İçeriğe atla

Yirmi Altıncı Lem'a/pt: Revizyonlar arasındaki fark

"Eu ia ao cinema de vez em quando para ter aulas, e apenas então todos os mortos de Istambul pareceram-me estar andando por aí, como o cinema mostra no presente as imagens do passado. E todas as pessoas que eu podia ver naquele momento pareciam ser cadáveres andando por aí. Minha imaginação me disse: alguns dos mortos no cemitério parecem estar andando por aí, como se na tela do cinema; então, você deve ver as pessoas do presente, que estão pre..." içeriğiyle yeni sayfa oluşturdu
("E através do mistério do Alcorão, a crença mostrou que o mundo que tinha aparecido para o meu olho desatento como caindo atrás de mim em nada e não existência consistia em missivas eternamente procuradas do Único, e páginas de decorações e bordados glorificando a Allah por terem concluído os seus deveres, declararam seus significados, e deixaram seus resultados na existência em seu lugar. É dada a conhecer com toda a certeza a verdadeira na..." içeriğiyle yeni sayfa oluşturdu)
("Eu ia ao cinema de vez em quando para ter aulas, e apenas então todos os mortos de Istambul pareceram-me estar andando por aí, como o cinema mostra no presente as imagens do passado. E todas as pessoas que eu podia ver naquele momento pareciam ser cadáveres andando por aí. Minha imaginação me disse: alguns dos mortos no cemitério parecem estar andando por aí, como se na tela do cinema; então, você deve ver as pessoas do presente, que estão pre..." içeriğiyle yeni sayfa oluşturdu)
Etiketler: Mobil değişiklik Mobil ağ değişikliği
638. satır: 638. satır:


Por compaixão pela minha velhice e a fim de nos fazer trabalhar mais no serviço de crença, deveres foram-nos dados fora de nossa vontade e poder nesta terceira Escola de José, de acordo com o versículo:
Por compaixão pela minha velhice e a fim de nos fazer trabalhar mais no serviço de crença, deveres foram-nos dados fora de nossa vontade e poder nesta terceira Escola de José, de acordo com o versículo:
اَل۟خَي۟رُ فٖى مَا اخ۟تَارَهُ اللّٰهُ ۝ عَسٰٓى اَن۟ تَك۟رَهُوا شَي۟ئًا وَهُوَ خَي۟رٌ لَكُم۟
اَل۟خَي۟رُ فٖى مَا اخ۟تَارَهُ اللّٰهُ ۝ عَسٰٓى اَن۟ تَك۟رَهُوا شَي۟ئًا وَهُوَ خَي۟رٌ لَكُم۟ "É possível que repudieis algo que seja um bem para vós", e dizer do ditado: "O bem se encontra no que Allah escolhe".


<div lang="tr" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
Sim, há três exemplos de sabedoria e importantes benefícios no que diz respeito ao serviço da Risale-i Nur na divina graça transformando – pela compaixão pela minha velhice – as cavernas de minha juventude, quando eu não tinha inimigos poderosos, ocultos, no solitário confinamento da prisão:
Evet inayet-i İlahiye, ihtiyarlığıma merhameten kuvvetli ve gizli düşmanı bulunmayan gençliğime mahsus olan mağaralarımı, hapishanenin tecrid-i münferid menzillerine çevirmesinde üç hikmet ve hizmet-i Nuriyeye üç ehemmiyetli faydası var:
</div>


<div lang="tr" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
O Primeiro Exemplo de Sabedoria e de Benefícios: é somente na Escola de José que os estudantes da Risale-i Nur podem se reunir sem danos. Fora é muito caro e provocam suspeita se eles se reúnem. Alguns que vieram visitar-me gastaram quarenta ou cinquenta reais, para me verem por apenas vinte minutos ou nenhum, e teriam de voltar. Eu teria escolhido voluntariamente as dificuldades da prisão para estar mais perto de alguns dos meus irmãos. Isso significa que para nós a prisão é uma recompensa e exemplo de misericórdia.
'''Birinci hikmet ve fayda:''' Nur talebelerinin bu zamanda toplanmaları, zararsız olarak Medrese-i Yusufiyede olur. Ve birbirini görüp sohbet etmek, hariçte masraflı ve şüpheli olur. Hattâ benimle görüşmek için bazıları kırk elli lirayı sarf ederek gelip, ya yirmi dakika veya hiç görüşmeden döner giderdi. Ben bazı kardeşlerimi yakından görmek için hapsin zahmetini severek kabul ederdim. Demek, hapis bizim için bir nimettir, bir rahmettir.
</div>


