Üçüncü Şuâ/fa: Revizyonlar arasındaki fark

    Risale-i Nur Tercümeleri sitesinden
    ("من نیز با تمام تسبیحات آنان تو را تقدیس می‏کنم. '''ای که به دلیل شدت ظهورش پنهان است و ای کسی که به دلیل عظمت کبریایش در خفا قرار دارد؛ ای قدیر ذوالجلال،'''" içeriğiyle yeni sayfa oluşturdu)
    ("به حق رحمت و حاکمیت و حکمت و اراده و قدرتت که آسمان‏ها را با ستارگان، زمین را با هرچه دارد و مخلوقات را با تمام کیفیات‏شان مُسخر خود کرده‏یی، نفسم را مُسخر من گردان! مطلوبم را مُسخرم کن! برای خدمت به قرآن و ایمان قلب انسان‏ها را مُسخر رساله نور گردان! ای..." içeriğiyle yeni sayfa oluşturdu)
     
    (Aynı kullanıcının aradaki diğer 42 değişikliği gösterilmiyor)
    1. satır: 1. satır:
    <languages/>
    <languages/>
    <div lang="tr" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
    <span id="MUKADDİME"></span>
    == MUKADDİME ==
    == مقدمه ==
    </div>


    حجت ایمانیه هشتم هم چنان‏که بر وجوب وجود و وحدانیت دلالت دارد با دلایل قطعی بر احاطه ربوبیت و عظمت قدرتش تاکید می‏کند، و احاطه حاکمیت و شمول رحمتش را نیز اثبات کرده و بر آن دلالت دارد؛ هم چنین احاطه حکمتش و شمول علمش را بر تمام اجزای کائنات اثبات می‏کند.
    حجت ایمانیه هشتم هم چنان‏که بر وجوب وجود و وحدانیت دلالت دارد با دلایل قطعی بر احاطه ربوبیت و عظمت قدرتش تاکید می‏کند، و احاطه حاکمیت و شمول رحمتش را نیز اثبات کرده و بر آن دلالت دارد؛ هم چنین احاطه حکمتش و شمول علمش را بر تمام اجزای کائنات اثبات می‏کند.
    54. satır: 53. satır:
    صاعقه که کامل‏ترین نوع برق است به فواید روشنایی اشاره دارد و ما را به استفاده از آن تشویق می‏کند؛ و قدرت تو را در فضا به خوبی نشان می‏دهد.
    صاعقه که کامل‏ترین نوع برق است به فواید روشنایی اشاره دارد و ما را به استفاده از آن تشویق می‏کند؛ و قدرت تو را در فضا به خوبی نشان می‏دهد.


    <div lang="tr" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
    رعد که آمدن باران را بشارت می‏دهد و آسمان پهناور را به سخن وا می‏دارد و با سر و صدای تسبیحات خود آن را به لرزه درمی آورد، با لسان قال سخن می‏گوید، و تو را تقدیس می‏کند و بر ربوبیتت گواهی می‏دهد.
    Hem yağmurun gelmesini müjdeleyen ve koca fezayı konuşturan ve tesbihatının gürültüsüyle gökleri çınlatan ra’dat dahi lisan-ı kāl ile konuşarak seni takdis edip, rububiyetine şehadet eder.
    </div>


    <div lang="tr" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
    بادها هم، وظایف بسیاری چون رسانیدن لازم‏ترین نیاز ذی حیاتان – که از نظر استفاده بسیار آسان بوده – (یعنی) نفس دادن و راحتی رساندن به نفوس را بر عهده دارند. آن‏ها پهنه آسمان را گویی بر اساس حکمتی تبدیل به لوحه‏ی محو و اثبات می‏کنند و آن را به صورت تخته‏‏یی درمی آورند که کسی چیزی روی آن می‏نویسد و بعد پاک می‏کند. بادها به این ترتیب بر فعالیت قدرتت اشاره دارند و بر وجودت گواهی می‏دهند. نیز رحمتی که به موجب مرحمت تو از ابرهای فشرده به سوی ذی حیاتان منتقل می‏گردد با قطراتی موزون و منظم، کلمه وار بر وسعت رحمت و شفقت فراگیرت گواهی می‏دهد.
    Hem zîhayatların yaşamasına en lüzumlu rızkı ve istifadece en kolayı ve nefesleri vermek, nüfusları rahatlandırmak gibi çok vazifeler ile tavzif edilen rüzgârlar dahi cevvi, âdeta bir hikmete binaen “levh-i mahv ve ispat” ve “yazar, ifade eder, sonra bozar tahtası” suretine çevirmekle, senin faaliyet-i kudretine işaret ve senin vücuduna şehadet ettiği gibi senin merhametinle bulutlardan sağıp zîhayatlara gönderilen rahmet dahi mevzun, muntazam katreleri kelimeleriyle, senin vüs’at-i rahmetine ve geniş şefkatine şehadet eder.
    </div>


    <div lang="tr" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
    '''ای متصرِّف فعال و ای فیاض متعال!'''
    '''Ey Mutasarrıf-ı Faal ve ey Feyyaz-ı Müteâl!'''
    </div>


