İçeriğe atla

Otuzuncu Lem'a/es: Revizyonlar arasındaki fark

"El segundo aspecto: Es que el ser humano se convierte en un espejo de los asuntos divinos, es decir que él, al igual que indica con su vida la vida del “Viviente, el Sustentador”, del mismo modo se convierte por medio de los sentidos que se revelan en su vida como el oído y la vista, en un espejo de los atributos del “Viviente, el Sustentador”, como el oído y la vista y se conocen esos atributos por estos sentidos. Y así también que el hom..." içeriğiyle yeni sayfa oluşturdu
("El primero es que el ser humano manifiesta en sí mismo impresiones distintas de los nombres divinos, de manera que es como si él, por su universalidad, se convirtiera en algo como un índice pequeño y un ejemplo reducido del universo, de manera que manifiesta las impresiones de todos los nombres." içeriğiyle yeni sayfa oluşturdu)
Etiketler: Mobil değişiklik Mobil ağ değişikliği
("El segundo aspecto: Es que el ser humano se convierte en un espejo de los asuntos divinos, es decir que él, al igual que indica con su vida la vida del “Viviente, el Sustentador”, del mismo modo se convierte por medio de los sentidos que se revelan en su vida como el oído y la vista, en un espejo de los atributos del “Viviente, el Sustentador”, como el oído y la vista y se conocen esos atributos por estos sentidos. Y así también que el hom..." içeriğiyle yeni sayfa oluşturdu)
753. satır: 753. satır:
El primero es que el ser humano manifiesta en sí mismo impresiones distintas de los nombres divinos, de manera que es como si él, por su universalidad, se convirtiera en algo como un índice pequeño y un ejemplo reducido del universo, de manera que manifiesta las impresiones de todos los nombres.
El primero es que el ser humano manifiesta en sí mismo impresiones distintas de los nombres divinos, de manera que es como si él, por su universalidad, se convirtiera en algo como un índice pequeño y un ejemplo reducido del universo, de manera que manifiesta las impresiones de todos los nombres.


<div lang="tr" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
El segundo aspecto: Es que el ser humano se convierte en un espejo de los asuntos divinos, es decir que él, al igual que indica con su vida la vida del “Viviente, el Sustentador”, del mismo modo se convierte por medio de los sentidos que se revelan en su vida como el oído y la vista, en un espejo de los atributos del “Viviente, el Sustentador”, como el oído y la vista y se conocen esos atributos por estos sentidos.
İkinci yüzü, şuunat-ı İlahiyeye âyinedarlık eder. Yani kendi hayatıyla Zat-ı Hayy-ı Kayyum’un hayatına işaret ettiği gibi kendi hayatında inkişaf eden sem’ ve basar gibi duyguların vasıtasıyla, Zat-ı Hayy-ı Kayyum’un sem’ ve basar gibi sıfatlarına âyinedarlık eder, bildirir. Hem insan, hayatında bulunan ve inkişaf etmeyen ve his ve hassasiyet suretinde galeyan eden ve kesretli bir surette olan çok ince hayatî duygular, manalar ve hisler vasıtasıyla, Zat-ı Hayy-ı Kayyum’un şuunat-ı kudsiyesine âyinedarlık eder. Mesela, o hassasiyet içinde sevmek, iftihar etmek, memnun olmak, mesrur olmak, müferrah olmak gibi manalar ile Zat-ı Akdes’in kudsiyetine ve gına-yı mutlakına münasip ve lâyık olmak şartıyla, o neviden olan şuunatına âyinedarlık eder.
Y así también que el hombre se convierte en un espejo de los asuntos puros del “Viviente, el Sustentador” por medio de muchas emociones, significados y sentidos vitales delicados que no se han revelado  y existen en su vida en muchas formas y hierven en la forma de la sensación y la sensibilidad.
</div>


<div lang="tr" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
<div lang="tr" dir="ltr" class="mw-content-ltr">