İçeriğe atla

Otuz Üçüncü Söz/ro: Revizyonlar arasındaki fark

"Așa cum înțelepciunea perfectă și frumusețea artei sunt evidente în datele si rezultatele detaliate, astfel încât face elementele universale și creaturi mari să-și ocupe pozițiile, cu înțelepciune și artă, în ciuda exietenței lor aparente, fiind amestecate împreună din întâmplare, fără ordin." içeriğiyle yeni sayfa oluşturdu
("Într-adevăr, în ciuda diferențelor lor mari în ceea ce privește dimensiunea, poziția și viteza, cele doisprezece planete, inclusiv globul noastru, cunoscute sub numele de sistemul solar, sunt în mișcare și se învârt într-o perfectă ordine și înțelepciune și echilibru perfect fără nicio ezitare și sunt legate de soare printr-o lege divină cunoscută sub numele de gravitație, dar care de fapt, ele urmează liderul lor, precum într-..." içeriğiyle yeni sayfa oluşturdu)
("Așa cum înțelepciunea perfectă și frumusețea artei sunt evidente în datele si rezultatele detaliate, astfel încât face elementele universale și creaturi mari să-și ocupe pozițiile, cu înțelepciune și artă, în ciuda exietenței lor aparente, fiind amestecate împreună din întâmplare, fără ordin." içeriğiyle yeni sayfa oluşturdu)
383. satır: 383. satır:
Aceste organisme fără viață, aceste mase mari inconștiente, sunt rotite și ordonate în cel mai mare echilibru și ordine înțeleaptă, în diferite forme și pe distanțe diferite și în mișcări diferite, dovedind gradul de putere și înțelepciune; poți compara și tu pentru tine. Dacă printr-o șansă s-ar putea interveni cu cea mai mică cantitate în această chestiune vastă și complexă, ar produce o explozie atât de mare că ar împrăștia universul. Dacă ar fi fost să-i oprească mișcarea unuia dintre ei, pentru un minut, aceasta ar determina părăsirea propriei orbite și ar deschide posibilitatea de coliziune cu o altă planetă. Ai putea înțelege cât de minunat ar fi ciocnirea a unor organe de mii de ori mai mari decât pământul.
Aceste organisme fără viață, aceste mase mari inconștiente, sunt rotite și ordonate în cel mai mare echilibru și ordine înțeleaptă, în diferite forme și pe distanțe diferite și în mișcări diferite, dovedind gradul de putere și înțelepciune; poți compara și tu pentru tine. Dacă printr-o șansă s-ar putea interveni cu cea mai mică cantitate în această chestiune vastă și complexă, ar produce o explozie atât de mare că ar împrăștia universul. Dacă ar fi fost să-i oprească mișcarea unuia dintre ei, pentru un minut, aceasta ar determina părăsirea propriei orbite și ar deschide posibilitatea de coliziune cu o altă planetă. Ai putea înțelege cât de minunat ar fi ciocnirea a unor organe de mii de ori mai mari decât pământul.


<div lang="tr" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
Acum ne vom referi la cunoașterea Atotcuprinzătoare a lui Allah, minunile sistemului solar, adică, cele doisprezece planete care sunt urmașii și fructele soarelui și vom lua în considerare numai propria noastră planetă, pământul, care este aici în fața ochilor noștri. Vedem că planeta noastră este făcută să se deplaseze pe un drum lung în jurul soarelui, printr-o comandă Divină ca fiind cea mai importantă îndorire a sa - așa cum este descrisă în Cea De-a Treia Scrisoare - într-o manieră în care demonstrează Măiestria Divine și Mândria Suveranității și Perfecțiunea Îndurării și Înțelepciunii Sale. A fost făcută o navă divină umplută cu minunile artei divine și o călătorie precum o expoziție, pentru funcționarii conștienți ai Lui să poate  privi mai departe. Și luna a fost atașată acesteia cu luarea în considerare precisă pentru instanțe puternice de înțelepciune, ca și cum ar fi o manoșă de ceasornic care spune timpul. Lunii i s-a dat mai multe stadii pentru călătorie.
Manzume-i şemsiyenin yani şemsin me’mumları ve meyveleri olan on iki seyyarenin acayibini ilm-i muhit-i İlahîye havale edip yalnız gözümüzün önünde seyyaremiz bulunan arza bakıyoruz, görüyoruz ki bu seyyaremiz, bir azamet-i şevket-i rububiyeti ve haşmet-i saltanat-ı uluhiyeti ve kemal-i rahmet ve hikmeti gösterir bir surette güneşin etrafında, emr-i Rabbanî ile (Birinci Mektup’ta beyan edildiği gibi) pek büyük bir hizmet için bir uzun seyr ü seyahat ona ettiriliyor. Bir sefine-i Rabbaniye olarak acayib-i masnuat-ı İlahiye ile doldurulmuş ve zîşuur ibadullaha seyrangâh gibi bir mesken-i seyyar vaziyeti verilmiş. Ve evkat ve hesabı bildirecek saat akrebi gibi kamer dahi dakik hesaplarla, azîm hikmetlerle ona takılmış ve o kamere başka menzillerde ayrı seyr ü seyahat verilmiş.
</div>


