Translations:On Dördüncü Lem'a/97/de

    Risale-i Nur Tercümeleri sitesinden

    Oh du hilfloser Mensch, der du dich in grenzenloser Schwäche und unendlicher Armseligkeit abmühst! Was für ein wertvolles "Fahrzeug" und was für ein geschätzter Fürsprecher die Barmherzigkeit ist, solltest du daraus verstehen, dass diese Barmherzigkeit zu einem solchen majestätischen König (Sultan-i Dhu'lDjelal) führt, in dessen Heer die Atome mit den Sternen gemeinsam ihren Dienst in vollkommener Ordnung und im Gehorsam (kemal-i intizam ve itaat) verrichten. Und dieser majestätische Herr (Dhat-i Dhu'lDjelal), König aller Ewigkeit (Sultan-i Ezel ve Ebed), ist Seinem Wesen nach von einer Erhabenheit (istighna-i dhat), die absolut nichts und niemandes bedarf (istighna-i mutlaq). Er ist der, dessen Reichtum unbegrenzt (Ghaniyy-i Alel-itlaq) ist, der des Kosmos und allen Seins in keiner Hinsicht bedarf. Der ganze Kosmos steht unter Seinem Befehl (emr), Seiner Regierung (irade), Seiner Macht und Seiner Herrlichkeit (azamet), und ist in seinem unendlichen Gehorsam demütig vor Seiner Majestät (djelaline).