İçeriğe atla

Yirmi Altıncı Mektup/en: Revizyonlar arasındaki fark

"What I have to say is suggested by seven signs. Four of them show how those friends received blows entirely contrary to their intentions, as a result of their taking up hostile positions towards me not personally but because I serve the Qur’an, purely for worldly aims and despite being friends." içeriğiyle yeni sayfa oluşturdu
("Because some of my friends have groundless worries and are becoming dispirited, I am obliged to relate a dominical favour and an instance of divine protection which pertain solely to service of the Qur’an, in order to strengthen their morale, and since they have that weak vein of temperament, to save them." içeriğiyle yeni sayfa oluşturdu)
("What I have to say is suggested by seven signs. Four of them show how those friends received blows entirely contrary to their intentions, as a result of their taking up hostile positions towards me not personally but because I serve the Qur’an, purely for worldly aims and despite being friends." içeriğiyle yeni sayfa oluşturdu)
500. satır: 500. satır:
Because  some  of  my  friends  have  groundless  worries  and  are becoming dispirited, I am obliged to relate a dominical favour and an instance  of  divine protection  which pertain solely to service  of the Qur’an, in order to strengthen their morale, and since they have that weak  vein  of  temperament,  to  save  them.
Because  some  of  my  friends  have  groundless  worries  and  are becoming dispirited, I am obliged to relate a dominical favour and an instance  of  divine protection  which pertain solely to service  of the Qur’an, in order to strengthen their morale, and since they have that weak  vein  of  temperament,  to  save  them.


<div lang="tr" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
What  I  have  to  say  is suggested  by  seven  signs.  Four  of  them  show  how  those  friends received blows entirely contrary to their intentions, as a result of their taking up hostile positions towards me not personally but because I serve the Qur’an, purely for worldly aims and despite being friends.
O yedi emarenin dördü; dost iken, sırf birer maksad-ı dünyevî için şahsıma değil, Kur’an’a hâdimliğim cihetinde düşman vaziyeti almalarıyla, o maksatlarının aksiyle tokat yediler.
</div>


<div lang="tr" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
<div lang="tr" dir="ltr" class="mw-content-ltr">