    <div lang="tr" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
    ابر و برق و رعد و باد و باران که بر وجوب وجود تو شهادت می‏دهند با این که از نظر کیفیت از هم دور و از نظر ماهیت مخالف یک‏دیگرند، در هیأت مجموعه‏شان به سبب یگانگی و همبستگی و همیاری در وظایفِ هم، با قوت تمام بر وحدت و یگانگی‏ات اشاره دارند؛
    Senin vücub-u vücuduna şehadet eden bulut, berk, ra’d, rüzgâr, yağmur birer birer şehadet ettikleri gibi heyet-i mecmuasıyla, keyfiyetçe birbirinden uzak, mahiyetçe birbirine muhalif olmakla beraber; birlik, beraberlik, birbiri içine girmek ve birbirinin vazifesine yardım etmek haysiyetiyle, senin vahdetine ve birliğine gayet kuvvetli işaret ederler.
    </div>


    <div lang="tr" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
    و بر شکوهمندی ربوبیتت که پهنه آسمان را محشر شگفت انگیزی قرار داده و در روزهایی آن را چندین بار پر و خالی می‏کند، و بر عظمت قدرتت که آسمان گسترده را چون لوحی وسیع برای نوشتن و اسفنجی پرآب نمود تا زمین را با آن آبیاری کند، اشاره دارند و به همین صورت بر وسعت بی‏نهایت حاکمیت و رحمتت که به تمام مخلوقات روی زمین و آن سوی پرده آسمان نظر دارد و آن را اداره و به تمام امورشان رسیدگی می‏کند، دلالت می‏کنند.
    Hem koca fezayı mahşer-i acayip yapan ve bazı günlerde birkaç defa doldurup boşaltan rububiyetinin haşmetine ve o geniş cevvi, yazar değiştirir bir levha gibi ve sıkar ve onunla zemin bahçesini sulattırır bir sünger gibi tasarruf eden kudretinin azametine ve her bir şeye şümulüne şehadet ettikleri gibi, umum zemine ve bütün mahlukatına cevv perdesi altında bakan ve idare eden rahmetinin ve hâkimiyetinin hadsiz genişliklerine ve her şeye yetişmelerine delâlet eder.
    </div>


    <div lang="tr" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
    هوایی که درفضاست در چنان وظایف حکیمانه و ابر و باران با چنان فواید عالمانه‏‏یی به کار گرفته شده‏اند که اگر علمی محیط و حکمتی شامل برهر چیز نبود، چنان چیزی امکان نداشت.
    Hem fezadaki hava, o kadar hakîmane vazifelerde istihdam ve bulut ve yağmur, o kadar alîmane faydalarda istimal olunur ki her şeye ihata eden bir ilim ve her şeye şâmil bir hikmet olmazsa o istimal, o istihdam olamaz.
    </div>


    <div lang="tr" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
    '''ای فعال لما یرید!'''
    '''Ey Fa’alün limâ yürîd!'''
    </div>


    <div lang="tr" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
    قدرت تویی که همواره در جو آسمان نمونه‏‏یی از حشر و قیامت را نشان می‏دهی، تابستان را به زمستان و زمستان را به تابستان تبدیل می‏کنی، عالمی را می‏آوری و عالم دیگری را روانه غیب می‏کنی، اشاره بر این حقیقت دارد که دنیا را مبدل به آخرت خواهی کرد و شئونات سرمدی را در آخرت نشانمان خواهی داد.
    Cevv-i fezadaki faaliyetinle her vakit bir numune-i haşir ve kıyamet göstermek, bir saatte yazı kışa ve kışı yaza döndürmek, bir âlem getirmek, bir âlem gayba göndermek misillü şuunatta bulunan kudretin; dünyayı âhirete çevirecek ve âhirette şuunat-ı sermediyeyi gösterecek işaretini veriyor.
    </div>


    <div lang="tr" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
    '''ای قدیر ذوالجلال!'''
    Ey Kadîr-i Zülcelal! Cevv-i fezadaki hava, bulut ve yağmur, berk ve ra’d; senin mülkünde, senin emrin ve havlin ile senin kuvvet ve kudretinle musahhar ve vazifedardırlar. Mahiyetçe birbirinden uzak olan bu feza mahlukatı, gayet süratli ve âni emirlere ve çabuk ve acele kumandalara itaat ettiren âmir ve hâkimlerini takdis ederek, rahmetini medh ü sena ederler.
    </div>


    <div lang="tr" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
    هوایی که در جو آسمان است، ابر و باران، رعد و برق همه در تملک تو‏اند، مُسخر امر و قوت و قدرت تو‏اند و تو هر کدامشان را موظف به کاری کرده یی. این مخلوقات آسمانی که به لحاظ ماهیت از هم دورند، امر کننده و حکم کننده خود را که فرامین سریع و آنی و پرشتاب او، آن‏ها را به اطاعت می‏خواند تقدیس می‏کنند و رحمتش را حمد و ثنا می‏گویند.
    '''Ey arz ve semavatın Hâlık-ı Zülcelali!'''
    </div>


    <div lang="tr" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
    '''ای خالق ذوالجلال ارض و سماوات!'''
    Senin Kur’an-ı Hakîm’inin talimiyle ve Resul-i Ekrem aleyhissalâtü vesselâmın dersiyle iman ettim ve bildim ki: Nasıl semavat yıldızlarıyla ve cevv-i feza müştemilatıyla senin vücub-u vücuduna ve senin birliğine ve vahdetine şehadet ediyorlar. Öyle de '''arz''', bütün mahlukatıyla ve ahvaliyle senin mevcudiyetine ve vahdetine, mevcudatı adedince şehadetler ve işaretler eder.
    </div>