<div lang="tr" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
Astfel, aceste aspecte ale acestei planete a noastre, binecuvântată, dovedesc Existența și Unicitatea unui Posesor al Puterii Absolute, cu o mărturie la fel de puternică ca Pământul în sine. Puteți face o analogie cu restul sistemului solar.
İşte bu mübarek seyyaremizin şu halleri, küre-i arz kuvvetinde bir şehadetle, bir Kadîr-i Mutlak’ın vücub-u vücudunu ve vahdetini ispat eder. Madem şu seyyaremiz böyledir, manzume-i şemsiyeyi ona kıyas edebilirsin.
</div>


<div lang="tr" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
În plus, soarele se învârte pe cont propriu, pe axă, ca o roata de tors, cu scopul de a mătura înăuntru toate pericolele imateriale, numite gravitație, și să lege laolaltă planetele și să le pună în ordine. Deci, este împinsă împreună cu planetele sale la o viteză de cinci ore pe secundă, conform unei estimări, către Constelația lui Hercule, ori spre ’Soarele Sorilor’.
Hem şemse kendi mihveri üstünde cazibe denilen manevî ipleri yumak yaptırmak için dolap ve çıkrık hükmünde olan güneşi, bir Kadîr-i Zülcelal’in emriyle döndürüp, o seyyaratı o manevî iplerle bağlayıp tanzim etmek ve güneşi bütün seyyaratıyla saniyede beş saatlik bir mesafeyi kestirecek kadar bir süratle, bir tahmine göre “Herkül Burcu” tarafına veya “Şemsü’ş-şümus” canibine sevk etmek, elbette ezel ve ebed sultanı olan Zat-ı Zülcelal’in kudretiyle ve emriyledir. Güya haşmet-i rububiyetini göstermek için bu emirber neferleri hükmünde olan manzume-i şemsiye ordusu ile bir manevra yaptırır.
</div>


<div lang="tr" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
Acest lucru se întâmplă cu siguranță prin puterea și la comanda Celui Atotglorios, Monarh al Eternității. Este ca și cum El face sistemul solar să execute manevre precum un pluton de soldați și astfel demonstrează Măreția Divinității Sale.
Ey kozmoğrafyacı efendi! Hangi tesadüf bu işlere karışabilir? Hangi esbabın eli buna ulaşabilir? Hangi kuvvet buna yanaşabilir? Haydi sen söyle. Hiç böyle bir Sultan-ı Zülcelal, aczini gösterip mülküne başkasını karıştırır mı? Bâhusus kâinatın meyvesi, neticesi, gayesi, hülâsası olan zîhayatları, başka ellere verir mi? Başkasını müdahale ettirir mi? Bâhusus o meyvelerin en câmii ve o neticelerin en mükemmeli ve zeminin halifesi ve o sultanın âyinedar bir misafiri olan insanları başıboş bırakır mı? Ve onları tabiata ve tesadüfe havale edip haşmet-i saltanatını hiçe indirir mi, kemal-i hikmetini sukut ettirir mi?
</div>


<div lang="tr" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
O, voi, astronomi! Ce șansă poate interveni în aceste chestiuni? Mâinile căror cauze pot ajunge la ei? Ce forță poate fi aproape de acest lucru? Haide, spune! Ar putea un Monarh Atotglorios precum acesta, să-și arate neputință și să permită altora să aibă un rol în suveranitatea lui?
== Yirmi İkinci Pencere ==
 
</div>
Ar da El pe alte mâini, și în special creaturilor vii, care sunt fructele, rezultatul, scopul și esența universului? Ar permite El altuia să intervină? Mai ales omul, l-ar lăsa pe el propriilor lui dispozitive, cea mai cuprinzătoare a acelor fructe, cea mai perfect rezultat, locțiitorul Lui pe pământ și-o oglindă precum un oaspete? L-ar reprezenta el Naturii și șansei și ar reduce măreția suveranității Sale la nimic; ar reduce la nimic înțelepciunea Sa perfectă?
 
<span id="Yirmi_İkinci_Pencere"></span>
== A DOUĂZECI ȘI DOUA FEREASTRĂ ==


<div lang="tr" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
<div lang="tr" dir="ltr" class="mw-content-ltr">