İçeriğe atla

On Birinci Söz/sq: Revizyonlar arasındaki fark

"بَارَكَ اللّٰهُ “çfarë bekimesh ka dhënë Zoti xh.sh.!” Duke thënë “ne kemi besuar” آمَنَّا ata bëjnë shehadet, dëshmi. “Ejani Shikoni! Duke thënë me habi “ejani në shpëtim” حي على الفلاح , ata iu përgjigjën duke i mbajtur si dëshmitarë të gjitha ekzistencat." içeriğiyle yeni sayfa oluşturdu
("Pastaj ata iu përgjigjën me vlerësim shfaqjes së atij Krijuesi të Gjithëlavdishëm, hollësive dhe çudirave të artit të Tij antik në ekspozitën e krijesave, duke thënë مَا شَاءَ اللّٰهُ “Ma’sha’All-llah” “çfarë çudirash ka dashur Zoti xh.sh.” Duke vëzhguar e duke i admiruar ato, ata thonë, “Sa bukur janë bërë ato!”" içeriğiyle yeni sayfa oluşturdu)
("بَارَكَ اللّٰهُ “çfarë bekimesh ka dhënë Zoti xh.sh.!” Duke thënë “ne kemi besuar” آمَنَّا ata bëjnë shehadet, dëshmi. “Ejani Shikoni! Duke thënë me habi “ejani në shpëtim” حي على الفلاح , ata iu përgjigjën duke i mbajtur si dëshmitarë të gjitha ekzistencat." içeriğiyle yeni sayfa oluşturdu)
91. satır: 91. satır:
Pastaj ata iu përgjigjën me vlerësim shfaqjes së atij Krijuesi të Gjithëlavdishëm, hollësive dhe çudirave të artit të Tij antik në ekspozitën e krijesave, duke thënë مَا شَاءَ اللّٰهُ “Ma’sha’All-llah” “çfarë çudirash ka dashur Zoti xh.sh.” Duke vëzhguar e duke i admiruar ato, ata thonë, “Sa bukur janë bërë ato!”
Pastaj ata iu përgjigjën me vlerësim shfaqjes së atij Krijuesi të Gjithëlavdishëm, hollësive dhe çudirave të artit të Tij antik në ekspozitën e krijesave, duke thënë مَا شَاءَ اللّٰهُ “Ma’sha’All-llah” “çfarë çudirash ka dashur Zoti xh.sh.” Duke vëzhguar e duke i admiruar ato, ata thonë, “Sa bukur janë bërë ato!”


<div lang="tr" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
بَارَكَ اللّٰهُ “çfarë bekimesh ka dhënë Zoti xh.sh.!” Duke thënë “ne kemi besuar” آمَنَّا  ata bëjnë shehadet, dëshmi. “Ejani Shikoni! Duke thënë me habi “ejani në shpëtim” حي على الفلاح , ata iu përgjigjën duke i mbajtur si dëshmitarë të gjitha ekzistencat.
بَارَكَ اللّٰهُ   deyip müşahede etmek,    آمَنَّا   deyip şehadet etmek; “Geliniz, bakınız!” hayran olarak   يَّ عَلَى الْفَلَاحِ    deyip herkesi şahit tutmakla mukabele ettiler.
</div>


<div lang="tr" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
<div lang="tr" dir="ltr" class="mw-content-ltr">