İçeriğe atla

On Dördüncü Söz/es: Revizyonlar arasındaki fark

"Y no te creas a ti misma libre y a rienda suelta, eso es porque si miras a la morada del hospedaje de este mundo con la mirada de la sabiduría y la visión, no encontrarás nada sin orden ni fin, y ¿cómo vas a permanecer entonces tú sola sin orden ni fin?" içeriğiyle yeni sayfa oluşturdu
("Luego no digas tampoco: Yo soy como toda la gente. Eso es porque no hay nadie de la gente que te acompañe sino hasta el umbral de la puerta de la tumba, nada más. Y si vas proclamando el consuelo en lo que se dice acerca de la participación de los otros contigo en la desgracia y su estar contigo, esto tampoco tiene realidad ni fundamento en absoluto en el otro extremo de la tumba." içeriğiyle yeni sayfa oluşturdu)
("Y no te creas a ti misma libre y a rienda suelta, eso es porque si miras a la morada del hospedaje de este mundo con la mirada de la sabiduría y la visión, no encontrarás nada sin orden ni fin, y ¿cómo vas a permanecer entonces tú sola sin orden ni fin?" içeriğiyle yeni sayfa oluşturdu)
94. satır: 94. satır:
Luego no digas tampoco: Yo soy como toda la gente. Eso es porque no hay nadie de la gente que te acompañe sino hasta el umbral de la puerta de la tumba, nada más. Y si vas proclamando el consuelo en lo que se dice acerca de la participación de los otros contigo en la desgracia y su estar contigo, esto tampoco tiene realidad ni fundamento en absoluto en el otro extremo de la tumba.
Luego no digas tampoco: Yo soy como toda la gente. Eso es porque no hay nadie de la gente que te acompañe sino hasta el umbral de la puerta de la tumba, nada más. Y si vas proclamando el consuelo en lo que se dice acerca de la participación de los otros contigo en la desgracia y su estar contigo, esto tampoco tiene realidad ni fundamento en absoluto en el otro extremo de la tumba.


<div lang="tr" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
Y no te creas a ti misma libre y a rienda suelta, eso es porque si miras a la morada del hospedaje de este mundo con la mirada de la sabiduría y la visión, no encontrarás nada sin orden ni fin, y ¿cómo vas a permanecer entonces tú sola sin orden ni fin?
Hem kendini başıboş zannetme. Zira şu misafirhane-i dünyada nazar-ı hikmetle baksan hiçbir şeyi nizamsız, gayesiz göremezsin. Nasıl sen nizamsız, gayesiz kalabilirsin?
</div>


<div lang="tr" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
<div lang="tr" dir="ltr" class="mw-content-ltr">