Translations:Otuz İkinci Söz/848/de

    Risale-i Nur Tercümeleri sitesinden

    Zum Beispiel: Während du in deiner Ohnmacht das Bedürfnis fühlst für alle deine Verwandten und die Armen, für die du ein Mitgefühl verspürst, und für alle Geschöpfe, die schwach und in Not sind, Hilfe zu erbitten, tritt einer hervor, der sich ihnen gegenüber so hilfreich erweist, wie du es dir nur wünschen kannst, wie sehr würdest du dich sicherlich über diesen Herrn mit seinem Titel "Der Geber (in'am)" und über seinen Namen "Der Freigiebige (kerim)" freuen und wie sehr würdest du ihn unter dieser Bezeichnung lieben. Genauso denke nur einmal an die Namen Gottes des Gerechten "Der Erbarmer (Rahman)" und "Der Barmherzige (Rahîm)", wie sie alle deine gläubigen Väter und Vorfahren, Freunde und Verwandte, die du magst und die du liebst, in dieser Welt mit allen Arten Gaben, im Paradies mit allen Arten Genüssen und in der ewigen Glückseligkeit, in der du sie und sie dich sehen werden, glücklich machen. In dieser Hinsicht kannst du nun ermessen, wie würdig die Namen, "Der Erbarmer (Rahman)" und "Der Barmherzige (Rahîm)" sind, geliebt zu werden und in welchem Grade die menschliche Seele (ruh) dieser beiden Namen bedarf. Und du kannst verstehen, wie sehr {"Aller Dank gebührt Allah für Sein Erbarmen und Seine Barmherzigkeit."} hier wirklich am Platz sind!