77.975
düzenleme
("O my evil-commanding soul! If you say: “I am not a European and I want to be an animal,” how many times have I told you: “You cannot be an animal. For there is intelligence in your head, and it strikes your face, eyes, and head with the pains of the past and fears of the future, and beats you. It adds a thousand pains to one pleasure. Whereas animals receive pleasure without pain. So first pluck out your intelligence and throw it away, then be a..." içeriğiyle yeni sayfa oluşturdu) |
("------ <center> The Twenty-Third Word ⇐ | The Words | ⇒ The Twenty-Fifth Word </center> ------" içeriğiyle yeni sayfa oluşturdu) |
||
(Aynı kullanıcının aradaki diğer 4 değişikliği gösterilmiyor) | |||
434. satır: | 434. satır: | ||
cattle, nay, they are further astray.’”(*<ref>*Qur’an, 7:179.</ref>) | cattle, nay, they are further astray.’”(*<ref>*Qur’an, 7:179.</ref>) | ||
< | <span id="BEŞİNCİ_MEYVE"></span> | ||
=== | ===FIFTH FRUIT=== | ||
O my soul! As we have stated repeatedly, since man is the fruit of the tree of creation, he is a creature which, like a fruit, is the furthest and most comprehensive and looks to everything, and bears the seed of a heart which holds within it the aspects of unity of everything, and whose face looks to multiplicity, transience, and the world. As for worship, it is a line of union which turns his face from transience to permanence, from creation to Creator, from multiplicity to unity, and from the extremity to the source, or it is a point of union between the source and the extremity. | |||
If a valuable, conscious fruit which will form a seed looks to the living creatures beneath the tree, and relying on its beauty throws itself into their hands; if being heedless, it falls; it will fall to their hands and be smashed, and will go for nothing like a common fruit. But if the fruit finds its point of support, and it is able to think that by the seed within it holding the aspects of unity of the whole tree, it will be the means of tree’s continuance and the continued existence of the tree’s reality, then a single seed within that single fruit will manifest a perpetual universal truth within an everlasting life. | |||
In the same way, if man plunges into multiplicity, is drowned in the universe and intoxicated by love of the world, is deceived by the smiles of ephemeral beings and casts himself into their arms, he certainly falls into infinite loss. He falls into both transitoriness, and ephemerality, and non-existence. In effect he sentences himself to death. But if he listens with the ear of his heart to the lessons in belief from the tongue of the Qur’an and raises his head and turns towards unity, he may rise through the ascension of worship to the throne of perfections. He may become an eternal man. | |||
O my soul! Since the reality is thus, and since you are a member of the nation of Abraham (Peace be upon him), like Abraham, say: “I love not those that set.”(*<ref>*Qur’an, 6:76.</ref>) | |||
Turn your face to the Eternal Beloved and weep the following lines like me. | |||
</ | |||
The Persian verses to be included here have been included in the Second Station of the Seventeenth Word, and have not been repeated here. | |||
------ | ------ | ||
<center> [[Yirmi Üçüncü Söz]] ⇐ | [[Sözler]] | ⇒ [[Yirmi Beşinci Söz]] </center> | <center> [[Yirmi Üçüncü Söz/en|The Twenty-Third Word]] ⇐ | [[Sözler/en|The Words]] | ⇒ [[Yirmi Beşinci Söz/en|The Twenty-Fifth Word]] </center> | ||
------ | ------ | ||
düzenleme