On İkinci Lem'a/en: Revizyonlar arasındaki fark

    Risale-i Nur Tercümeleri sitesinden
    ("Two important matters will be explained in connection with the second question, for the sciences of geography and astronomy have criticized the verse and foolishly even tried to deny it, because with their abbreviated laws and narrow principles and tiny scales they have been unable to ascend to the heavens of the Qur’an, and have been unable to discover the seven levels of meanings in the stars of its verses." içeriğiyle yeni sayfa oluşturdu)
     
    ("It is established by conjecture, sense, inductive reasoning, and experience that if a material is given order and form and if other artefacts are made from the material, it is transformed into various levels and forms." içeriğiyle yeni sayfa oluşturdu)
     
    (Aynı kullanıcının aradaki diğer 5 değişikliği gösterilmiyor)
    55. satır: 55. satır:
    Two  important  matters  will  be  explained  in  connection  with  the second  question, for the sciences of geography and astronomy have criticized the verse and foolishly even tried to deny it, because with their abbreviated laws and narrow principles and tiny scales they have been unable to ascend to the heavens of the Qur’an, and have been unable to discover the seven levels  of meanings in the stars of its verses.
    Two  important  matters  will  be  explained  in  connection  with  the second  question, for the sciences of geography and astronomy have criticized the verse and foolishly even tried to deny it, because with their abbreviated laws and narrow principles and tiny scales they have been unable to ascend to the heavens of the Qur’an, and have been unable to discover the seven levels  of meanings in the stars of its verses.


    <div lang="tr" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
    <span id="Birinci_Mesele-i_Mühimme:"></span>
    === Birinci Mesele-i Mühimme: ===
    ===FIRST IMPORTANT MATTER===
    </div>


    <div lang="tr" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
    This is about the earth having seven levels like the heavens. This matter appears to the philosophers of the present time to be untrue; their sciences about the earth and heavens find it unacceptable, and making it a pretext, they oppose some of the truths of the Qur’an. We shall point out concisely a few points about this.
    Semavat gibi arzın da yedi tabaka olmasına dairdir. Şu mesele, yeni zamanın feylesoflarına hakikatsiz görünüyor. Onların arza ve semavata dair olan fenleri kabul etmiyor. Bunu vasıta ederek bazı hakaik-i Kur’aniyeye itiraz ediyorlar. Buna dair muhtasaran birkaç işaret yazacağız.
    </div>


    <div lang="tr" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
    <span id="Birincisi:"></span>
    ==== Birincisi: ====
    ====The First:====
    </div>


    <div lang="tr" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
    '''Firstly,''' the verse’s meaning is one thing and the parts of the meaning and points confirming it, another. The meaning cannot be denied if one of the many parts of  the universal meaning is absent. Of the numerous parts of the universal meaning concerning the seven levels of the heavens and seven layers of the earth, seven points confirming it are clearly apparent.
    '''Evvela, âyetin manası ayrıdır ve o manaların efradı ve mâsadakları ayrıdır.''' İşte o küllî mananın müteaddid efradından bir ferdi bulunmazsa o mana inkâr edilmez. Semavatın yedi tabakasına ve arzın yedi katına dair mana-yı küllîsinin çok efradından yedi mâsadak zâhiren görünüyor.
    </div>


    <div lang="tr" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
    '''Secondly,''' the verse does not explicitly state that “the earth has seven layers.
    '''Sâniyen,''' âyetin sarahatinde “yedi kat arz” dememiş.
    </div>


    <div lang="tr" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
    The apparent meaning of the verse is, God is He Who created seven heavens and of the earth what is similar... [to the end of the verse]:(65:12) “He created the earth like the seven heavens, and made it a dwelling place for His creatures.” It does not say: I created it in seven levels. Its being similar is in regard to createdness and being the habitation of creatures.
    اَللّٰهُ الَّذٖى خَلَقَ سَب۟عَ سَمٰوَاتٍ وَمِنَ ال۟اَر۟ضِ مِث۟لَهُنَّ ... اِلٰى اٰخِرِ âyetin zâhiri diyor ki: “Arzı da o seb’a semavat gibi halk etmiş ve mahlukatına mesken ittihaz etmiş.” Yedi tabaka olarak halk ettim, demiyor. Misliyet ise mahlukıyet ve mahlukata meskeniyet cihetiyle bir teşbihtir.
    </div>


    <div lang="tr" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
    <span id="İkincisi:"></span>
    ==== İkincisi: ====
    ====The Second:====
    </div>


    <div lang="tr" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
    The globe of the earth is certainly very small in relation to the heavens, but as the exhibition, display, gathering place and centre of countless divine artefacts, as  the  heart  and  immaterial  centre  of  the  vast,  endless  heavens,  it  is equivalent to them, like  the  heart may be seen as equivalent to the body.
    Küre-i arz her ne kadar semavata nisbeten çok küçüktür fakat hadsiz masnuat-ı İlahiyenin meşheri, mazharı, mahşeri, merkezi hükmünde olduğundan kalp, cesede mukabil geldiği gibi küre-i arz dahi koca hadsiz semavata karşı bir kalp ve manevî bir merkez hükmünde olarak mukabil gelir. Onun için:
    </div>


    <div lang="tr" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
    For this reason, the earth having seven(*<ref>*The seven repetitions of the word seven here makes a fine ‘coincidence’ (T. tevâfuk; Ar. tawafuq).</ref>) climes,
    Zeminin küçük mikyasta eskiden beri yedi '''(*<ref>(*) Seb’a ile beraber yedi kelimesi yedi kere tevafuku pek güzel düşmüş.</ref>)''' iklimi
    </div>


    <div lang="tr" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
    as was supposed from early times; also the well-known seven continents,
    hem Avrupa, Afrika, Okyanusya, iki Asya, iki Amerika namlarıyla maruf yedi kıtası
    </div>


    <div lang="tr" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
    Europe, Africa, Oceania, the two Asias, and the two America’s; also together with the seas, the East, West, North, and South, the well- known seven regions of this face and on the face of the New World;
    hem denizle beraber şark, garp, şimal, cenup, bu yüzdeki ve Yeni Dünya yüzündeki malûm yedi kıtası
    </div>


    <div lang="tr" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
    also the various, contiguous seven levels from the centre to the outer crust, which have been established by science;
    hem merkezinden tâ kışr-ı zâhirîye kadar hikmeten, fennen sabit olan muttasıl ve mütenevvi yedi tabakası
    </div>


    <div lang="tr" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
    and the famous seven universal elements called the seven levels, which comprise the seventy simple elements that are the means of perpetuating animate creatures’ lives;
    hem zîhayat için medar-ı hayat olmuş yetmiş basit ve cüz’î unsurları tazammun edip ve “yedi kat” tabir edilen meşhur yedi nevi küllî unsuru
    </div>