    <div lang="tr" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
    با تعلیم قرآن حکیم‏ات و درسی که از رسول اکرم(ع) گرفته‏ام ایمان آورده، دانستم که: چگونه آسمان با ستارگانش و هر آن چه در فضا هست بر وجوب وجود و یگانگی و وحدت تو گواهی می‏دهند؛ به همین ترتیب زمین با تمام مخلوقات و احوالش بر موجودیت تو و وحدتت به تعداد موجودات گواهی می‏دهد و اشاره می‏کند.
    Evet, zeminde hiçbir tahavvül ve ağaç ve hayvanlarında her senede urbasını değiştirmek gibi hiçbir tebeddül cüz’î olsun küllî olsun yoktur ki intizamıyla, senin vücuduna ve vahdetine işaret etmesin.
    </div>


    <div lang="tr" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
    آری، هیچ تحولی در زمین و هیچ تغییر و تحولی در پوشش درختان و حیوانات که سالانه اتفاق می‏افتد (جزیی یا کلی) نیست که با نظم خود بر وجود و یگانگی تو اشاره نکند.
    Hem hiçbir hayvan yoktur ki zafiyet ve ihtiyacının derecesine göre verilen rahîmane rızkıyla ve yaşamasına lüzumu bulunan cihazatın hakîmane verilmesiyle, senin varlığına ve birliğine şehadeti olmasın.
    </div>


    <div lang="tr" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
    هیچ حیوانی نیست که با رزق رحیمانه‏‏یی که به نسبت ضعف و نیازش می‏دهی و جهازاتی که با توجه به نیازهای زیستی اش، حکیمانه در اختیارش می‏گذاری، بر هستی و وحدت تو گواهی ندهد.
    Hem her baharda gözümüz önünde icad edilen nebatat ve hayvanattan hiçbir tanesi yoktur ki sanat-ı acibesiyle ve latîf ziynetiyle ve tam temeyyüzüyle ve intizamıyla ve mevzuniyetiyle seni bildirmesin.
    </div>


    <div lang="tr" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
    هیچ یک از نباتات و حیواناتی که در بهار و در مقابل دیدگانمان خلق می‏شوند نیست که با صُنع عجیب و زیورهای لطیف و تشخُّص کامل و نظم و ترتیب خود معرّف تو نباشد.
    Ve zemin yüzünü dolduran ve nebatat ve hayvanat denilen kudretinin hârikaları ve mu’cizeleri; mahdud ve maddeleri bir ve müteşabih olan yumurta ve yumurtacıklardan ve katrelerden ve habbe ve habbeciklerden ve çekirdeklerden; yanlışsız, mükemmel, süslü, alâmet-i farikalı olarak yaratılışları, Sâni’-i Hakîm’lerinin vücuduna ve vahdetine ve hikmetine ve hadsiz kudretine öyle bir şehadettir ki ziyanın güneşe şehadetinden daha kuvvetli ve parlaktır.
    </div>


    <div lang="tr" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
    نباتات و حیواناتی که روی زمین را پر کرده‏اند و از عجایب و معجزات قدرت تو هستند از تخم‏ها و تخمک‏ها، قطره‏ها و حبه‏ها و دانه‏های کوچک و هسته‏هایی محدود که ماده اصلی آن‏ها واحد و مشابه هم است، به صورت کامل، زیبا، دارای صفت مشخصه، و بدون هیچ خطایی آفریده می‏شوند؛ این امر چنان شهادتی‏ست بر وحدت و حکمت و وجود صانع حکیم و قدرت لایزال او که از دلالت نور بر وجود خورشید محکم‏تر و روشن‏تر است.
    Hem hava, su, nur, ateş, toprak gibi hiçbir unsur yoktur ki şuursuzluklarıyla beraber, şuurkârane, mükemmel vazifeleri görmesiyle, basit ve istila edici, intizamsız, her yere dağılmakla beraber, gayet muntazam ve mütenevvi meyveleri ve mahsulleri hazine-i gaybdan getirmesiyle, senin birliğine ve varlığına şehadeti bulunmasın.
    </div>


    <div lang="tr" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
    هیچ عنصری اعم از هوا، آب، نور، آتش و خاک نیست که به رغم عدم ادراک، وظایف خود را در نهایت ادراک به انجام نرساند و با وجود بساطت و خصلت استیلاجویانه و بی‏نظم بودن به نحوی که در هر جا پراکنده می‏شوند، میوه‏ها و محصولاتی کاملاً منظم و متنوع از خزانه غیب نیاورد؛ اینان همه بر یگانگی و وجود تو گواهی می‏دهند.
    '''Ey Fâtır-ı Kadîr! Ey Fettah-ı Allâm! Ey Fa’al-i Hallak!'''
    </div>


    <div lang="tr" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
    '''ای فاطر قدیر! ای فتاح علام! ای فعال خلاق!'''
    Nasıl arz, bütün sekenesiyle Hâlık’ının Vâcibü’l-vücud olduğuna şehadet eder. Öyle de senin –Ey Vâhid-i Ehad! Ey Hannan-ı Mennan! Ey Vehhab-ı Rezzak!– vahdetine ve ehadiyetine, yüzündeki sikkesiyle ve sekenesinin yüzlerindeki sikkeleriyle ve birlik ve beraberlik ve birbiri içine girmek ve birbirine yardım etmek ve onlara bakan rububiyet isimlerinin ve fiillerinin bir olmak cihetinde, bedahet derecesinde senin vahdetine ve ehadiyetine şehadet, belki mevcudat adedince şehadetler eder.
    </div>


