İçeriğe atla

Yirmi Altıncı Mektup/en: Revizyonlar arasındaki fark

"Since the elevated truth stated by the above verse concerns the life of society, I have been compelled to write it in the tongue, not of the New Said, who wants to withdraw from society, but of the Old Said, who was involved in the social life of Islam. It is written intending to serve the Qur’an of Mighty Stature and to shield it against unjust attacks." içeriğiyle yeni sayfa oluşturdu
("Positive nationalism arises from an inner need of social life and is the cause of mutual assistance and solidarity. It gives rise to a beneficial strength, and is a way of reinforcing Islamic brotherhood." içeriğiyle yeni sayfa oluşturdu)
("Since the elevated truth stated by the above verse concerns the life of society, I have been compelled to write it in the tongue, not of the New Said, who wants to withdraw from society, but of the Old Said, who was involved in the social life of Islam. It is written intending to serve the Qur’an of Mighty Stature and to shield it against unjust attacks." içeriğiyle yeni sayfa oluşturdu)
252. satır: 252. satır:
The idea of positive nationalism should serve Islam and be its citadel and armour; it should  not take its place. For within the brotherhood of Islam is a hundredfold brotherhood  that  persists  in  the  Intermediate  Realm  and  World  of  Eternity.  So whatever its extent,  national brotherhood may be an element of it. But to plant it in place of Islamic brotherhood is a foolish crime like replacing the treasure of diamonds within the citadel with the citadel’s stones, and throwing the diamonds away.
The idea of positive nationalism should serve Islam and be its citadel and armour; it should  not take its place. For within the brotherhood of Islam is a hundredfold brotherhood  that  persists  in  the  Intermediate  Realm  and  World  of  Eternity.  So whatever its extent,  national brotherhood may be an element of it. But to plant it in place of Islamic brotherhood is a foolish crime like replacing the treasure of diamonds within the citadel with the citadel’s stones, and throwing the diamonds away.


<div lang="tr" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
O sons of this land, who are the people of the Qur’an! Challenging the whole world, you have proclaimed the Qur’an as its standard-bearers, not for six hundred  years, but for a thousand years since the time of the ‘Abbasids. You have made your nationhood a citadel to the Qur’an and Islam. You have silenced the whole world and repulsed awesome attacks. You have confirmed the verse:Soon God will produce a people whom He will love as they will love Him, lowly with the believers, mighty against the rejecters, fighting in the way of God.(5:54)Now  you  must  refrain  from  succumbing  to  the  stratagems  of  Europe  and  the dissemblers who imitate them, thus corroborating the passage above; you must be frightened of doing such a thing!
İşte ey ehl-i Kur’an olan şu vatanın evlatları! Altı yüz sene değil belki Abbasîler zamanından beri bin senedir Kur’an-ı Hakîm’in bayraktarı olarak, bütün cihana karşı meydan okuyup Kur’an’ı ilan etmişsiniz. Milliyetinizi, Kur’an’a ve İslâmiyet’e kale yaptınız. Bütün dünyayı susturdunuz, müthiş tehacümatı def’ettiniz,
يَا۟تِى اللّٰهُ بِقَو۟مٍ يُحِبُّهُم۟ وَيُحِبُّونَهُٓ اَذِلَّةٍ عَلَى ال۟مُؤ۟مِنٖينَ اَعِزَّةٍ عَلَى ال۟كَافِرٖينَ يُجَاهِدُونَ فٖى سَبٖيلِ اللّٰهِ
âyetine güzel bir mâsadak oldunuz. Şimdi Avrupa’nın ve Frenk-meşrep münafıkların desiselerine uyup şu âyetin evvelindeki hitaba mâsadak olmaktan çekinmelisiniz ve korkmalısınız!
</div>


<div lang="tr" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
'''A Noteworthy Situation:'''The  Turks  are  the  most  numerous  of  the  Islamic peoples, and wherever they are found, they are Muslims. They have not divided into Muslims and  non-Muslims like other peoples. Wherever there are Turks, they are Muslims. Turks who  have abandoned Islam or who are not Muslims are no longer Turkish, like the Hungarians. But even small races consist of both Muslims and non- Muslims.
'''Cây-ı dikkat bir hal:''' Türk milleti anâsır-ı İslâmiye içinde en kesretli olduğu halde, dünyanın her tarafında olan Türkler ise Müslüman’dır. Sair unsurlar gibi müslim ve gayr-ı müslim olarak iki kısma inkısam etmemiştir. Nerede Türk taifesi varsa Müslüman’dır. Müslümanlıktan çıkan veya Müslüman olmayan Türkler, Türklükten dahi çıkmışlardır (Macarlar gibi). Halbuki küçük unsurlarda dahi hem müslim ve hem de gayr-ı müslim var.
</div>


<div lang="tr" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
O my Turkish brother! You watch out in particular! Your nationhood has fused with Islam and may not be separated from it. If you do separate them, you will be finished! All  your glorious deeds of the past are recorded in the book of Islam’s deeds, and cannot be effaced from the face of the earth by any power. So don’t you efface them from your heart at the evil suggestions and devices of Satan!
Ey Türk kardeş! Bilhassa sen dikkat et! Senin milliyetin İslâmiyet’le imtizaç etmiş. Ondan kabil-i tefrik değil. Tefrik etsen mahvsın! Bütün senin mazideki mefahirin, İslâmiyet defterine geçmiş. Bu mefahir, zemin yüzünde hiçbir kuvvetle silinmediği halde, sen şeytanların vesveseleriyle, desiseleriyle o mefahiri kalbinden silme!
</div>


<div lang="tr" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
<div lang="tr" dir="ltr" class="mw-content-ltr">