    <div lang="tr" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
    also the four elements of water, air, fire, and earth, together with the animal, vegetable, and mineral kingdoms, making seven levels and realms;
    hem dört unsur denilen su, hava, nâr, toprak (türab) ile beraber “mevalid-i selâse” denilen maadin, nebatat ve hayvanatın yedi tabakaları ve yedi kat âlemleri
    </div>


    <div lang="tr" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
    also the seven realms of the earth verified by those who uncover the  secrets of creation and the people of  witnessing, who are very numerous, their testimony that they are the worlds and habitations of jinns, demons, and other various sentient and living  creatures;
    hem cin ve ifrit ve sair muhtelif zîşuur ve zîhayat mahlukların âlemleri ve meskenleri olduğu, çok kesretli ehl-i keşif ve ashab-ı şuhudun şehadetiyle sabit yedi kat arzın âlemleri
    </div>


    <div lang="tr" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
    also the seven levels indicating that seven further  globes exist resembling our globe, and that they are the dwelling places of living creatures – from these indications it has been understood from verses of the Qur’an that the earth too has seven levels.
    hem küre-i arzımıza benzeyen yedi küre-i uhra dahi bulunmasına, zîhayata makarr ve mesken olmasına işareten yedi tabaka yani yedi küre-i arziye bulunmasına işareten küre-i arz dahi yedi tabaka âyât-ı Kur’aniyeden fehmedilmiştir.
    </div>


    <div lang="tr" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
    It thus becomes clear that the earth has seven sorts of levels that exist in seven ways. The eighth, which is the final meaning, is important from another point of view; it is not included in the seven.
    İşte yedi nevi ile yedi tarzda, arzın yedi tabakası mevcud olduğu tahakkuk ediyor. Sekizincisi olan âhirki mana, başka nokta-i nazarda ehemmiyetlidir; o yedide dâhil değildir.
    </div>


    <div lang="tr" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
    <span id="Üçüncüsü:"></span>
    ==== Üçüncüsü: ====
    ====The Third:====
    </div>


    <div lang="tr" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
    Since the Absolutely Wise One wastes nothing and creates nothing  in  vain;  and  since  creatures  exist  for  conscious  beings  and  find  their perfection by means of conscious beings and rejoice through them and are saved from futility by means of  them; and since observedly the Absolutely Wise One, the All- Powerful One of Glory, fills the element of air, and world of water, and layer of earth with innumerable living beings; and since just as air and water are not an obstacle to the movement of animals, so dense matter like earth and stone do not form obstacles to the passage of matter like electricity and  X-rays;
    Madem Hakîm-i Mutlak israf etmiyor, abes şeyleri yaratmıyor. Ve madem mahlukatın vücudları, zîşuur içindir ve zîşuurla kemalini bulur ve zîşuurla şenlenir ve zîşuurla abesiyetten kurtulur. Ve madem bilmüşahede o Hakîm-i Mutlak, o Kadîr-i Zülcelal, hava unsurunu, su âlemini, toprak tabakasını hadsiz zîhayatlarla şenlendiriyor. Ve madem hava ve su, hayvanatın cevelanına mani olmadığı gibi toprak, taş gibi kesif maddeler, elektrik ve röntgen gibi maddelerin seyrine mani olmuyorlar.
    </div>


    <div lang="tr" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
    for sure the All-Wise One of Glory, the Undying Maker, will not leave empty and uninhabited the broad spaces and worlds and caves and seven contiguous layers from the  centre of our globe to the outer crust, which is our habitation and centre. He has certainly populated them and created and settled there conscious beings appropriate to those worlds. Since those sentient creatures must be angels and spirit beings of a sort, the densest and hardest layer even will be to them as the sea is to fish and the air is to birds. The awesome heat at the centre of the earth even must be for those conscious creatures like the sun’s heat is for us. Created from light, for those sentient spirit beings fire is like light.
    Elbette o Hakîm-i Zülkemal, o Sâni’-i Bîzeval, küre-i arzımızın merkezinden tut tâ meskenimiz ve merkezimiz olan bu kışr-ı zâhirîye kadar birbirine muttasıl yedi küllî tabakayı ve geniş meydanlarını ve âlemlerini ve mağaralarını boş ve hâlî bırakmaz. Elbette onları şenlendirmiş. O âlemlerin şenlenmesine münasip ve muvafık zîşuur mahlukları halk edip orada iskân etmiştir. O zîşuur mahluklar, mademki melâike ecnasından ve ruhanî envalarından olmak lâzım gelir. Elbette en kesif ve en sert tabaka, onlara nisbeten, balığa nisbeten deniz ve kuşa nisbeten hava gibidir. Hattâ zeminin merkezindeki müthiş ateş dahi o zîşuur mahluklara nisbeti, bizlere nisbeten güneşin harareti gibi olmak iktiza eder. O zîşuur ruhanîler nurdan oldukları için nâr onlara nur gibi olur.
    </div>


    <div lang="tr" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
    <span id="Dördüncüsü:"></span>
    ==== Dördüncüsü: ====
    ====The Fourth:====
    </div>


    <div lang="tr" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
    Mentioned in the Eighteenth Letter is a comparison about the depictions made by the people of illumination of the strange wonders of the earth’s levels, which are outside the bounds of reason. A summary is this: In the Manifest Realm the globe is a seed, while in the World of Similitudes and Intermediate Realm it is so vast as to be equal to the heavens. If the people of illumination have seen a level of the earth particular to demons which has a breadth of a thousand years, it is not in the seed of the earth that pertains to the Manifest  World; but is a manifestation of its branches and levels in the World of Similitudes.
    On Sekizinci Mektup’ta tabakat-ı arzın acayibine dair ehl-i keşfin tavr-ı akıl haricinde beyan ettikleri tasvirata dair bir temsil zikredilmiştir. Hülâsası şudur ki: Küre-i arz, âlem-i şehadette bir çekirdektir; âlem-i misaliye ve berzahiyede bir büyük ağaç gibi semavata omuz omuza vuracak bir azamettedir. Ehl-i keşfin küre-i arzda ifritlere mahsus tabakasını bin senelik bir mesafe görmeleri, âlem-i şehadete ait küre-i arzın çekirdeğinde değil belki âlem-i misalîdeki dallarının ve tabakalarının tezahürüdür.
    </div>


    <div lang="tr" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
    Since  an  apparently insignificant  level  of  the  earth  has  such  a  vast manifestation in another world, surely it may be said that it has seven levels which are the equivalent of the seven levels of the heavens. In order to call to mind the above points, the Qur’an’s verses allude to them by showing in a miraculously concise way that the tiny earth is the equivalent of the seven levels of the heavens.
    Madem küre-i arzın zâhiren ehemmiyetsiz bir tabakasının böyle başka âlemde azametli tezahüratı var; elbette yedi kat semavata mukabil yedi kat denilebilir ve mezkûr noktaları ihtar için îcaz ile i’cazkârane bir tarzda âyât-ı Kur’aniye, semavatın yedi tabakasına karşı bu küçücük arzı mukabil göstermekle işaret ediyor.
    </div>


