77.975
düzenleme
("This means that since the creation of satans and evils looks to vast, universal results, it is not evil or bad. The evils and instances of bad that arise from abuses and the particular causes known as man’s acquisition pertain to his voluntary actions not to divine creation." içeriğiyle yeni sayfa oluşturdu) |
("------ <center> The Eleventh Letter ⇐ | The Letters | ⇒ The Thirteenth Letter </center> ------" içeriğiyle yeni sayfa oluşturdu) |
||
(Aynı kullanıcının aradaki diğer 15 değişikliği gösterilmiyor) | |||
41. satır: | 41. satır: | ||
This means that since the creation of satans and evils looks to vast, universal results, it is not evil or bad. The evils and instances of bad that arise from abuses and the particular causes known as man’s acquisition pertain to his voluntary actions not to divine creation. | This means that since the creation of satans and evils looks to vast, universal results, it is not evil or bad. The evils and instances of bad that arise from abuses and the particular causes known as man’s acquisition pertain to his voluntary actions not to divine creation. | ||
'''If you ask?'''The majority of humanity become unbelievers due to the existence of Satan; they embrace unbelief and suffer harm, despite the sending of prophets. If, according to the rule “The majority has the word,” the majority suffers evil as a result, then the creation of evil is evil and it may even be said that the sending of prophets is not a mercy. Isn’t that so? | |||
''' | |||
'''The Answer:''' Quantity has no importance in relation to quality. The true majority looks to quality. | |||
''' | |||
For example, if a date-palm has a hundred seeds and they are not planted in the earth and watered and so do not undergo a chemical reaction and manifest the struggle for life, they remain a hundred seeds worth virtually nothing. But if they are watered and are subject to the struggle for life, and then eighty out of the hundred rot due to their faulty make-up, but twenty become fruit- bearing trees, can you say that watering them was evil because most of them rotted? Of course you cannot say that, for the twenty have become twenty thousand. A person who loses eighty and gains twenty thousand suffers no loss, so it cannot be evil. | |||
Another example: a peahen lays one hundred eggs and they are worth five hundred kurush. If the hen sits on the hundred eggs and eighty go bad and twenty hatch into peacocks, can it be said that the loss was high and the affair, evil; that it was bad to put the broody hen on the eggs and an evil occurred? No, it was not thus, it was good. For the peacock species and egg family lost eighty eggs worth four hundred kurush, but gained twenty peacocks worth eighliras. | |||
Thus, through the sending of prophets and the mystery of man’s accountability, and through striving and fighting with satans, in return for the hundreds of thousands of prophets and millions of saints and thousands of millions of purified scholars they have gained, who are like the suns, moons, and stars of the world of humanity, mankind has lost the unbelievers and dissemblers, who are numerous in regard to quantity, insignificant in regard to quality, and like pernicious beasts. | |||
==THIRD QUESTION== | |||
Almighty God sends calamities and inflicts tribulations; isn’t this an injustice towards the innocent in particular, and animals even? | |||
'''The Answer:''' God forbid, sovereignty is His. He holds sway over His possessions as He wishes. Moreover, a skilful craftsman makes you a model in return for a wage and dresses you in a bejewelled garment that he has artistically fashioned. Then in order to display his art and skill, he shortens it and lengthens it, measures it and trims it, and he makes you sit down and stand up. Can you say to him: “You have made the garment that makes me beautiful ugly. You have caused me trouble, making me sit down and stand up.”? Of course, you cannot say that. If you did, you would be crazy. | |||
''' | |||
In just the same way, the All-Glorious Maker has clothed you in an artistically wrought being bejewelled with such faculties as the eye, the ear, and the tongue. To display the embroideries of various of His names, He makes you ill, He afflicts you with tribulations, He makes you hungry, He fills you, He makes you thirsty; He makes you revolve in states like these. To strengthen the essence of life and display the manifestation of His names He makes you pass through numerous such conditions. As is indicated in the comparison, if you ask: “Why do you inflict these calamities on me?” a hundred instances of wisdom will silence you. | |||
In any event, calm, repose, idleness, monotony, and arrest from motion are forms of non-existence, and harm. Motion and change are existence and good. Life finds its perfection through motion, it progresses by means of tribulations. Life performs various motions through the manifestation of the divine names; it is purified, finds strength; it unfolds and expands; it becomes a mobile pen to write its own appointed course; it performs its duty and acquires the right to receive reward in the hereafter. | |||
Briefly, these are the answers to the three questions you were arguing over. Explanations of them are to be found in the thirty-three Words. | |||
My Dear Brother! Read this letter to the chemist and to any of those who heard the argument you deem suitable. And convey my greetings to my new student, the chemist, and tell him the following: | |||
It is not permissible to have a heated discussion about subtle matters of belief like these in a social gathering. If it turns into an uncontrolled contest, while being a panacea it becomes poison. It is harmful for both those who speak and those who listen. It is permissible to discuss such matters moderately and fairly, exchanging ideas. | |||
And tell him that if doubts occur to him about matters of this sort and he cannot find the answer in The Words, he may write to me privately. | |||
And tell the chemist that it occurred to me that the dream he had about his late father might mean this: since his late father was a doctor, he may have helped some people who were close to God, and at the time of his death the spirits of those blessed people who were grateful to him were seen by the one closest to him, his son, in the form of birds. It occurred to me that they came to meet him with a sort of welcome and this would be intercession for his spirit. | |||
I send greetings to all the friends who were together here that night, and I pray for them. | |||
The Eternal One, He is the Eternal One! | |||
'''Said Nursî''' | '''Said Nursî''' | ||
------ | ------ | ||
<center> [[On Birinci Mektup]] ⇐ | [[Mektubat]] | ⇒ [[On Üçüncü Mektup]] </center> | <center> [[On Birinci Mektup/en|The Eleventh Letter]] ⇐ | [[Mektubat/en|The Letters]] | ⇒ [[On Üçüncü Mektup/en|The Thirteenth Letter]] </center> | ||
------ | ------ | ||
düzenleme