İçeriğe atla

Otuzuncu Lem'a/es: Revizyonlar arasındaki fark

"Y así es que ese “Creador, Majestuoso”, con Su qayyumiyya ( Su sustentarlo todo), no hay nada como Él, como se menciona en el Corán Grandioso. Es decir: No tiene semejante y no es posible que haya algo como Él ni parecido a Él y no es posible que tenga un asociado, ni en Su esencia ni en Sus atributos ni en Sus actos." içeriğiyle yeni sayfa oluşturdu
("'''El Creador de este universo, ese Creador Majestuoso, es Sustentador, es decir: Él permanece siempre y se mantiene por Sí mismo, y todas las cosas se mantienen por Él, duran y permanecen por Él en la existencia y encuentran la permanencia por Él, de manera que si esa dependencia se interrumpiera un solo minuto los seres sucumbirían.'''" içeriğiyle yeni sayfa oluşturdu)
Etiketler: Mobil değişiklik Mobil ağ değişikliği
("Y así es que ese “Creador, Majestuoso”, con Su qayyumiyya ( Su sustentarlo todo), no hay nada como Él, como se menciona en el Corán Grandioso. Es decir: No tiene semejante y no es posible que haya algo como Él ni parecido a Él y no es posible que tenga un asociado, ni en Su esencia ni en Sus atributos ni en Sus actos." içeriğiyle yeni sayfa oluşturdu)
550. satır: 550. satır:
'''El Creador de este universo, ese Creador Majestuoso, es Sustentador, es decir: Él permanece siempre y se mantiene por Sí mismo, y todas las cosas se mantienen por Él, duran y permanecen por Él en la existencia y encuentran la permanencia por Él, de manera que si esa dependencia se interrumpiera un solo minuto los seres sucumbirían.'''
'''El Creador de este universo, ese Creador Majestuoso, es Sustentador, es decir: Él permanece siempre y se mantiene por Sí mismo, y todas las cosas se mantienen por Él, duran y permanecen por Él en la existencia y encuentran la permanencia por Él, de manera que si esa dependencia se interrumpiera un solo minuto los seres sucumbirían.'''


<div lang="tr" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
Y así es que ese “Creador, Majestuoso”, con Su qayyumiyya ( Su sustentarlo todo), no hay nada como Él, como se menciona en el Corán Grandioso. Es decir: No tiene semejante y no es posible que haya algo como Él ni parecido a Él y no es posible que tenga un asociado, ni en Su esencia ni en Sus atributos ni en Sus actos.
Hem o Zat-ı Zülcelal’in kayyumiyetiyle beraber Kur’an-ı Azîmüşşan’da ferman ettiği gibi لَي۟سَ كَمِث۟لِهٖ شَى۟ءٌ dür. Yani ne zatında, ne sıfâtında, ne ef’alinde naziri yoktur, misli olmaz, şebihi yoktur, şeriki olmaz.
</div>


<div lang="tr" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
<div lang="tr" dir="ltr" class="mw-content-ltr">