Translations:Yirmi Üçüncü Söz/231/es

    Risale-i Nur Tercümeleri sitesinden

    En efecto: Ciertamente tú ¡oh hombre! eres una partícula pequeña, un átomo despreciable, una criatura necesitada y un animal débil, en lo que respecta a tu ser físico vegetal y a tu alma animal, que te agitas y circulas entre las olas de todas las cosas existentes que fluyen e impresionan. Pero tú, con respecto a la humanidad, que se perfecciona con la educación del Islam iluminado con la luz de la Fe que encierra la luminosidad del amor divino, eres un sultán en tu condición de siervo y un universal dentro de tu parcialidad, y dentro de tu insignificancia, un mundo, y un mundo dentro de tu pequeñez, y un observador en tu poca importancia. Tu posición es enorme y el círculo de tu mirada es extenso puesto que puedes decir: “Mi Señor, el Compasivo, ha hecho del mundo una casa para mí y del sol y la luna lámparas para ella, y ha hecho de la primavera un ramo de flores, y del verano, una mesa servida de bendiciones, y ha hecho de los animales, mis sirvientes; y ha hecho de las plantas suministros que adornan mi casa”.