İçeriğe atla

On Birinci Söz/ar: Revizyonlar arasındaki fark

"الثاني: أنْ تَجعلَكُم تَعرِفونَ أقسامَ تجلِّياتِ الأسماءِ الحسنَى التي تَعُمُّ الوُجودَ كلَّه، مَعرِفَتَها وتَذَوُّقَها فَردًا فَردًا؛ فعليكُمُ الإيمانُ بتلك الأسماءِ ومعرفَتُها معرفةً ذَوْقِيةً خالِصةً." içeriğiyle yeni sayfa oluşturdu
("فيا نَفسِيَ الحائرةَ ويا صديقي المغرَمَ بالهوَى.. أتحسَبُون أنَّ «مُهمّةَ حياتِكم» محصُورةٌ في تَلْبِيةِ مُتَطلَّباتِ النفسِ الأمَّارةِ بالسوءِ ورِعايتِها بوَسائلِ الحضارَةِ إشـباعًا لشَهْوةِ البطنِ والفَرْجِ؟ أمْ تَظنُّونَ أنَّ الغايةَ من دَرْج..." içeriğiyle yeni sayfa oluşturdu)
("الثاني: أنْ تَجعلَكُم تَعرِفونَ أقسامَ تجلِّياتِ الأسماءِ الحسنَى التي تَعُمُّ الوُجودَ كلَّه، مَعرِفَتَها وتَذَوُّقَها فَردًا فَردًا؛ فعليكُمُ الإيمانُ بتلك الأسماءِ ومعرفَتُها معرفةً ذَوْقِيةً خالِصةً." içeriğiyle yeni sayfa oluşturdu)
Etiketler: Mobil değişiklik Mobil ağ değişikliği
116. satır: 116. satır:
الأوَّل:  أنْ يُشعِركم كلَّ نوعٍ من أنواع النِّعمِ التي أسبغَها عليكُم المُنعِمُ سبحانَه؛ ويسوقكم إلى الشكر، فعليكُم الشُّعورُ بها والقِيامُ بشُكرِه تعالى وعبادَتِه.
الأوَّل:  أنْ يُشعِركم كلَّ نوعٍ من أنواع النِّعمِ التي أسبغَها عليكُم المُنعِمُ سبحانَه؛ ويسوقكم إلى الشكر، فعليكُم الشُّعورُ بها والقِيامُ بشُكرِه تعالى وعبادَتِه.


<div lang="tr" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
الثاني: أنْ تَجعلَكُم تَعرِفونَ أقسامَ تجلِّياتِ الأسماءِ الحسنَى التي تَعُمُّ الوُجودَ كلَّه، مَعرِفَتَها وتَذَوُّقَها فَردًا فَردًا؛ فعليكُمُ الإيمانُ بتلك الأسماءِ ومعرفَتُها معرفةً ذَوْقِيةً خالِصةً.
'''İkincisi:''' Âleme tecelli eden esma-i kudsiye-i İlahiyenin bütün tecelliyatının aksamını, birer birer, size o cihazat vasıtasıyla bildirip tattırmaktır. Siz dahi tatmakla tanıyarak iman getirmelisiniz.
</div>


<div lang="tr" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
وعلى هَذَينِ الأساسَينِ تَنمُو الكمالاتُ الإنسانِيَّةُ، وبهما يَغدُو الإنسانُ إنسانًا حقّا.
İşte bu iki esas üzerine kemalât-ı insaniye neşv ü nema bulur. Bununla insan, insan olur.
</div>


<div lang="tr" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
فانظر الآنَ من خلالِ هذا المثالِ لتَعرِفَ أنَّ الإنسانَ بخِلافِ الحيوانِ لم يُزوَّدْ بالأَجهِزةِ لكَسْبِ هذه الحياةِ الدنيا فقط:
İnsaniyetin cihazatı, hayvan gibi hayat-ı dünyeviyeyi kazanmak için verilmemiş olduğuna şu temsil sırrıyla bak:
</div>


<div lang="tr" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
أعطَى سيِّدٌ خادِمَه عِشرينَ ليرةً ليشتَريَ بها بَدْلَةً لنفسِه، من قُماشٍ مُعيَّنٍ، فراحَ الخادِمُ واشتَراها من أجْوَدِ أنواعِ الأقمِشَةِ ولَبِسَها؛
Mesela, bir zat bir hizmetçisine yirmi altın verdi, tâ mahsus bir kumaştan kendisine bir kat libas alsın. O hizmetçi gitti, o kumaşın a’lâsından mükemmel bir libas aldı, giydi.
</div>


<div lang="tr" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
ثم أعطَى السَّيِّدُ نفسُه خادِما آخَرَ ألفَ ليرةٍ ولكن وَضَعَ في جَيبِه ورَقةَ تعليماتٍ وأرسَله للتِّجارَةِ؛ فكلُّ مَن يملك مُسْكةً من العَقلِ يُدرِكُ يقينا أنَّ هذا المبلغَ ليس لشراءِ بدلَةٍ، إذ قَدِ اشتراها الخادِمُ الأوَّلُ بعشرينَ ليرةً! فلو لم يَقرَأْ هذا الثاني ما كُتِبَ له في الورَقةِ، وأعطَى كلَّ ما لدَيْهِ إلى صاحِبِ حانوتٍ واشترَى منه بَدلَةً -تقليدا لصديقِه الآخرِ- ومن أردإ أنواعِ البدلاتِ، ألا يكونُ قد ارتَكبَ حماقَةً مُتَناهِيةً، يَنبغِي تأديبُه بعُنفٍ وعقابُه عقابًا رادِعًا؟
Sonra gördü ki o zat, diğer bir hizmetkârına bin altın verip bir kâğıt içinde bazı şeyler yazılı olarak onun cebine koydu, ticarete gönderdi. Şimdi, her aklı başında olan bilir ki o sermaye, bir kat libas almak için değil. Çünkü evvelki hizmetkâr, yirmi altınla en a’lâ kumaştan bir kat libas almış olduğundan elbette bu bin altın, bir kat libasa sarf edilmez. Şayet bu ikinci hizmetkâr, cebine konulan kâğıdı okumayıp belki evvelki hizmetçiye bakıp, bütün parayı bir dükkâncıya bir kat libas için verip hem o kumaşın en çürüğünden ve arkadaşının libasından elli derece aşağı bir libas alsa, elbette o hâdim nihayet derecede ahmaklık etmiş olacağı için şiddetle tazip ve hiddetle te’dib edilecektir.
</div>


<div lang="tr" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
<div lang="tr" dir="ltr" class="mw-content-ltr">