İçeriğe atla

Yirmi Sekizinci Mektup/en: Revizyonlar arasındaki fark

"And being prevented from studying all other books, despite formerly having great desire to study, I felt an aloofness towards them in my spirit. I understood that I had been made to give up studying, which would have been a solace and familiar in my exile, so that the verses of the Qur’an should be my absolute master directly." içeriğiyle yeni sayfa oluşturdu
("All praise be to God, distant truths were brought close through the telescope of the mystery of comparisons." içeriğiyle yeni sayfa oluşturdu)
("And being prevented from studying all other books, despite formerly having great desire to study, I felt an aloofness towards them in my spirit. I understood that I had been made to give up studying, which would have been a solace and familiar in my exile, so that the verses of the Qur’an should be my absolute master directly." içeriğiyle yeni sayfa oluşturdu)
607. satır: 607. satır:
'''FIRST POINT'''We claimed in the Seventh Matter of the Twenty-Eighth Letter that we saw a sign from the Unseen, called the Eighth Favour, which we perceived in the seven or eight universal,  immaterial  divine  favours,  and  a  manifestation  of  that  sign  in  the embroideries known as the coincidences (tevâfukat). And we claim that those seven or eight universal divine favours are so powerful and certain that each on its own proves those signs from the Unseen. If, to suppose the impossible, some appear weak, or are denied even, it will not damage the certainty of that sign from the Unseen. A person who cannot deny the divine favours, cannot deny the signs.
'''FIRST POINT'''We claimed in the Seventh Matter of the Twenty-Eighth Letter that we saw a sign from the Unseen, called the Eighth Favour, which we perceived in the seven or eight universal,  immaterial  divine  favours,  and  a  manifestation  of  that  sign  in  the embroideries known as the coincidences (tevâfukat). And we claim that those seven or eight universal divine favours are so powerful and certain that each on its own proves those signs from the Unseen. If, to suppose the impossible, some appear weak, or are denied even, it will not damage the certainty of that sign from the Unseen. A person who cannot deny the divine favours, cannot deny the signs.


<div lang="tr" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
But because people differ in respect of their level, and because the most numerous  level,  the mass of people, rely mostly on what they see, since the coincidences are not the most powerful but the most apparent of the eight divine favours – certainly the others are more powerful but since this is more general – I have been compelled to expound a truth by way of comparing them, with the intention of dispelling those doubts. It is like this:
Fakat tabakat-ı nâs muhtelif olduğu hem kesretli tabaka olan tabaka-i avam gözüne daha ziyade itimat ettiği için; o sekiz inayatın içinde en kuvvetlisi değil belki en zâhirîsi tevafukat olduğundan –çendan ötekiler daha kuvvetli fakat bu daha umumî olduğu için– ona gelen evhamı def’etmek maksadıyla bir muvazene nevinden, bir hakikati beyan etmeye mecbur kaldım. Şöyle ki:
</div>


<div lang="tr" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
<div lang="tr" dir="ltr" class="mw-content-ltr">