    <div lang="tr" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
    <span id="İkinci_Mesele-i_Mühimme’dir:"></span>
    === İkinci Mesele-i Mühimme’dir: ===
    ===SECOND IMPORTANT MATTER===
    </div>


    <div lang="tr" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
    The seven heavens and the earth and all that is in them extols and glorifies Him [to  the end of the verse](17:44) *
    تُسَبِّحُ لَهُ السَّمٰوَاتُ السَّب۟عُ وَال۟اَر۟ضُ وَمَن۟ فٖيهِنَّ ... اِلٰى اٰخِرِ
    </div>


    <div lang="tr" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
    And has applied His design to the heavens and fashioned them into seven heavens, and He has full knowledge of all things.(2:29)
    ثُمَّ اس۟تَوٰٓى اِلَى السَّمَٓاءِ فَسَوّٰيهُنَّ سَب۟عَ سَمٰوَاتٍ وَهُوَ بِكُلِّ شَى۟ءٍ عَلٖيمٌ
    </div>


    <div lang="tr" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
    Numerous verses like these depict the heavens as sevenfold. It is appropriate to write here only a summary of this matter, which of necessity we expounded extremely briefly in the  commentary Isharat al-I’jaz (Signs of Miraculousness), while on the front in the first year of Great War. It is as follows:
    Şu âyet-i kerîme gibi müteaddid âyetler, semavatı yedi sema olarak beyan ediyor. İşaratü’l-İ’caz tefsirinde Eski Harb-i Umumî’nin birinci senesinde cephe-i harpte ihtisar mecburiyetiyle gayet mücmel beyan ettiğimiz o meselenin yalnız bir hülâsasını yazmak münasiptir. Şöyle ki:
    </div>


    <div lang="tr" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
    Ancient philosophy conceived of the heavens as being nine in number; accepting in the tongue of the Shari‘a the throne of God and seat of God together with the seven heavens, they  depicted the heavens in strange manner. The glittering terms of the philosophers  held  mankind  under  their  sway  for  many  centuries. In  fact, many Qur’anic commentators  were  compelled to  make the apparent meanings of verses conform to their school. In this way the All-Wise Qur’an’s miraculousness was veiled to an extent.
    Eski hikmet, semavatı dokuz tasavvur edip lisan-ı şer’îde, arş ve Kürsî yedi semavat ile beraber kabul edip acib bir suretle semavatı tasvir etmiştiler. O eski hikmetin dâhî hükemasının şaşaalı ifadeleri, nev-i beşeri çok asırlar müddetince tahakkümleri altında tutmuşlar. Hattâ çok ehl-i tefsir, âyâtın zâhirlerini onların mezhebine göre tevfik etmeye mecbur kalmışlar. O suretle Kur’an-ı Hakîm’in i’cazına bir derece perde çekilmişti.
    </div>


    <div lang="tr" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
    As for the new  philosophy, called modern science, in the face of the excesses of ancient philosophy about  the heavens it went to the other extreme and quite simply denied the heavens’ existence. The former went to excess and the latter was deficient; they were unable to portray reality in its entirety.
    Ve hikmet-i cedide namı verilen yeni felsefe ise eski felsefenin mürur ve ubûra ve hark ve iltiyama kabil olmayan semavat hakkındaki ifratına mukabil tefrit edip, semavatın vücudunu âdeta inkâr ediyorlar. Evvelkiler ifrat, sonrakiler tefrit edip hakikati tamamıyla gösterememişler.
    </div>


    <div lang="tr" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
    As for the sacred wisdom of the All-Wise Qur’an, it left aside such excess and deficiency, and choosing the middle way said that the All-Glorious Maker created the seven  levels of the heavens. The planets swim in the heavens like fish and glorify God. It says in a Hadith: “The skies are waves held back.”(*<ref>*Tirmidhi, Tafsir Sura 58, 1; Musnad, ii, 370; al-Mubarakfuri, Tuhfat al-Ahwadhi, No: 3352; al- Haythami, Majma‘ al-Zawa’id, viii, 132.</ref>) That is, the heavens are an ocean the waves of which are stationary.
    Kur’an-ı Hakîm’in hikmet-i kudsiyesi ise o ifrat ve tefriti bırakıp hadd-i vasatı ihtiyar edip der ki Sâni’-i Zülcelal, yedi kat semavatı halk etmiştir. Hareket eden yıldızlar ise balıklar gibi sema içinde gezerler ve tesbih ederler. Hadîste اَلسَّمَاءُ مَو۟جٌ مَك۟فُوفٌ denilmiş. Yani “Sema, emvacı karar-dâde olmuş bir denizdir.
    </div>


    <div lang="tr" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
    We shall prove this Qur’anic truth extremely briefly with rules and seven aspects of meaning.
    İşte bu hakikat-i Kur’aniyeyi yedi kaide ve yedi vecih mana ile gayet muhtasar bir surette ispat edeceğiz.
    </div>


    <div lang="tr" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
    <span id="Birinci_Kaide:"></span>
    ==== Birinci Kaide: ====
    ====First Rule:====
    </div>


    <div lang="tr" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
    It is established by science and philosophy that limitless space is not an infinite vacuum, but is filled with matter called ether.
    Fennen ve hikmeten sabittir ki bu haddi yok feza-yı âlem, nihayetsiz bir boşluk değil belki “esîr” dedikleri madde ile doludur.
    </div>


    <div lang="tr" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
    <span id="İkincisi:"></span>
    ==== İkincisi: ====
    ====The Second:====
    </div>


    <div lang="tr" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
    It is established by science and reason, indeed by observation, that a matter  which fills space is the bond of the laws governing the heavenly bodies like those of attraction and repulsion, and is the conductor and transmitter of such forces in matter as light, heat, and electricity.
    Fennen ve aklen, belki müşahedeten sabittir ki ecram-ı ulviyenin cazibe ve dâfia gibi kanunlarının rabıtası ve ziya ve hararet ve elektrik gibi maddelerdeki kuvvetlerin nâşiri ve nâkili, o fezayı dolduran bir madde mevcuddur.
    </div>


    <div lang="tr" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
    <span id="Üçüncüsü:"></span>
    ==== Üçüncüsü: ====
    ====The Third:====
    </div>


    <div lang="tr" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
    It has been established empirically that while remaining as ether, it has various forms and formations like other matter. Just as there are three states of the same matter, liquid, gas and solid, for instance, steam, water, and ice; so there is nothing  to  reasonably  prevent  ether  having  seven  states  or  levels;  it  cannot  be objected to in any way.
    Madde-i esîriye, esîr kalmakla beraber, sair maddeler gibi muhtelif teşekkülata ve ayrı ayrı suretlerde bulunduğu tecrübeten sabittir. Evet nasıl ki buhar, su, buz gibi havaî, mayi, camid üç nevi eşya, aynı maddeden oluyor. Öyle de madde-i esîriyeden dahi yedi nevi tabakat olmasına hiçbir mani-i aklî olmadığı gibi hiçbir itiraza medar olmaz.
    </div>


