İçeriğe atla

Yirmi Sekizinci Mektup/en: Revizyonlar arasındaki fark

"Sometimes modesty suggests ingratitude for bounties, indeed, is ingratitude for bounties. Then sometimes recounting bounties is a cause of pride. Both are harmful. The only solution is for it to be neither. To admit to virtues and perfections, but without claiming ownership of them, is to show them to be the works bestowed by the True Bestower." içeriğiyle yeni sayfa oluşturdu
("Furthermore, we are nurtured with great tenderness in our daily lives with the Gracious One who employs us bestowing on us the least desires of our hearts in ways entirely outside the ordinary in order to gratify us. And so on." içeriğiyle yeni sayfa oluşturdu)
("Sometimes modesty suggests ingratitude for bounties, indeed, is ingratitude for bounties. Then sometimes recounting bounties is a cause of pride. Both are harmful. The only solution is for it to be neither. To admit to virtues and perfections, but without claiming ownership of them, is to show them to be the works bestowed by the True Bestower." içeriğiyle yeni sayfa oluşturdu)
594. satır: 594. satır:
Through the stairs of the mystery of comparisons, the highest truths were easily reached.
Through the stairs of the mystery of comparisons, the highest truths were easily reached.


<div lang="tr" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
Through the window of the mystery of comparisons, a certainty of belief in the truths of the Unseen and fundamentals of Islam was obtained close to the degree of witnessing (şuhûd). The intellect, as well as the imagination and fancy, and the soul and  caprice, were compelled to submit, and Satan too was compelled to surrender his weapons.
Hem sırr-ı temsil penceresiyle; hakaik-i gaybiyeye, esasat-ı İslâmiyeye şuhuda yakın bir yakîn-i imaniye hasıl oldu. Akıl ile beraber vehm ü hayal, hattâ nefis ve heva teslime mecbur olduğu gibi şeytan dahi teslim-i silaha mecbur oldu.
</div>


<div lang="tr" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
'''In Short:'''Whatever beauty and effectiveness are found in my writings, they are only flashes of the Qur’anic comparisons. My share is only my intense need and my seeking, and my extreme impotence and my beseeching. The ill is mine, and the cure, the Qur’an’s.
'''Elhasıl:''' Yazılarımda ne kadar güzellik ve tesir bulunsa ancak temsilat-ı Kur’aniyenin lemaatındandır. Benim hissem, yalnız şiddet-i ihtiyacımla taleptir ve gayet aczimle tazarruumdur. Dert benimdir, deva Kur’an’ındır.
</div>


<div lang="tr" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
<span id="Yedinci_Mesele’nin_Hâtimesidir"></span>
=== Yedinci Mesele’nin Hâtimesidir ===
===The Conclusion of the Seventh Matter===
</div>


<div lang="tr" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
[This is to banish any doubts that have arisen or may arise concerning the signs from the Unseen  apparent in the form of the above eight divine favours, and describes a further divine favour and its mighty mystery]
Sekiz inayet-i İlahiye suretinde gelen işarat-ı gaybiyeye dair gelen veya gelmek ihtimali olan evhamı izale etmek ve bir sırr-ı azîm-i inayeti beyan etmeye dairdir.
</div>


<div lang="tr" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
This conclusion consists of four points.
Şu Hâtime '''dört nükte'''dir:
</div>


<div lang="tr" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
<div lang="tr" dir="ltr" class="mw-content-ltr">