78.073
düzenleme
("Y si no hay en el círculo de Su reino residencias permanentes, lugares elevados, posiciones estables, moradas permanentes, habitantes residentes y súbditos felices como concibes, es sabido que este reino que no tiene permanencia no será lugar de manifestación de las verdades de esta sabiduría, providencia, misericordia y justicia. Y si no existe en otro lugar que sea lugar de manifestación de ella, entonces se hará necesario negar esta sabiduría..." içeriğiyle yeni sayfa oluşturdu) |
("¡Oh compañero!" içeriğiyle yeni sayfa oluşturdu) Etiketler: Mobil değişiklik Mobil ağ değişikliği |
||
171. satır: | 171. satır: | ||
Ven y volvamos ahora ¡Oh compañero! Para encontrarnos con los jefes de estos grupos y sus oficiales. Y miremos sus equipos para ver si esos equipos han sido proporcionados para vivir en un periodo determinado en ese campo solamente o si han sido proporcionados para conseguir la felicidad de una vida prolongada en otro lugar. Y no podemos mirar a cada uno y a cada equipo, sin embargo miremos a la documentación de este oficial y a su registro a modo de ejemplo, | Ven y volvamos ahora ¡Oh compañero! Para encontrarnos con los jefes de estos grupos y sus oficiales. Y miremos sus equipos para ver si esos equipos han sido proporcionados para vivir en un periodo determinado en ese campo solamente o si han sido proporcionados para conseguir la felicidad de una vida prolongada en otro lugar. Y no podemos mirar a cada uno y a cada equipo, sin embargo miremos a la documentación de este oficial y a su registro a modo de ejemplo, | ||
, de manera que hay en esta documentación el rango de oficial, su manutención, su función, sus obligaciones y el reglamento de sus movimientos. | |||
Y mira, pues este rango no es para unos pocos días sino que puede que sea concedido para un tiempo muy largo y ha sido escrito en tu documentación que tú tomarías este sustento del Tesoro Especial en tal fecha, y esa fecha viene después de muchos tiempos y después de que se cierre este campo. En cuanto a esta función no es según este campo temporal sino que ha sido concedida para obtener una felicidad permanente en la cercanía del Sultán. | |||
Y estas obligaciones no sirven para la vida en este hospedaje unos cuantos días sino que sirven para una vida prolongada y feliz y en verdad este reglamento aclara con total claridad que el dueño de la identidad es aspirante a otro lugar y procura otro mundo. | |||
Y mira: en estos registros están definidas las responsabilidades y la forma de utilizar los instrumentos y los equipos, y si no hubiera un lugar elevado, permanente que no es este ámbito solo, este registro preciso y esta identidad verificada pasaría a no tener significado en absoluto y este oficial respetable, este general honrado y este jefe honorable caería al grado más bajo de toda la gente y sería más desgraciado, desesperado, humillado, necesitado, débil e infortunado que nadie. Así pues sigue esta analogía. Y cualquier cosa en la que te fijes atestigua que hay un mundo permanente después de este efímero. | |||
¡Oh compañero! | |||
Así pues, este reino temporal equivale a un sembrado y es un mercado y un lugar de entrenamiento y tras él vendrá un tribunal superior y una felicidad suprema. Y si niegas esto entonces te verás forzado a negar todas las instituciones en este reino incluso a negar el gobierno y será preciso desmentir la existencia de todas las disposiciones que tienen lugar y en ese momento se te llamará ser humano y dotado de conciencia y serás más estúpido que los sofistas. | |||
<div lang="tr" dir="ltr" class="mw-content-ltr"> | <div lang="tr" dir="ltr" class="mw-content-ltr"> |
düzenleme