    <div lang="tr" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
    <span id="Dördüncüsü:"></span>
    ==== Dördüncüsü: ====
    ====The Fourth:====
    </div>


    <div lang="tr" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
    If the heavenly bodies are studied carefully, it will be seen that there is a difference in the levels. The level that contains the vast nebular sphere called the Milky Way of course does not resemble the level of the fixed stars. It is as if those stars have ripened and matured like the fruits of summer, while the uncountable stars apparent in the form of a cloud  in the Milky  Way are constantly emerging and beginning to mature. According to accurate conjecture, the level of fixed stars also appears different to the level of the solar system. And so on. One may adduce seven systems and seven levels which differ from one another.
    Ecram-ı ulviyeye dikkat edilse görünüyor ki o ulvi âlemlerin tabakatında muhalefet var. Mesela, Nehrü’s-Sema ve Kehkeşan namıyla maruf, Türkçe “Samanyolu” tabir olunan bulut şeklindeki daire-i azîmenin bulunduğu tabaka, elbette sevabit yıldızların tabakasına benzemiyor. Güya tabaka-i sevabit yıldızları, yaz meyveleri gibi yetişmiş, ermişler. Ve o Kehkeşan’daki bulut şeklinde görülen hadsiz yıldızlar ise yeniden yeniye çıkıp ermeye başlıyorlar. Tabaka-i sevabit dahi sadık bir hads ile manzume-i şemsiyenin tabakasına muhalefeti görünüyor. Ve hâkeza yedi manzumat ve yedi tabaka, birbirine muhalif bulunması, his ve hads ile derk olunur.
    </div>


    <div lang="tr" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
    <span id="Beşincisi:"></span>
    ==== Beşincisi: ====
    ====The  Fifth:====
    </div>


    <div lang="tr" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
    It is established by conjecture, sense, inductive  reasoning, and experience that if a material is given order and form and if other artefacts are made from the material, it is transformed into various levels and forms.
    Hadsen ve hissen ve istikraen ve tecrübeten sabit olmuştur ki bir maddede tanzim ve teşkil düşse ve o maddeden başka masnuat yapılsa elbette muhtelif tabaka ve şekillerde olur.
    </div>


    <div lang="tr" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
    For example, when a  diamond  mine  is  worked, from  the  material,  ashes,  coal,  and  diamonds  are produced. And  when fire  is  lit,  it  separates  into the levels of flame, smoke,  and embers. And when water and oxygen are combined, levels like water, ice, and steam are formed.
    Mesela, elmas madeninde teşkilat başladığı vakit, o maddeden hem ramad yani hem kül hem kömür hem elmas nevileri tevellüd ediyor. Hem mesela ateş, teşekküle başladığı vakit hem alev hem duman hem kor tabakalarına ayrılıyor. Hem mesela müvellidü’l-mâ, müvellidü’l-humuza ile mezcedildiği vakit, o mezcden hem su hem buz hem buhar gibi tabakalar teşekkül ediyor.
    </div>


    <div lang="tr" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
    That is to say, when a single substance is worked, it may separate into levels. In which case, when Creative Power started  to work in the substance called ether, in accordance with the verse, “And fashioned them  into seven heavens,” it created from it seven sorts of heavens as differing levels.
    Demek anlaşılıyor ki bir madde-i vâhidde teşkilat düşse tabakata ayrılıyor. Öyle ise madde-i esîriyede kudret-i Fâtıra teşkilata başladığı için elbette ayrı ayrı tabaka olarak فَسَوّٰيهُنَّ سَب۟عَ سَمٰوَاتٍ sırrıyla yedi nevi semavatı ondan halk etmiştir.
    </div>


    <div lang="tr" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
    <span id="Altıncısı:"></span>
    ==== Altıncısı: ====
    ====The Sixth:====
    </div>


    <div lang="tr" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
    The above indications necessarily indicate both the existence, and the plurality, of the heavens. Since the heavens are certainly numerous, and the Bringer of Sure News (UWBP) stated in the tongue of the Qur’an that they number seven, for sure they are seven.
    Şu mezkûr emareler, bizzarure semavatın hem vücuduna hem taaddüdüne delâlet ederler. Madem kat’iyen semavat müteaddiddir ve Muhbir-i Sadık, Kur’an-ı Mu’cizü’l-Beyan’ın lisanıyla yedidir der; elbette yedidir.
    </div>


    <div lang="tr" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
    <span id="Yedincisi:"></span>
    ==== Yedincisi: ====
    ====The Seventh:====
    </div>


    <div lang="tr" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
    Since  in Arabic, terms  like seven, seventy, and seven hundred express multiplicity, those universal seven levels may comprise multiple levels.
    Yedi, yetmiş, yedi yüz gibi tabirat, üslub-u Arabîde kesreti ifade ettiği için o küllî yedi tabaka çok kesretli tabakaları hâvi olabilir.
    </div>


    <div lang="tr" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
    In Short: The All-Powerful One of Glory created the seven heavens from ether, and forming it into levels, ordered it with a truly fine and wondrous order and sowed the stars in it. Since the Qur’an of Miraculous Exposition is a pre-eternal address speaking to all the classes of all mankind and the jinn, for sure each of those classes will receive its share from the Qur’an’s verses and its verses will contain various and numerous meanings, both explicit and implicit, in a way that will satisfy the understanding of each. Yes, the  breadth of the Qur’anic address and  the  comprehensiveness of its meanings and  indications  and its conforming to  and  flattering all the  degrees  of understanding from the most uneducated common people to the highest of the elite shows that  all  its  verses have an aspect which looks to each  class.
    '''Elhasıl:''' Kadîr-i Zülcelal, esîr maddesinden yedi kat semavatı halk edip tesviye ederek, gayet dakik ve acib bir nizam ile tanzim etmiş ve yıldızları içinde zer’edip ekmiştir. Madem Kur’an-ı Mu’cizü’l-Beyan, umum ins ve cinnin umum tabakalarına karşı konuşan bir hutbe-i ezeliyedir. Elbette nev-i beşerin her bir tabakası, her bir âyât-ı Kur’aniyeden hissesini alacak ve âyât-ı Kur’aniye, her tabakanın fehmini tatmin edecek surette ayrı ayrı ve müteaddid manaları zımnen ve işareten bulunacaktır. Evet, hitabat-ı Kur’aniyenin vüs’ati ve maânî ve işaratındaki genişliği ve en âmî bir avamdan en has bir havassa kadar derecat-ı fehimlerini müraat ve mümaşat etmesi gösterir ki her bir âyetin her bir tabakaya bir vechi var, bakıyor.
    </div>


    <div lang="tr" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
    Thus, in consequence of this mystery, as an example, seven classes of men understand  as follows the  meaning of seven various levels from the  universal  meaning “seven heavens:
    İşte bu sırra binaen “yedi semavat” mana-yı küllîsinde yedi tabaka-i beşeriye, muhtelif yedi kat manayı fehmetmişler. Şöyle ki:
    </div>


