İçeriğe atla

On Üçüncü Söz/es: Revizyonlar arasındaki fark

"Sin embargo, contemplé con el ojo de la certeza y por la indicación de la expresión “él” esto que se ha convertido en una clave y algo equivalente a una conexión que puntos distintos que se cuentan por miles y letras y palabras que se colocan, o se pueden colocar, en cada una de las partes del aire en el que discurro con el pensamiento incluso es posible que se coloquen todas ellas en el hombro de una sola partícula sin que suceda ninguna mezcl..." içeriğiyle yeni sayfa oluşturdu
("En efecto, si alguien quisiera poner un punto determinado, por ejemplo, sobre un papel blanco en un lugar determinado, el asunto es fácil; sin embargo, si se le pidiera poner numerosos puntos en numerosos sitios en un mismo momento, el asunto se le complicaría y se confundiría. Del mismo modo un ser pequeño es sobrecargado con el peso de su desempeñar numerosas funciones al mismo tiempo. Por ello, lo normal es que se mezcle el orden y se disperse al..." içeriğiyle yeni sayfa oluşturdu)
("Sin embargo, contemplé con el ojo de la certeza y por la indicación de la expresión “él” esto que se ha convertido en una clave y algo equivalente a una conexión que puntos distintos que se cuentan por miles y letras y palabras que se colocan, o se pueden colocar, en cada una de las partes del aire en el que discurro con el pensamiento incluso es posible que se coloquen todas ellas en el hombro de una sola partícula sin que suceda ninguna mezcl..." içeriğiyle yeni sayfa oluşturdu)
375. satır: 375. satır:
En efecto, si alguien quisiera poner un punto determinado, por ejemplo, sobre un papel blanco en un lugar determinado, el asunto es fácil; sin embargo, si se le pidiera poner numerosos puntos en numerosos sitios en un mismo momento, el asunto se le complicaría y se confundiría. Del mismo modo un ser pequeño es sobrecargado con el peso de su desempeñar numerosas funciones al mismo tiempo. Por ello, lo normal es que se mezcle el orden y se disperse al salir muchas palabras en un mismo tiempo de la boca y su entrada en el oído a la vez.
En efecto, si alguien quisiera poner un punto determinado, por ejemplo, sobre un papel blanco en un lugar determinado, el asunto es fácil; sin embargo, si se le pidiera poner numerosos puntos en numerosos sitios en un mismo momento, el asunto se le complicaría y se confundiría. Del mismo modo un ser pequeño es sobrecargado con el peso de su desempeñar numerosas funciones al mismo tiempo. Por ello, lo normal es que se mezcle el orden y se disperse al salir muchas palabras en un mismo tiempo de la boca y su entrada en el oído a la vez.


<div lang="tr" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
Sin embargo, contemplé con el ojo de la certeza y por la indicación de la expresión “él” esto que se ha convertido en una clave y algo equivalente a una conexión que puntos distintos que se cuentan por miles y letras y palabras que se colocan, o se pueden colocar, en cada una de las partes del aire en el que discurro con el pensamiento incluso es posible que se coloquen todas ellas en el hombro de una sola partícula sin que suceda ninguna mezcla o entrelazado  o  se disuelva el orden, a sabiendas que esa partícula desempeña otras muchas funciones al mismo tiempo, de manera que no se confunde con nada y carga con pesos ingentes sin mostrar debilidad o pereza; de manera que no la vemos quedarse corta con respecto a cumplir con sus funciones diversas y conservarlas con orden, ya que vienen a esas partículas miles de miles de palabras distintas en modos distintos y voces distintas y salen de ellas también en al máximo orden al igual que entraron sin mezcla o confusión y sin que una de ellas estorbe a la otra. De manera que es como si esas partículas poseyeran pequeños oídos que prestaran atención a su medida y finas lenguas apropiadas para ellas, de manera que esas palabras entraran en esos oídos y salieran de sus pequeñas lenguas…Y a pesar de todos estos asuntos asombrosos, cada partícula, y cada parte del aire, se mueve con plena libertad recordando a su Creador con la lengua de la situación y en el entusiasmo de la atracción y la emoción diciendo: '''{No hay dios sino Él}''' y '''{Dí: Él, Allah es Uno}''' con la lengua de la verdad que acabamos de mencionar y sus testimonio.Y cuando tienen lugar las fuertes tormentas y retumban los estruendos del trueno y se ilumina el espacio con el resplandor del relámpago, el aire se transforma en olas enormes sucesivas, pero las partículas no pierden su orden ni dejan de cumplir sus funciones, de manera que un trabajo no le impide otro. Así contemplé esta verdad con el ojo de la certeza.
هُوَ nin anahtarı ile ve pusulasıyla fikren seyahat ettiğim hava unsurunda, her bir parçası hattâ her bir zerresi içine muhtelif binler noktalar, harfler, kelimeler konulduğu veya konulabileceği halde, karışmadığını ve intizamını bozmadığını hem ayrı ayrı pek çok vazifeler yaptığı halde, hiç şaşırmadan yapıldığını ve o parçaya ve zerreye pek çok ağır yükler yüklendiği halde hiç zaaf göstermeyerek, geri kalmayarak intizam ile taşıdığını hem binler ayrı ayrı kelime, ayrı ayrı tarzda, manada o küçücük kulak ve lisanlara kemal-i intizamla gelip çıkıp, hiç karışmayarak bozulmayarak o küçücük kulaklara girip, o gayet incecik lisanlardan çıktığı ve o her zerre ve her parçacık, bu acib vazifeleri görmekle beraber kemal-i serbestiyet ile cezbedarane hal dili ile ve mezkûr hakikatin şehadeti ve lisanıyla لَٓا اِلٰهَ اِلَّا هُوَ ve قُل۟ هُوَ اللّٰهُ اَحَدٌ deyip gezer ve fırtınaların ve şimşek ve berk ve gök gürültüsü gibi havayı çarpıştırıcı dalgalar içerisinde intizamını ve vazifelerini hiç bozmuyor ve şaşırmıyor ve bir iş diğer bir işe mani olmuyor. Ben aynelyakîn müşahede ettim.
</div>


<div lang="tr" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
<div lang="tr" dir="ltr" class="mw-content-ltr">