    <div lang="tr" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
    همان طور که زمین با تمام سکنه‏اش بر واجب الوجود بودن خالقش گواهی می‏دهد، با مُهری که بر چهره خود و سکنه‏اش دارد بر وحدت و احدیت تو ای واحد احد، ای حنان منان، ای وهاب رزاق گواهی می‏دهد و با هماهنگی و برابری و تعاون و هم یاری‏شان نیز از لحاظ یگانگی اسماء و افعال ربوبیِ ناظر بر آن‏ها به درجه بداهت بر وحدت و احدیت تو به تعداد موجودات گواهی می‏دهند.
    Hem nasıl zemin bir ordugâh, bir meşher, bir talimgâh vaziyetiyle ve nebatat ve hayvanat fırkalarında bulunan dört yüz bin muhtelif milletlerin ayrı ayrı cihazatları muntazaman verilmesiyle, senin rububiyetinin haşmetine ve kudretinin her şeye yetişmesine delâlet eder. Öyle de hadsiz bütün zîhayatın ayrı ayrı rızıklarını, vakti vaktine kuru ve basit bir topraktan, rahîmane, kerîmane verilmesi ve hadsiz o efradın kemal-i musahhariyetle evamir-i Rabbaniyeye itaatleri, rahmetinin her şeye şümulünü ve hâkimiyetinin her şeye ihatasını gösteriyor.
    </div>


    <div lang="tr" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
    زمین چون اردوگاه و نمایشگاه و آموزشگاهی‏ست که در آن تمام امکانات مورد نیاز چهار صد هزار گونه حیوانات جدا جدا عطا می‏شود؛ این امر بر شکوه ربوبیت و احاطه قدرت تو دلالت دارد؛ به همین ترتیب رزق همه ذی حیاتان به تفکیک و در زمان معین از خاکی خشک و بسیط رحیمانه و کریمانه عطا می‏شود؛ نیز همه افراد بی‏شمار مذکور در تسخیر کاملِ اوامرِ ربانیه‏اند و از او اطاعت می‏کنند؛ این‏ها نشانگر شمول رحمت و احاطه حاکمیتت بر همه چیزها‏ست.
    Hem zeminde değişmekte bulunan mahlukat kafilelerinin sevk ve idareleri, mevt ve hayat münavebeleri ve hayvan ve nebatatın idare ve tedbirleri dahi her şeye taalluk eden bir ilim ile ve her şeyde hükmeden nihayetsiz bir hikmetle olabilmesi, senin ihata-i ilmine ve hikmetine delâlet eder.
    </div>


    <div lang="tr" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
    اداره‏ی قافله مخلوقاتی که در زمین تحول می‏یابند، مرگ و حیات مداوم آن‏ها و تدبیر کلیه امور حیوانات و نباتات بر علمی دلالت دارد که به همه چیز تعلق می‏یابد و نشان از حکمتی بی‏پایان دارد که بر همه چیز حکم می‏راند و این گواهی‏ست بر محیط بودن علم و حکمت تو.
    Hem zeminde kısa bir zamanda hadsiz vazifeler gören ve hadsiz bir zaman yaşayacak gibi istidat ve manevî cihazat ile teçhiz edilen ve zemin mevcudatına tasarruf eden insan için bu talimgâh-ı dünyada ve bu muvakkat ordugâh-ı zeminde ve bu muvakkat meşherde; bu kadar ehemmiyet, bu hadsiz masraf, bu nihayetsiz tecelliyat-ı rububiyet, bu hadsiz hitabat-ı Sübhaniye ve bu gayetsiz ihsanat-ı İlahiye, elbette ve herhalde bu kısacık ve hüzünlü ömre ve bu karışık, kederli hayata; bu belalı ve fâni dünyaya sığışmaz. Belki ancak başka ve ebedî bir ömür ve bâki bir dâr-ı saadet için olabildiği cihetinden, âlem-i bekada bulunan ihsanat-ı uhreviyeye işaret, belki şehadet eder.
    </div>


    <div lang="tr" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
    انسان نیز که قادر به تصرف در موجودات می‏باشد، و در مدتی کوتاه بر روی زمین وظایف بی‏شماری را انجام می‏دهد با استعداد و وسایل معنوی‏ای تجهیز شده است که گویی قرار است برای زمانی بسیار طولانی زندگی کند؛ البته و بی‏تردید عمر کوتاه و غم انگیز و زندگی آمیخته با دلتنگی‏های او در این دنیای پربلا و فانی، آموزشگاه، اردوگاه و نمایشگاه موقت زمین، گنجایش این مقدار از اهمیت، هزینه‏های فراوان، تجلیات بی‏پایان ربوبی، خطاب‏های سبحانی بی‏حد و حصر و احسان‏های الهی فراوان را ندارد. انسان برای عمری دیگر که ابدی‏ست و دار سعادتی که باقی‏ست آفریده شده است و این مطلب بر احسان‏های اخروی عالم بقا اشارت دارد و بر آن گواهی می‏دهد.
    '''Ey Hâlık-ı külli şey!'''
    </div>


