İçeriğe atla

Birinci Lem'a/es: Revizyonlar arasındaki fark

"Y el secreto de esta gran confidencia es: Que los medios materiales se desplomaron por completo en esa situación atemorizante y cayeron totalmente y no movieron nada que estuviera quieto ni dejaron huella. Eso es porque Aquel que podía salvarlo de aquella situación no era sino Aquel Cuyo poder actúa en la ballena, tiene control sobre el mar y domina la noche y el aire del cielo. De manera que tanto la noche tenebrosa, como el mar agitado y la balle..." içeriğiyle yeni sayfa oluşturdu
("Vamos a recordar brevemente su conocida historia cuando fue arrojado al mar, la ballena se lo tragó, las agitadas olas del mar lo cubrieron y la negra noche dejó caer su velo dejándolo en la oscuridad. Entonces le sobrevino el temor y el miedo por todas partes y se detuvieron delante de él los medios de la esperanza y se cerraron las puertas de la expectativa. Y en esa situación, su confidencia sutil y su súplica sincera, pura:{No hay dios sino T..." içeriğiyle yeni sayfa oluşturdu)
("Y el secreto de esta gran confidencia es: Que los medios materiales se desplomaron por completo en esa situación atemorizante y cayeron totalmente y no movieron nada que estuviera quieto ni dejaron huella. Eso es porque Aquel que podía salvarlo de aquella situación no era sino Aquel Cuyo poder actúa en la ballena, tiene control sobre el mar y domina la noche y el aire del cielo. De manera que tanto la noche tenebrosa, como el mar agitado y la balle..." içeriğiyle yeni sayfa oluşturdu)
22. satır: 22. satır:
Y en esa situación, su confidencia sutil y su súplica sincera, pura:{No hay dios sino Tú. ¡Gloria a Ti! En verdad he sido de los injustos. } (Sura de los Profetas, 87) surgió para él como medio de salvación y manera de librarse.
Y en esa situación, su confidencia sutil y su súplica sincera, pura:{No hay dios sino Tú. ¡Gloria a Ti! En verdad he sido de los injustos. } (Sura de los Profetas, 87) surgió para él como medio de salvación y manera de librarse.


<div lang="tr" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
Y el secreto de esta gran confidencia es:
Şu münâcatın sırr-ı azîmi şudur ki: O vaziyette esbab bi’l-külliye sukut etti. Çünkü o halde ona necat verecek öyle bir zat lâzım ki hükmü hem balığa hem denize hem geceye hem cevv-i semaya geçebilsin. Çünkü onun aleyhinde “gece, deniz ve hut” ittifak etmişler. Bu üçünü birden emrine musahhar eden bir zat onu sahil-i selâmete çıkarabilir. Eğer bütün halk onun hizmetkârı ve yardımcısı olsa idiler, yine beş para faydaları olmazdı. '''Demek, esbabın tesiri yok.''' Müsebbibü’l-esbab’dan başka bir melce olamadığını aynelyakîn gördüğünden sırr-ı ehadiyet, nur-u tevhid içinde inkişaf ettiği için şu münâcat birdenbire geceyi, denizi ve hutu musahhar etmiştir.
Que los medios materiales se desplomaron por completo en esa situación atemorizante y cayeron totalmente y no movieron nada que estuviera quieto ni dejaron huella. Eso es porque Aquel que podía salvarlo de aquella situación no era sino Aquel Cuyo poder actúa en la ballena, tiene control sobre el mar y domina la noche y el aire del cielo.
</div>
De manera que tanto la noche tenebrosa, como el mar agitado y la ballena aterradora coincidieron en caer sobre él.


<div lang="tr" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
<div lang="tr" dir="ltr" class="mw-content-ltr">