77.975
düzenleme
("En efecto: La reunión de los átomos en el cuerpo del dotado de vida, masa a masa, en una forma especial, con cada uno de sus miembros, su ausencia de separación, su preservación en su cualidad, su permanencia ordenada y su no división entre las tormentas de los elementos que fluyen como la corriente, no se da por sí mismos, sino que, obviamente, se da por el secreto de la qayyumiyya, y por ello esos átomos anuncian el secreto de la qayyumiyya tamb..." içeriğiyle yeni sayfa oluşturdu) |
("'''La segunda cuestión:''' Esta posición implica que se aluda a algunos de los beneficios de las cosas y sus sabidurías que se corresponden con el secreto de la qayyumiyya." içeriğiyle yeni sayfa oluşturdu) |
||
613. satır: | 613. satır: | ||
En efecto: La reunión de los átomos en el cuerpo del dotado de vida, masa a masa, en una forma especial, con cada uno de sus miembros, su ausencia de separación, su preservación en su cualidad, su permanencia ordenada y su no división entre las tormentas de los elementos que fluyen como la corriente, no se da por sí mismos, sino que, obviamente, se da por el secreto de la qayyumiyya, y por ello esos átomos anuncian el secreto de la qayyumiyya también con lenguas ilimitadas, como el habitar de todos los dotados de vida y los compuestos sobre la faz de la Tierra y como el discurrir de los astros en el espacio del mundo, y es como si cada cuerpo fuera un batallón ordenado y cada género un ejército organizado. | En efecto: La reunión de los átomos en el cuerpo del dotado de vida, masa a masa, en una forma especial, con cada uno de sus miembros, su ausencia de separación, su preservación en su cualidad, su permanencia ordenada y su no división entre las tormentas de los elementos que fluyen como la corriente, no se da por sí mismos, sino que, obviamente, se da por el secreto de la qayyumiyya, y por ello esos átomos anuncian el secreto de la qayyumiyya también con lenguas ilimitadas, como el habitar de todos los dotados de vida y los compuestos sobre la faz de la Tierra y como el discurrir de los astros en el espacio del mundo, y es como si cada cuerpo fuera un batallón ordenado y cada género un ejército organizado. | ||
'''La segunda cuestión:''' Esta posición implica que se aluda a algunos de los beneficios de las cosas y sus sabidurías que se corresponden con el secreto de la qayyumiyya. | |||
''' | |||
En efecto: La sabiduría de la existencia de cada cosa, la meta de su génesis, el provecho de su creación y el resultado de su vida es de tres tipos: | |||
<div lang="tr" dir="ltr" class="mw-content-ltr"> | <div lang="tr" dir="ltr" class="mw-content-ltr"> |
düzenleme