    <div lang="tr" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
    '''ای خالق کل شی!'''
    Zeminin bütün mahlukatı, senin mülkünde, senin arzında, senin havl ve kuvvetinle ve senin kudretin ve iradetin ile ve ilmin ve hikmetin ile idare olunuyorlar ve musahhardırlar. Ve zemin yüzünde faaliyeti müşahede edilen bir rububiyet, öyle ihata ve şümul gösteriyor. Ve onun idaresi ve tedbiri ve terbiyesi öyle mükemmel ve öyle hassastır. Ve her taraftaki icraatı öyle birlik ve beraberlik ve benzemeklik içindedir ki tecezzi kabul etmeyen bir küll ve inkısamı imkânsız bulunan bir küllî hükmünde bir tasarruf, bir rububiyet olduğunu bildiriyor.
    </div>


    <div lang="tr" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
    تمام مخلوقات روی زمین در مُلک تو، در زمین تو، با حول و قوت تو و با قدرت و اراده و علم و حکمت تو اداره می‏شوند و مُسخر تو هستند. ربوبیتی که فعالیتش بر روی زمین مشاهده می‏گردد چنان احاطه و شمولی دارد و نحوه اداره و تدبیر و تربیت او چنان کامل و حساس است و افعالش در هر سو چنان واحد و توأم و مشابه است که نشان می‏دهد ربوبیت و تصرفی در حکم کلی‏یی که انقسامش غیرممکن بوده و کلی که قبول جزء نمی‏کند وجود دارد.
    Hem zemin bütün sekenesiyle beraber, lisan-ı kālden daha zâhir hadsiz lisanlarla Hâlık’ını takdis ve tesbih ve nihayetsiz nimetlerinin lisan-ı halleriyle Rezzak-ı Zülcelal’inin hamd ve medh ü senasını ediyorlar.
    </div>


    <div lang="tr" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
    زمین با تمام سکنه‏اش با زبان‏های بی‏شمار ظاهرتر از لسان قال، خالق خود را تقدیس می‏کند و تسبیح می‏گوید و با لسان حالِ نعمت‏های بی‏نهایتش، رزاق ذوالجلال را حمد و ثنا و مدح می‏گوید.
    Ey şiddet-i zuhurundan gizlenmiş ve ey azamet-i kibriyasından istitar etmiş olan Zat-ı Akdes! Zeminin bütün takdisat ve tesbihatıyla seni kusurdan, aczden, şerikten takdis ve bütün tahmidat ve senalarıyla sana hamd ve şükrederim.
    </div>


    <div lang="tr" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
    '''ای ذات اقدسی که به دلیل شدت ظهور وعظمت کبریا پنهان هستی!'''
    '''Ey Rabbü’l-berri ve’l-bahr!'''
    </div>


    <div lang="tr" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
    با تمام تقدیس‏ها و تسبیح‏های زمین، تو را از نقصان و عجز و شریک تقدیس می‏کنم و با تمام تحمیدات و ثناهایش تو را حمد و ثنا می‏گویم.
    Kur’an’ın dersiyle ve Resul-i Ekrem aleyhissalâtü vesselâmının talimiyle anladım ki: Nasıl gökler ve feza ve zemin senin birliğine ve varlığına şehadet ederler. Öyle de '''bahirler, nehirler ve çeşmeler ve ırmaklar''', senin vücub-u vücuduna ve vahdetine bedahet derecesinde şehadet ederler.
    </div>


    <div lang="tr" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
    '''ای ربُّ البَرِّ و البحر!'''
    Evet, bu dünyamızın menba-ı acayip buhar kazanları hükmünde olan denizlerde hiçbir mevcud, hattâ hiçbir katre su yoktur ki vücuduyla, intizamıyla, menfaatiyle ve vaziyetiyle Hâlık’ını bildirmesin.
    </div>


    <div lang="tr" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
    با درسی که از قرآن و تعلیمی که از رسول اکرم(ع) گرفته‏ام دانستم:
    Ve basit bir kumda ve basit bir suda rızıkları mükemmel bir surette verilen garib mahluklardan ve hilkatleri gayet muntazam hayvanat-ı bahriyeden, hususan bir tanesi, bir milyon yumurtacıkları ile denizleri şenlendiren balıklardan hiçbirisi yoktur ki hilkatiyle ve vazifesiyle ve idare ve iaşesiyle ve tedbir ve terbiyesiyle yaratanına işaret ve Rezzak’ına şehadet etmesin.
    </div>


    <div lang="tr" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
    همان طور که آسمان‏ها و فضا و زمین بر وحدت و وجود تو شهادت می‏دهند، ’‘'دریاها و نهرها و چشمه‏ها و رودها‘'' بر وجوب وجود و یگانگی تو به طور بدیهی گواهی می‏دهند.
    Hem denizde kıymettar, hâsiyetli, ziynetli cevherlerden hiçbirisi yoktur ki güzel hilkatiyle ve cazibedar fıtratıyla ve menfaatli hâsiyetiyle seni tanımasın, bildirmesin.
    </div>


    <div lang="tr" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
    آری، هیچ موجودی و حتی هیچ قطره‏‏یی در دریاها که مانند دیگ بخار منبع عجایب دنیای ما هستند، یافت نمی‏شود که با وجود و نظم و منافع و وضع خود خالقش را نشناساند.
    Evet, onlar birer birer şehadet ettikleri gibi; heyet-i mecmuasıyla, beraberlik ve birbiri içinde karışmak ve sikke-i hilkatte birlik ve icadca gayet kolay ve efradca gayet çokluk noktalarından, senin vahdetine şehadet ettikleri gibi; arzı, toprağıyla beraber bu küre-i arzı kuşatan muhit denizlerini muallakta durdurmak ve dökmeden, dağıtmadan güneşin etrafında gezdirmek ve toprağı istila ettirmemek ve basit kumundan ve suyundan, mütenevvi ve muntazam hayvanatını ve cevherlerini halk etmek ve erzak ve sair umûrlarını küllî ve tam bir surette idare etmek ve tedbirlerini görmek ve yüzünde bulunmak lâzım gelen hadsiz cenazelerinden hiçbirisi bulunmamak noktalarından, senin varlığına ve Vâcibü’l-vücud olduğuna mevcudatı adedince işaretler ederek şehadet eder.
    </div>