    <div lang="tr" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
    A short-sighted and narrow-minded  class of men understands the atmosphere from the verse “and fashioned them into seven heavens.
    فَسَوّٰيهُنَّ سَب۟عَ سَمٰوَاتٍ âyetinde, kısa nazarlı ve dar fikirli bir tabaka-i insaniye, hava-yı nesîmînin tabakatını fehmeder.
    </div>


    <div lang="tr" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
    While another class of men befogged by astronomy understands the famous stars known popularly as the seven planets,  and  their  orbits.
    Ve kozmoğrafya ile sersemleşmiş diğer bir tabaka-i insaniye dahi elsine-i enamda seb’a-i seyyare ile meşhur yıldızları ve medarlarını fehmeder.
    </div>


    <div lang="tr" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
    Yet  another  group  understands  seven  celestial  globes resembling our globe, which  are inhabited by living creatures.(*<ref>*See, al-Hakim, al-Mustadrak, ii, 535; al-Tabari, Jami‘ al-Bayan, xxviii, 153-4. </ref>)
    Daha bir kısım insanlar küremize benzer zevi’l-hayatın makarrı olmuş semavî yedi küre-i âheri fehmeder.
    </div>


    <div lang="tr" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
    A further group of men understands the solar system being separated into seven levels, and seven solar systems together with our system.
    Diğer bir taife-i beşeriye, manzume-i şemsiyenin yedi tabakaya ayrılmasını hem manzume-i şemsiyemizle beraber yedi manzumat-ı şümusiyeyi fehmeder.
    </div>


    <div lang="tr" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
    And yet another group undertands the ether being separated into seven levels.
    Daha diğer bir taife-i beşeriye, madde-i esîriyenin teşekkülatı yedi tabakaya ayrılmasını fehmeder.
    </div>


    <div lang="tr" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
    Another class of men  with broader ideas counts all the visible skies gilded with stars as a heaven, and saying that it is this world’s heaven, understands that there are six levels of heavens besides it.
    Daha geniş fikirli bir tabaka-i beşeriye, yıldızlarla yaldızlanıp bütün görünen gökleri bir sema sayıp, onu bu dünyanın semasıdır diyerek, bundan başka altı tabaka-i semavat var olduğunu fehmeder.
    </div>


    <div lang="tr" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
    And mankind’s seventh and highest class do not consider the seven heavens to be restricted to the Manifest World, and understands that the Worlds of the Hereafter and the Unseen, and this world, and the World of Similitudes all have seven heavens, each of which is an encompassing container and roof.
    Ve nev-i beşerin yedinci tabakası ve en yüksek taifesi ise semavat-ı seb’ayı, âlem-i şehadete münhasır görmüyor. Belki avâlim-i uhreviye ve gaybiye ve dünyeviye ve misaliyenin birer muhit zarfı ve ihatalı birer sakfı olan yedi semavatın var olduğunu fehmeder.
    </div>


    <div lang="tr" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
    Similarly, there are many further  particular  meanings  in the universal of the verse, like the above-mentioned seven levels of meaning of the seven  levels. Everyone  receives his share according to his understanding and everyone finds his sustenance at that heavenly table.
    Ve hâkeza bu âyetin külliyetinde mezkûr yedi kat tabakanın yedi kat manaları gibi daha çok cüz’î manaları vardır. Herkes fehmine göre hissesini alır ve o maide-i semaviyeden herkes rızkını bulur.
    </div>


    <div lang="tr" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
    Since the verse has thus numerous points confirming  it, the unreasoning philosophers and foolish astronomers attacking the verse in that way on the pretext of denying the heavens is like silly children throwing stones at a star in the hope of making it fall. Because if one of the points confirming it from the verse’s  universal meaning is correct, the universal meaning is correct and true. A particular even which is not literally true but is commonly accepted may be included in the universal meaning in order to conform to the generally held ideas. Whereas we saw numerous particulars which  are right and true.
    Madem o âyetin böyle pek çok sadık mâsadakları var. Şimdiki akılsız feylesofların ve serseri kozmoğrafyalarının, inkâr-ı semavat bahanesiyle böyle âyete taarruz etmesi, haylaz ahmak çocukların semavattaki yıldızlara bir yıldızı düşürmek niyetiyle taş atmasına benzer. Çünkü âyetin mana-yı küllîsinden bir tek mâsadak sadıksa, o küllî mana sadık ve hak olur. Hattâ vakide bulunmayan fakat umumun lisanında mütedavil bulunan bir ferdi, umumun efkârını müraat için o küllîde dâhil olabilir. Halbuki, hak ve hakiki çok efradını gördük.
    </div>


    <div lang="tr" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
    Now look at this unfair, unjust geography and drunken intoxicated  astronomy: how wrong these two sciences have been, closing their eyes to the universal meaning, which is right and correct and true, and not seeing the aspects which confirm it and are absolutely right; they have fancied an imaginary and extraordinary particular to be the meaning of the verse and thrown stones at the verse! And they have broken their own heads and lost their belief!
    Ve şimdi bu insafsız ve haksız coğrafyaya ve sersem ve sermest ve sarhoş kozmoğrafyaya bak! Nasıl bu iki fen hata ederek, hak ve hakikat ve sadık olan küllî manadan gözlerini yumup ve çok sadık olan mâsadakları görmeyerek; hayalî bir acib ferdi, mana-yı âyet tevehhüm ederek âyete taş attılar; kendi başlarını kırdılar, imanlarını uçurdular!
    </div>


    <div lang="tr" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
    In Short: Since like jinns and satans, unbelieving materialist ideas have been unable to ascend to the seven levels of the skies of the Qur’an, which was revealed in seven  recitations,(*<ref>*See, Bukhari, Fada’il al-Qur’an, 5, 27; Tawhid, 553; Muslim, Salat al-musafirin, 270: Tirmidhi, Qira’at, 2.</ref>) and  with  seven  aspects, seven sorts of miraculousness,  seven truths, and seven pillars, they do not know what there is and what there is not in the stars of its verses and give false and inaccurate reports. So falling stars like the above discussion descend on their heads from the stars of those verses and scorch them.
    '''Elhasıl:''' Kıraât-ı seb’a, vücuh-u seb’a ve mu’cizat-ı seb’a ve hakaik-i seb’a ve erkân-ı seb’a üzerine nâzil olan Kur’an semasının o yedişer tabakalarına, cin ve şeyatîn hükmündeki itikadsız maddî fikirler çıkamadıklarından âyâtın nücumunda ne var ne yok bilmeyip yalan ve yanlış haber verirler. Ve onların başlarına o âyâtın nücumundan mezkûr tahkikat gibi şahaplar inerler ve onları yakarlar.
    </div>