<div lang="tr" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
O Segundo Exemplo de Sabedoria e de Benefícios: O serviço da crença nesse momento pela Risale-i Nur tem de ser por meio de anunciá-lo em todos os lugares e atrair a atenção daqueles em necessidade. Chamar atenção para a Risale-i Nur pela nossa prisão; é como um anúncio publicitário. O mais teimoso ou mais necessitado encontra-a e salva a sua crença; sua obstinação está quebrada, e eles são salvos do perigo, e o círculo de estudo da Risale-i Nur é alargado.
'''İkinci hikmet ve fayda:''' Bu zamanda Nurlarla hizmet-i imaniye, her tarafta ilanatla ve muhtaç olanların nazar-ı dikkatlerini celbetmekle olur. İşte hapsimizle Nurlara nazar-ı dikkat celbolunur, bir ilanat hükmüne geçer. En ziyade muannid veya muhtaç olanlar onu bulur, imanını kurtarır ve inadı kırılır, tehlikeden kurtulur ve Nur’un dershanesi genişlenir.
</div>


<div lang="tr" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
O Terceiro Exemplo de Sabedoria e de Benefícios: Os estudantes da Risale-i Nur, que são enviados para a prisão, aprendem a conduta de um ao outro, as qualidades, a sinceridade e o autossacrifício, e eles já não procuram benefícios mundanos em seu serviço. Sim, uma vez que na Escola de José eles viram com os próprios olhos dez e talvez uma centena de benefícios obtidos por cada sofrimento e dificuldade, e os bons resultados, e o serviço amplo e sincero de crença, eles foram bem sucedidos em alcançar pura sinceridade e não mais reduzir-se, buscando menores, benefícios pessoais.
'''Üçüncü hikmet ve fayda:''' Hapse giren Nur talebeleri birbirinin hallerinden, seciyelerinden, ihlas ve fedakârlıklarından ders almalarıyla beraber, Nurlar hizmetinde dünyevî menfaatleri daha aramazlar. Evet, Medrese-i Yusufiyede çok emarelerle her sıkıntı ve zahmetin on, belki yüz misli maddî ve manevî faydalar ve güzel neticeler ve imana geniş ve hâlis hizmetler, gözleriyle gördüklerinden, tam ihlasa muvaffak olurlar, daha cüz’î ve hususi menfaatlere tenezzül etmezler.
</div>


<div lang="tr" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
O sutil, mas triste, e ao mesmo tempo agradável ponto relativo a esses lugares de provação que me dizem respeito só é este:
Bu çilehanelerin bana mahsus bir letafeti ve hazîn fakat tatlı bir vaziyeti var. Şöyle ki:
</div>


<div lang="tr" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
eu observo a mesma situação aqui que eu vi nas velhas madrasas na minha região natal na minha juventude. Uma vez que, tradicionalmente nas províncias orientais, algumas das necessidades dos alunos da madrasa foram atendidas a partir do exterior e, em algumas, a comida era feita nelas. Havia outras maneiras em que eles se assemelhavam a esse lugar de provação. Enquanto observo a prisão aqui, eu sinto um pesar agradável e saudade, e viajo em minha imaginação para aqueles momentos agradáveis de juventude, e esqueço as dificuldades da velhice.
Ben gençlik zamanında bizim memlekette gördüğüm eski medresenin aynı vaziyetini görüyorum. Çünkü vilayet-i şarkiyede eski âdet, medrese talebelerinin bir kısmının tayinatları dışarıdan geliyordu. Ve bazı medreseler, içinde pişiriyorlardı. Ve daha kaç cihette bu çilehaneye benziyorlardı. Ben de lezzetli bir tahassür içinde buraya baktıkça o eski gençlik ve şirin zamana hayalen gidiyorum ve ihtiyarlık vaziyetlerini unutuyorum…
</div>


<div lang="tr" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
<span id="Yirmi_Altıncı_Lem’a’nın_Zeyli"></span>
== Yirmi Altıncı Lem’a’nın Zeyli ==
==ADENDO AO VIGÉSIMO SEXTO LAMPEJO==
</div>


<div lang="tr" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
Esta é a Vigésima Primeira Carta que, tendo sido incluída no Maktûbat (Cartas 1928-1932), não tenha sido adicionada aqui.
Yirmi Birinci Mektup olup Mektubat mecmuasına idhal edildiğinden buraya dercedilmedi.
</div>




<div lang="tr" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
------
------
<center> [[Yirmi Beşinci Lem'a]] ⇐ [[Lem'alar]] | ⇒ [[Yirmi Yedinci Lem'a]] </center>
<center> [[Yirmi Beşinci Lem'a/es|O Vigésimo Quinto Lampejo]] ⇐ | [[Lem'alar/de|Os Lampejos]] | ⇒ [[Yirmi Yedinci Lem'a/es|O Vigésimo Sétimo Lampejo]] </center>
------
------
</div>