İçeriğe atla

On Üçüncü Lem'a/es: Revizyonlar arasındaki fark

"Y también el camino de las maldades y los apetitos por el hecho de ser destructivo, es sumamente fácil, como se ha sabido en las indicaciones precedentes, de manera que los demonios de entre los humanos y los genios conducen ipso facto al ser humano a ese camino. Y es asombroso que una luz eterna del mundo de la permanencia de la medida del ala de un mosquito, a la que no es equiparable todo lo que aprovecha un ser humano de este mundo en toda su..." içeriğiyle yeni sayfa oluşturdu
("De manera que cometer faltas graves no se produce por la pérdida de la fe, sino que se produce por el hecho de que la razón y el corazón son vencidos a causa de la supremacía de lo sensorial, el deseo y la ilusión." içeriğiyle yeni sayfa oluşturdu)
("Y también el camino de las maldades y los apetitos por el hecho de ser destructivo, es sumamente fácil, como se ha sabido en las indicaciones precedentes, de manera que los demonios de entre los humanos y los genios conducen ipso facto al ser humano a ese camino. Y es asombroso que una luz eterna del mundo de la permanencia de la medida del ala de un mosquito, a la que no es equiparable todo lo que aprovecha un ser humano de este mundo en toda su..." içeriğiyle yeni sayfa oluşturdu)
140. satır: 140. satır:
De manera que cometer faltas graves no se produce por la pérdida de la fe, sino que se produce por el hecho de que la razón y el corazón son vencidos a causa de la supremacía de lo sensorial, el deseo y la ilusión.
De manera que cometer faltas graves no se produce por la pérdida de la fe, sino que se produce por el hecho de que la razón y el corazón son vencidos a causa de la supremacía de lo sensorial, el deseo y la ilusión.


<div lang="tr" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
Y también el camino de las maldades y los apetitos por el hecho de ser destructivo, es sumamente fácil, como se ha sabido en las indicaciones precedentes, de manera que los demonios de entre los humanos y los genios conducen ipso facto al ser humano a ese camino.   
Hem sâbık işaretlerde anlaşıldığı gibi fenalık ve hevesat yolu, tahribat olduğu için gayet kolaydır. Şeytan-ı ins ve cinnî çabuk insanları o yola sevk ediyor. Gayet cây-ı hayret bir haldir ki: '''Âlem-i bekanın nass-ı hadîsle sinek kanadı kadar bir nuru, ebedî olduğu için bir insanın müddet-i ömründe dünyadan aldığı lezzet ve nimete mukabil geldiği halde; bazı bîçare insanlar, bir sinek kanadı kadar bu fâni dünyanın lezzetini, o bâki âlemin, bu fâni dünyasına değer lezzetlerine tercih edip şeytanın arkasında gider.'''
Y es asombroso que una luz eterna del mundo de la permanencia de la medida del ala de un mosquito, a la que no es equiparable todo lo que aprovecha un ser humano de este mundo en toda su vida en cuanto a placeres y dichas, según el texto del ḥadiz*, y a pesar de ello algunos infortunados prefieren el placer de este mundo efímero, que es como el ala de un mosquito, a los placeres de ese mundo permanente que vale más que todo su mundo efímero y van detrás del Shaiṭán.
</div>


<div lang="tr" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
<div lang="tr" dir="ltr" class="mw-content-ltr">