    <div lang="tr" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
    Yes, the  heavens of the Qur’an cannot be ascended to by means of the jinn-like ideas of philosophy. The stars of its verses can only be risen to through the ascension of true wisdom and the wings of belief and Islam.
    Evet, cin fikirli feylesofların felsefesiyle o semavat-ı Kur’aniyeye çıkılmaz. '''Belki âyâtın yıldızlarına, hikmet-i hakikiyenin mi’racıyla ve iman ve İslâmiyet’in kanatlarıyla çıkılabilir.'''
    </div>


    <div lang="tr" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
    O God! Grant blessings to the Sun of the skies of prophethood and Moon of the  firmament of messengerhood, and to his Family and Companions, the stars of guidance for the rightly-guided.
    اَللّٰهُمَّ صَلِّ عَلٰى شَم۟سِ سَمَاءِ الرِّسَالَةِ وَ قَمَرِ فَلَكِ النُّبُوَّةِ وَ عَلٰى اٰلِهٖ وَ صَح۟بِهٖ نُجُومِ ال۟هُدٰى لِمَنِ اه۟تَدٰى
    </div>


    <div lang="tr" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
    Glory be unto You! We have no knowledge save that which You have taught us; indeed You are All-Knowing, All-Wise.(2:32)
    سُب۟حَانَكَ لَا عِل۟مَ لَنَٓا اِلَّا مَا عَلَّم۟تَنَٓا اِنَّكَ اَن۟تَ ال۟عَلٖيمُ ال۟حَكٖيمُ
    </div>


    <div lang="tr" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
    O God! O Sustainer of the Heavens and  Earth! Adorn  the hearts of the translator of this treatise and his companions with the stars of the truths of the Qur’an and belief. Amen.
    اَللّٰهُمَّ يَا رَبَّ السَّمٰوَاتِ وَ ال۟اَر۟ضِ زَيِّن۟ قُلُوبَ كَاتِبِ هٰذِهِ الرِّسَالَةِ وَ رُفَقَائِهٖ بِنُجُومِ حَقَائِقِ ال۟قُر۟اٰنِ وَ ال۟اٖيمَانِ اٰمٖينَ
    </div>




    <div lang="tr" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
    ------
    ------
    <center> [[On Birinci Lem'a]] ⇐ [[Lem'alar]] | ⇒ [[On Üçüncü Lem'a]] </center>
    <center> [[On Birinci Lem'a/en|The Eleventh Flash]] ⇐ | [[Lem'alar/en|The Flashes]] | ⇒ [[On Üçüncü Lem'a/en|The Thirteenth Flash]] </center>
    ------
    ------
    </div>

    13.21, 11 Eylül 2024 itibarı ile sayfanın şu anki hâli

    [This explains two fine points related to the Qur’an, and was written in connection with two minor questions put by Re’fet Bey.(*[1]) ]

    In His Name, be He glorified!

    And there is nothing but it glorifies Him with praise.(17:44)

    Peace be upon you, and on your brothers, and God’s mercy and blessings!

    My Dear, Loyal Brother, Re’fet Bey,

    Your questions at this difficult time put me in a difficult position. On this occasion they are both unimportant, but they did seem to me to be significant since they are related to two points of the Qur’an and your question about the globe of the earth touches on criticisms about the seven levels of the earth and the heavens made by geography and astronomy. So disregarding the unimportant nature of the questions, I shall explain two fine points about two verses of the Qur’an, in a scholarly and general way.

    FIRST TOPIC

    This consists of two points.

    First Point:

    According to the verses,How many are the creatures that carry not their own sustenance? It is God who feeds [both] them and you.(29:60) * For God is He who gives [all] sustenance – Lord of Power, Steadfast [for ever],(51:58) sustenance is supervised by the All-Powerful One of Glory and comes directly from the treasury of His mercy. Since the sustenance of all living creatures is guaranteed by the Sustainer, none should die of hunger. Whereas apparently many do die of it and of lack of food. This is a fact on the one hand and a mystery on the other, and may be solved as follows:

    The Sustainer’s guarantee is true; none die of hunger. For that All-Wise One of Glory stores up some of the food He sends to the bodies of living creatures as fat, as reserves. In fact, He stores up a part of the sustenance He sends to each cell, in the cell, like a reserve stock to be spent when no food comes from outside. The creatures die before the store is finished.

    That is to say, death in such cases is not from lack of sustenance; the creatures die from mistakenly acquired habits and due to illness resulting from the desire for the wrong things and the giving up of habit.

    Yes, the natural sustenance stored up in the bodies of living creatures in the form of fat generally lasts perfectly well for forty days. It may even last twice that long in cases of illness or certain ecstatic states. It was written in the newspapers thirteen years ago (and now it is thirty-nine) that out of extreme stubbornness, a man in prison in London managed to live quite healthily for seventy days eating nothing at all.

    Since the natural sustenance lasts from forty days to seventy or eighty; and since the manifestation of the divine name of Provider is apparent on the face of the earth truly extensively; and since foods flow forth from breasts and from wood even in completely unexpected fashion; if man so full of evil does not interfere with his mistaken choices and confuse things, that name comes to the assistance of the living creature before the natural sustenance is consumed, preventing death from starvation.

    In which case, if those who die of hunger do so in less than forty days, it is definitely not from lack of sustenance. Rather, in accordance with the saying, “the abandoning of habit is fatal,” it occurs either from a bad habit or from illness resulting from the giving up of habits. In which case it may be said that there is no death from hunger.

    Indeed, observedly, sustenance is in inverse proportion to power and will. For example, when still in the womb, young are completely deprived of power and will yet are fed to repletion.

    Then when they come into the world they still lack power and will, but since they have some sort of abilit y and potential senses, needing only to fasten their mouths to the breast, the most perfect, nutritious and easily digestible food is given to their mouths from those fountains, in the gentlest form and strangest way.

    Then as they acquire a little amount of power and will, that readily available, fine food starts to be withdrawn from them. The fountains of the breasts dry up and the infants’ food is sent from elsewhere. However, since their power and will are still insufficient to search for it, so the Munificent Provider sends their parents’ tenderness and compassion to assist them.

    Whenever their power and will are perfected, then their sustenance does not hasten to them and is not made to do so. The sustenance remains in its place, saying: “Come and search for me and take me!”

    That is to say, sustenance is in inverse proportion to power and will. We have indeed explained in many parts of the Risale-i Nur that animals most lacking in will and power are better nourished and live better than those with greater will and power.

    Second Point:

    There are different sorts of possibility, like reasonable possibility, customary possibilit y, and ordinary possibility. If an event is not within the bounds of reasonable possibility, it is rejected, and if it is not within the bounds of customary possibility, it is a miracle but may not easily be wonder-working. If there is nothing similar to it, either according to common usage or in principle, it can only be accepted through a categorical proof as clear as witnessing.

