Translations:Otuz Birinci Söz/282/de

    Risale-i Nur Tercümeleri sitesinden

    Genauso sind alle Dinge, obwohl doch der Herr in Seiner Majestät (Dhat-i Dhu'lDjelal), der die Sonne von Ewigkeit zu Ewigkeit ist und einem jeden Ding näher ist als alle anderen Dinge, von Ihm unendlich weit entfernt. Erst wenn man alles Sein beiseite lässt, alles, was kleinlich und persönlich ist und über die Stufen des allgemein menschlichen überschreitend Tausende von Schleiern hinter sich lässt, bis man sich einem Seiner Namen nähert, der alles Sein mit einschließt, und danach noch viele weitere Stufen überwindet, kann man mit einer Art von Annäherung (qurbiyet) beehrt werden.