    <div lang="tr" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
    همه مخلوقات عجیبی که روزی‏شان در میان دانه‏های ساده شن یا در آبی معمولی بدان‏ها داده می‏شود، یا حیوانات دریایی که خلقت‏شان آکنده از نظم است، به ویژه نوعی از آن‏ها که با میلیون‏ها تخمی که می‏گذارد دریاها را به وجد می‏آورد، با نوع آفرینش و وظیفه‏‏یی که برعهده دارند و با نشو ونما و تدبیر و تربیت‏شان به آفریدگار اشاره می‏کنند و بر رزاق گواهی می‏دهند.
    Ve senin saltanat-ı rububiyetinin haşmetine ve her şeye muhit olan kudretinin azametine pek zâhir delâlet ettikleri gibi göklerin fevkindeki gayet büyük ve muntazam yıldızlardan, tâ denizlerin dibinde bulunan gayet küçücük ve intizamla iaşe edilen balıklara kadar her şeye yetişen ve hükmeden rahmetinin ve hâkimiyetinin hadsiz genişliklerine delâlet ve intizamatıyla ve faydalarıyla ve hikmetleriyle ve mizan ve mevzuniyetleriyle, senin her şeye muhit ilmine ve her şeye şâmil hikmetine işaret ederler.
    </div>


    <div lang="tr" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
    هم چنین در دریا هیچ گوهر زیبا، باشکوه، و گران بهایی نیست که با خلقت جمیل و فطرت جذاب و خاصیت نافع خود، تو را نشناسد و نشناساند.
    Ve senin, bu misafirhane-i dünyada, yolcular için böyle rahmet havuzların bulunması ve insanın seyr ü seyahatine ve gemisine ve istifadesine musahhar olması işaret eder ki yolda yapılmış bir handa, bir gece misafirlerine bu kadar deniz hediyeleriyle ikram eden zat, elbette makarr-ı saltanat-ı ebediyesinde öyle ebedî rahmet denizleri bulundurmuş ki bunlar onların fâni ve küçük numuneleridirler.
    </div>


    <div lang="tr" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
    آری، آن‏ها یک به یک گواهی می‏دهند و در هیأت مجموعه نیز همگی باهم، آمیخته در هم، با مُهر خلقت و وحدتی که دارند و سهولتی که در آفرینش آن‏ها هست و تعداد واقعاً کثیرشان، بر یگانگی تو شهادت می‏دهند. کره‏ی زمین را به همراه خشکی‏هایش و دریاهایش که این خشکی‏ها را احاطه کرده، معلق نگاه داشته، و بدون آن‏ که بریزند و متلاشی شوند به دور خورشید گردانده، و خاک را استیلا نداده؛ و از شنی ساده و آب، حیوانات و جواهر متنوع و منتظم را خلق کرده، و تدبیرشان را دیده و دیده نشدن جنازه های فراوان در حالی که ایجاب می کند؛ که هر طرف زمین را احاطه کرده باشند؛ همه به تعداد موجودات روی زمین بر هستی تو و واجب الوجود بودنت اشاره دارند و گواهی می‏دهند.
    İşte denizlerin böyle gayet hârika bir tarzda arzın etrafında vaziyet-i acibesiyle bulunması ve denizlerin mahlukatı dahi gayet muntazam idare ve terbiye edilmesi bilbedahe gösterir ki yalnız senin kuvvetin ve kudretin ile ve senin irade ve tedbirin ile senin mülkünde, senin emrine musahhardırlar. Ve lisan-ı halleriyle Hâlık’ını takdis edip “Allahu ekber” derler.
    </div>


    <div lang="tr" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
    هم‏چنان که دلالت اینان بر شکوه سلطنت ربوبی و عظمت قدرتت که بر همه چیز احاطه دارد بسیار آشکار است، ستارگان عظیم در آسمان تا ماهی‏های بسیار ریزی که در اعماق دریاها با نظمی خاص روزی داده می‏شوند نیز بر رحمت بی‏منتها و حاکمیت بی‏نهایت گسترده‏ات گواهی می‏دهند و با نظم و فایده و حکمت‏هایی که دارند و با میزان و موازنه خود بر علم تو که بر هر چیز محیط است و بر حکمتت که شامل همه چیزهاست اشاره می‏کنند.
    '''Ey dağları zemin sefinesine hazineli direkler yapan Kadîr-i Zülcelal!'''
    </div>