    In consequence of this, the extraordinary states of Sayyid Ahmad Badawi,(*[2]) who for forty days refrained from eating bread even, are within the bounds of customary possibility. It may have been both wonder-working and an habitual practice out of the ordinary. Yes, there are numerous unanimous reports concerning Sayyid Ahmad Badawi’s (May his mystery be sanctified) wondrous states and absorption in ecstasy. On occasion, he ate only once in forty days, but he did not do that all the time; he achieved it sometimes as an instance of wonder-working. It possibly became a habit for him because he did not feel the need to eat while in a state of ecstasy. Wonders of this sort have been reliably narrated about many saints of his kind.

    As we proved in the first Point, stored-up sustenance remains undepleted for more than forty days, and it is possible not to eat for that length of time through habit, and such a state has been reliably reported about people who were out of the ordinary. It therefore cannot be denied.

    Two important matters will be explained in connection with the second question, for the sciences of geography and astronomy have criticized the verse and foolishly even tried to deny it, because with their abbreviated laws and narrow principles and tiny scales they have been unable to ascend to the heavens of the Qur’an, and have been unable to discover the seven levels of meanings in the stars of its verses.

    FIRST IMPORTANT MATTER

    This is about the earth having seven levels like the heavens. This matter appears to the philosophers of the present time to be untrue; their sciences about the earth and heavens find it unacceptable, and making it a pretext, they oppose some of the truths of the Qur’an. We shall point out concisely a few points about this.

    The First:

    Firstly, the verse’s meaning is one thing and the parts of the meaning and points confirming it, another. The meaning cannot be denied if one of the many parts of the universal meaning is absent. Of the numerous parts of the universal meaning concerning the seven levels of the heavens and seven layers of the earth, seven points confirming it are clearly apparent.

    Secondly, the verse does not explicitly state that “the earth has seven layers.”

    The apparent meaning of the verse is, God is He Who created seven heavens and of the earth what is similar... [to the end of the verse]:(65:12) “He created the earth like the seven heavens, and made it a dwelling place for His creatures.” It does not say: I created it in seven levels. Its being similar is in regard to createdness and being the habitation of creatures.

    The Second:

    The globe of the earth is certainly very small in relation to the heavens, but as the exhibition, display, gathering place and centre of countless divine artefacts, as the heart and immaterial centre of the vast, endless heavens, it is equivalent to them, like the heart may be seen as equivalent to the body.

    For this reason, the earth having seven(*[3]) climes,

    as was supposed from early times; also the well-known seven continents,

    Europe, Africa, Oceania, the two Asias, and the two America’s; also together with the seas, the East, West, North, and South, the well- known seven regions of this face and on the face of the New World;

    also the various, contiguous seven levels from the centre to the outer crust, which have been established by science;

    and the famous seven universal elements called the seven levels, which comprise the seventy simple elements that are the means of perpetuating animate creatures’ lives;

    also the four elements of water, air, fire, and earth, together with the animal, vegetable, and mineral kingdoms, making seven levels and realms;

    also the seven realms of the earth verified by those who uncover the secrets of creation and the people of witnessing, who are very numerous, their testimony that they are the worlds and habitations of jinns, demons, and other various sentient and living creatures;

    also the seven levels indicating that seven further globes exist resembling our globe, and that they are the dwelling places of living creatures – from these indications it has been understood from verses of the Qur’an that the earth too has seven levels.

    It thus becomes clear that the earth has seven sorts of levels that exist in seven ways. The eighth, which is the final meaning, is important from another point of view; it is not included in the seven.

    The Third:

    Since the Absolutely Wise One wastes nothing and creates nothing in vain; and since creatures exist for conscious beings and find their perfection by means of conscious beings and rejoice through them and are saved from futility by means of them; and since observedly the Absolutely Wise One, the All- Powerful One of Glory, fills the element of air, and world of water, and layer of earth with innumerable living beings; and since just as air and water are not an obstacle to the movement of animals, so dense matter like earth and stone do not form obstacles to the passage of matter like electricity and X-rays;

    for sure the All-Wise One of Glory, the Undying Maker, will not leave empty and uninhabited the broad spaces and worlds and caves and seven contiguous layers from the centre of our globe to the outer crust, which is our habitation and centre. He has certainly populated them and created and settled there conscious beings appropriate to those worlds. Since those sentient creatures must be angels and spirit beings of a sort, the densest and hardest layer even will be to them as the sea is to fish and the air is to birds. The awesome heat at the centre of the earth even must be for those conscious creatures like the sun’s heat is for us. Created from light, for those sentient spirit beings fire is like light.

    The Fourth:

    Mentioned in the Eighteenth Letter is a comparison about the depictions made by the people of illumination of the strange wonders of the earth’s levels, which are outside the bounds of reason. A summary is this: In the Manifest Realm the globe is a seed, while in the World of Similitudes and Intermediate Realm it is so vast as to be equal to the heavens. If the people of illumination have seen a level of the earth particular to demons which has a breadth of a thousand years, it is not in the seed of the earth that pertains to the Manifest World; but is a manifestation of its branches and levels in the World of Similitudes.

    Since an apparently insignificant level of the earth has such a vast manifestation in another world, surely it may be said that it has seven levels which are the equivalent of the seven levels of the heavens. In order to call to mind the above points, the Qur’an’s verses allude to them by showing in a miraculously concise way that the tiny earth is the equivalent of the seven levels of the heavens.

    SECOND IMPORTANT MATTER

    The seven heavens and the earth and all that is in them extols and glorifies Him [to the end of the verse](17:44) *

    And has applied His design to the heavens and fashioned them into seven heavens, and He has full knowledge of all things.(2:29)

    Numerous verses like these depict the heavens as sevenfold. It is appropriate to write here only a summary of this matter, which of necessity we expounded extremely briefly in the commentary Isharat al-I’jaz (Signs of Miraculousness), while on the front in the first year of Great War. It is as follows:

    Ancient philosophy conceived of the heavens as being nine in number; accepting in the tongue of the Shari‘a the throne of God and seat of God together with the seven heavens, they depicted the heavens in strange manner. The glittering terms of the philosophers held mankind under their sway for many centuries. In fact, many Qur’anic commentators were compelled to make the apparent meanings of verses conform to their school. In this way the All-Wise Qur’an’s miraculousness was veiled to an extent.

    As for the new philosophy, called modern science, in the face of the excesses of ancient philosophy about the heavens it went to the other extreme and quite simply denied the heavens’ existence. The former went to excess and the latter was deficient; they were unable to portray reality in its entirety.

    As for the sacred wisdom of the All-Wise Qur’an, it left aside such excess and deficiency, and choosing the middle way said that the All-Glorious Maker created the seven levels of the heavens. The planets swim in the heavens like fish and glorify God. It says in a Hadith: “The skies are waves held back.”(*[4]) That is, the heavens are an ocean the waves of which are stationary.

    We shall prove this Qur’anic truth extremely briefly with rules and seven aspects of meaning.

    First Rule:

    It is established by science and philosophy that limitless space is not an infinite vacuum, but is filled with matter called ether.

    The Second:

    It is established by science and reason, indeed by observation, that a matter which fills space is the bond of the laws governing the heavenly bodies like those of attraction and repulsion, and is the conductor and transmitter of such forces in matter as light, heat, and electricity.

    The Third:

    It has been established empirically that while remaining as ether, it has various forms and formations like other matter. Just as there are three states of the same matter, liquid, gas and solid, for instance, steam, water, and ice; so there is nothing to reasonably prevent ether having seven states or levels; it cannot be objected to in any way.

    The Fourth:

    If the heavenly bodies are studied carefully, it will be seen that there is a difference in the levels. The level that contains the vast nebular sphere called the Milky Way of course does not resemble the level of the fixed stars. It is as if those stars have ripened and matured like the fruits of summer, while the uncountable stars apparent in the form of a cloud in the Milky Way are constantly emerging and beginning to mature. According to accurate conjecture, the level of fixed stars also appears different to the level of the solar system. And so on. One may adduce seven systems and seven levels which differ from one another.

    The Fifth:

    It is established by conjecture, sense, inductive reasoning, and experience that if a material is given order and form and if other artefacts are made from the material, it is transformed into various levels and forms.

    For example, when a diamond mine is worked, from the material, ashes, coal, and diamonds are produced. And when fire is lit, it separates into the levels of flame, smoke, and embers. And when water and oxygen are combined, levels like water, ice, and steam are formed.

    That is to say, when a single substance is worked, it may separate into levels. In which case, when Creative Power started to work in the substance called ether, in accordance with the verse, “And fashioned them into seven heavens,” it created from it seven sorts of heavens as differing levels.

    The Sixth:

    The above indications necessarily indicate both the existence, and the plurality, of the heavens. Since the heavens are certainly numerous, and the Bringer of Sure News (UWBP) stated in the tongue of the Qur’an that they number seven, for sure they are seven.

    The Seventh:

    Since in Arabic, terms like seven, seventy, and seven hundred express multiplicity, those universal seven levels may comprise multiple levels.

    In Short: The All-Powerful One of Glory created the seven heavens from ether, and forming it into levels, ordered it with a truly fine and wondrous order and sowed the stars in it. Since the Qur’an of Miraculous Exposition is a pre-eternal address speaking to all the classes of all mankind and the jinn, for sure each of those classes will receive its share from the Qur’an’s verses and its verses will contain various and numerous meanings, both explicit and implicit, in a way that will satisfy the understanding of each. Yes, the breadth of the Qur’anic address and the comprehensiveness of its meanings and indications and its conforming to and flattering all the degrees of understanding from the most uneducated common people to the highest of the elite shows that all its verses have an aspect which looks to each class.

    Thus, in consequence of this mystery, as an example, seven classes of men understand as follows the meaning of seven various levels from the universal meaning “seven heavens:”

    A short-sighted and narrow-minded class of men understands the atmosphere from the verse “and fashioned them into seven heavens.”

    While another class of men befogged by astronomy understands the famous stars known popularly as the seven planets, and their orbits.

    Yet another group understands seven celestial globes resembling our globe, which are inhabited by living creatures.(*[5])

    A further group of men understands the solar system being separated into seven levels, and seven solar systems together with our system.

    And yet another group undertands the ether being separated into seven levels.

    Another class of men with broader ideas counts all the visible skies gilded with stars as a heaven, and saying that it is this world’s heaven, understands that there are six levels of heavens besides it.

    And mankind’s seventh and highest class do not consider the seven heavens to be restricted to the Manifest World, and understands that the Worlds of the Hereafter and the Unseen, and this world, and the World of Similitudes all have seven heavens, each of which is an encompassing container and roof.

    Similarly, there are many further particular meanings in the universal of the verse, like the above-mentioned seven levels of meaning of the seven levels. Everyone receives his share according to his understanding and everyone finds his sustenance at that heavenly table.

    Since the verse has thus numerous points confirming it, the unreasoning philosophers and foolish astronomers attacking the verse in that way on the pretext of denying the heavens is like silly children throwing stones at a star in the hope of making it fall. Because if one of the points confirming it from the verse’s universal meaning is correct, the universal meaning is correct and true. A particular even which is not literally true but is commonly accepted may be included in the universal meaning in order to conform to the generally held ideas. Whereas we saw numerous particulars which are right and true.

    Now look at this unfair, unjust geography and drunken intoxicated astronomy: how wrong these two sciences have been, closing their eyes to the universal meaning, which is right and correct and true, and not seeing the aspects which confirm it and are absolutely right; they have fancied an imaginary and extraordinary particular to be the meaning of the verse and thrown stones at the verse! And they have broken their own heads and lost their belief!

    In Short: Since like jinns and satans, unbelieving materialist ideas have been unable to ascend to the seven levels of the skies of the Qur’an, which was revealed in seven recitations,(*[6]) and with seven aspects, seven sorts of miraculousness, seven truths, and seven pillars, they do not know what there is and what there is not in the stars of its verses and give false and inaccurate reports. So falling stars like the above discussion descend on their heads from the stars of those verses and scorch them.

    Yes, the heavens of the Qur’an cannot be ascended to by means of the jinn-like ideas of philosophy. The stars of its verses can only be risen to through the ascension of true wisdom and the wings of belief and Islam.

    O God! Grant blessings to the Sun of the skies of prophethood and Moon of the firmament of messengerhood, and to his Family and Companions, the stars of guidance for the rightly-guided.

    Glory be unto You! We have no knowledge save that which You have taught us; indeed You are All-Knowing, All-Wise.(2:32)

    O God! O Sustainer of the Heavens and Earth! Adorn the hearts of the translator of this treatise and his companions with the stars of the truths of the Qur’an and belief. Amen.



    The Eleventh Flash ⇐ | The Flashes | ⇒ The Thirteenth Flash

    1. *Re’fet Barutçu, 1886-1975. He first visited Bediuzzaman in Barla in 1931 and thereafter became one of his close students, serving prison sentences together with him in Eskişehir and Denizli. He was a retired yüzbaşı (captain) in the army.
    2. *Sayyid Ahmad Badawi (d. 675/1276). He was born in Morocco and eventually settled in Tanta in Egypt. He is famous as one of the four Spiritual Poles whose saintly powers persisted after their deaths.
    3. *The seven repetitions of the word seven here makes a fine ‘coincidence’ (T. tevâfuk; Ar. tawafuq).
    4. *Tirmidhi, Tafsir Sura 58, 1; Musnad, ii, 370; al-Mubarakfuri, Tuhfat al-Ahwadhi, No: 3352; al- Haythami, Majma‘ al-Zawa’id, viii, 132.
    5. *See, al-Hakim, al-Mustadrak, ii, 535; al-Tabari, Jami‘ al-Bayan, xxviii, 153-4.
    6. *See, Bukhari, Fada’il al-Qur’an, 5, 27; Tawhid, 553; Muslim, Salat al-musafirin, 270: Tirmidhi, Qira’at, 2.