    <div lang="tr" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
    وجود دریای رحمت تو برای مسافران مهمان سرای دنیا و مُسخر بودنش برای انسانی که در سیر و سیاحت است و با کشتی از آن بهره می‏برد، اشاره است بر مسافرانی که شبی را در توقف گاهی می‏مانند و ذاتی که در همان یک شب هدایای فراوان دریایی به آن‏ها اکرام می‏کند؛ و این که او در مقر سلطنت ابدی‏اش چنان دریاهای رحمت ابدی دارد که این‏ها نمونه‏های کوچک و فانی آن می‏باشند.
    Resul-i Ekrem aleyhissalâtü vesselâmın talimiyle ve Kur’an-ı Hakîm’inin dersiyle anladım ki: Nasıl denizler, acayipleriyle seni tanıyorlar ve tanıttırıyorlar. Öyle de '''dağlar''' dahi zelzele tesiratından zeminin sükûnetine ve içindeki dâhilî inkılabat fırtınalarından sükûtuna ve denizlerin istilasından kurtulmasına ve havanın gazat-ı muzırradan tasfiyesine ve suyun muhafaza ve iddiharlarına ve zîhayatlara lâzım olan madenlerin hazinedarlığına ettiği hizmetleriyle ve hikmetleriyle seni tanıyorlar ve tanıttırıyorlar.
    </div>


    <div lang="tr" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
    وجود کاملاً شگفت انگیز دریاها در اطراف زمین، و رسیدگی دقیق به امور مخلوقات موجود در آن‏ها، بالبداهه نشان می‏دهد، که فقط با قوه و قدرت تو و فقط با اداره و تدبیر توست که در ملک تو مسخر تو‏اند و با لسان حال خویش خالق‏شان را تقدیس کرده «الله اکبر» می‏گویند.
    Evet, dağlardaki taşların envaından ve muhtelif hastalıklara ilaç olan maddelerin aksamından ve zîhayata, hususan insanlara çok lâzım ve çok mütenevvi olan madeniyatın ecnasından ve dağları, sahraları çiçekleriyle süslendiren ve meyveleriyle şenlendiren nebatatın esnafından hiçbirisi yoktur ki tesadüfe havalesi mümkün olmayan hikmetleriyle, intizamıyla, hüsn-ü hilkatiyle, faydalarıyla hususan madeniyatın tuz, limon tuzu, sulfato ve şap gibi sureten birbirine benzemekle beraber, tatlarının şiddet-i muhalefetiyle ve bilhassa nebatatın basit bir topraktan çeşit çeşit envalarıyla, ayrı ayrı çiçek ve meyveleriyle, nihayetsiz Kadîr, nihayetsiz Hakîm, nihayetsiz Rahîm ve Kerîm bir Sâni’in vücub-u vücuduna bedahetle şehadet ettikleri gibi heyet-i mecmuasındaki vahdet-i idare ve vahdet-i tedbir ve menşe ve mesken ve hilkat ve sanatça beraberlik ve birlik ve ucuzluk ve kolaylık ve çokluk ve yapılmakta çabukluk noktalarından, o Sâni’in vahdetine ve ehadiyetine şehadet ederler.
    </div>


    <div lang="tr" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
    '''ای قدیر ذوالجلالی که کوه‏ها را برای سفینه زمین ستون‏هایی با خزاین قرار دادی!'''
    Hem nasıl ki dağların yüzünde ve karnındaki masnûlar, zeminin her tarafında, her bir nevi aynı zamanda, aynı tarzda, yanlışsız, gayet mükemmel ve çabuk yapılmaları ve bir iş bir işe mani olmadan, sair neviler ile beraber karışık iken, karıştırmaksızın icadları; senin rububiyetinin haşmetine ve hiçbir şey ona ağır gelmeyen kudretinin azametine delâlet eder.
    </div>


    <div lang="tr" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
    با تعلیمی که از رسول اکرم(ع) و درسی که از قرآن حکیم گرفتم دانستم: دریاها همان‏طور که با تمام شگفتی‏هایشان تو را می‏شناسند و می‏شناسانند؛ ’‘'کوه‏ها‘'' نیز با حکمت‏ها و خدماتی چون کاستن از تأثیرات زلزله که موجب سکونت زمین ‏شده و با بیرون راندن تلاطم داخلی، سکوت و آرامشش را تأمین می‏کنند، و با رهایی زمین از استیلای دریاها، و تصفیه هوا از گازهای مضر و تأمین ذخیره آب، و با نگهداری و محافظت از معادن مورد نیاز ذی حیاتان، تو را می‏شناسند و می‏شناسانند.
    Öyle de zeminin yüzündeki bütün zîhayat mahlukların hadsiz hâcetlerini, hattâ mütenevvi hastalıklarını, hattâ muhtelif zevklerini ve ayrı ayrı iştihalarını tatmin edecek bir surette, dağların yüzlerini ve içlerini muntazam eşcar ve nebatat ve madeniyatla doldurmak ve muhtaçlara teshir etmek cihetiyle, senin rahmetinin hadsiz genişliğine ve hâkimiyetinin nihayetsiz vüs’atine delâlet ve toprak tabakatı içinde, gizli ve karanlık ve karışık bulunduğu halde; bilerek, görerek, şaşırmayarak, intizamla, hâcetlere göre ihzar edilmeleriyle, senin her şeye taalluk eden ilminin ihatasına ve her bir şeyi tanzim eden hikmetinin bütün eşyaya şümulüne ve ilaçların ihzaratı ve madenî maddelerin iddiharatıyla rububiyetinin rahîmane ve kerîmane olan tedabirinin mehasinine ve inayetinin ihtiyatlı letaifine pek zâhir bir surette işaret ve delâlet ederler.
    </div>


    <div lang="tr" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
    آری، انواع سنگ‏های موجود در کوه‏ها و اقسام مختلف موادی که علاج بیماری‏های گوناگون می‏باشند و مواد متعدد معدنی که مورد نیاز ذی حیاتان مخصوصاً انسان است و گروه نباتات که کوه‏ها و صحراها را با گل‏هایشان تزیین می‏کنند و با میوه‏هایشان به وجد می‏آورند، همه و همه با حکمت‏هایی که تصادف بودن‏شان غیر ممکن است با نظم خود و با حُسن خلقت و فوایدشان و به ویژه با تشابه ظاهری که برخی مواد معدنی مانند نمک، جوهر نمک، اسید سولفوریک و ترکیبی که از سولفات آلومینیم و پتاسیم حاصل می‏شود دارند، اما طعم‏شان بسیار متفاوت است، مخصوصاً انواع مختلف گیاهان که از خاکی ساده و معمولی حاصل می‏شوند و گل‏ها و میوه‏های گوناگونی می‏دهند؛ این‏ها همه بالبداهه بر وجوب وجود قدیری لایزال، حکیمی که حکمتش بی‏نهایت است، رحیم و کریم و صانعی که رحمت و کرم و صُنعش لایتناهی‏ست شهادت می‏دهند و در عین حال با هیأت مجموعه خود نیز با نقاطی هم چون وحدتِ سرپرستی، وحدتِ تدبیر و وحدتِ منشأ و مسکن و آفرینش و صنع، و با هماهنگی و یکسانی و وفور و سهولت و کثرت و سرعت در سازندگی بر یگانگی و احدیت صانع اشاره می‏کنند.
    Hem bu dünya hanında misafir yolcular için koca dağları levazımatlarına ve istikbaldeki ihtiyaçlarına muntazam ihtiyat deposu ve cihazat ambarı ve hayata lüzumlu olan çok definelerin mükemmel mahzeni olmak cihetinde işaret, belki delâlet, belki şehadet eder ki bu kadar Kerîm ve misafirperver ve bu kadar Hakîm ve şefkat-perver ve bu kadar Kadîr ve rububiyet-perver bir Sâni’in, elbette ve herhalde, çok sevdiği o misafirleri için ebedî bir âlemde, ebedî ihsanatının ebedî hazineleri vardır. Buradaki dağlara bedel, orada yıldızlar o vazifeyi görürler.
    </div>


    <div lang="tr" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
    انواع مصنوعات موجود در سطح کوه‏ها و درون شان، در هر نقطه‏‏یی از زمین در لحظه‏‏یی ایجاد می‏شوند، به گونه‏‏یی واحد، دور از خطا، در غایت کمال و سرعت، بدون آن که کار یکی مانع دیگری شود؛ کوه‏ها در عین آمیختگی با سایر انواع بدون این که به هم بیامیزند، ایجاد می‏شوند و این دلالت دارد بر شکوه ربوبیت تو و عظمت قدرتی که انجام هیچ کاری برایش گران نیست؛
    Ey Kādir-i külli şey! Dağlar ve içindeki mahluklar senin mülkünde ve senin kuvvet ve kudretinle ve ilim ve hikmetinle musahhar ve müddehardırlar. Onları bu tarzda tavzif ve teshir eden Hâlık’ını takdis ve tesbih ederler.
    </div>


    <div lang="tr" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
    به همین ترتیب پوشاندن سطح و درون کوه‏ها با درختان و گیاهان و مواد معدنی موزون طوری که جوابگوی نیازهای بی‏شمار همه آفریدگان ذی حیات روی زمین، حتی امراض متنوع آن‏ها یا ذوق‏ها و تمایلات گوناگون‏شان باشد و مُسَخَّر کردن این نعمت‏ها به نیازمندان، بر رحمت گسترده و بی‏منتهای تو و وسعت بی‏نهایت حاکمیتت دلالت دارد و وجود موادی که در طبقات زیرین خاک در تاریکی و به صورت مختلط پنهان است و با دانایی و بینایی و بدون خطا و به شکل منظم نسبت به نیازها ظاهر می‏گردند، بر احاطه علمی تو که بر هر چیز تعلق می‏یابد و شمول حکمتت که تنظیم کننده همه امور است و همه چیز را در بر می‏گیرد دلالت دارد، و ایجاد داروهای کوهستانی و ذخیره سازی مواد معدنی اشاره و دلالت آشکاری‏ست بر محاسن تدابیرِ کریمانه و رحیمانه ربوبیت و لطایف محتاطانه عنایتت.
    '''Ey Hâlık-ı Rahman! Ve ey Rabb-i Rahîm!'''
    </div>


    <div lang="tr" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
    کوه‏های بزرگ برای مهمانانی که در سرای این جهان مسافرند انبارهای عظیم ذخایری جهت تأمین نیازها و احتیاجات‏شان در آینده هستند، مخازن کاملِ بسیاری از گنجینه‏های مورد نیاز که ممکن است به کارشان آید؛ لذا اشارتی و بلکه دلالتی یا شهادتی هستند بر این که صانعی چنین کریم و مهمان نواز، حکیم و مهربان، قدیر و ربوبیت پرور، قطعاً برای مهمانان عزیزش در عالم ابدی، دارای احسان‏های ابدی و خزاین جاودان است. در برابر کوه‏های این جهان، در آن جا ستارگان چنین وظیفه‏‏یی را برعهده دارند.
    Resul-i Ekrem aleyhissalâtü vesselâmın talimiyle ve Kur’an-ı Hakîm’inin dersiyle anladım: Nasıl ki sema ve feza ve arz ve deniz ve dağ, müştemilat ve mahluklarıyla beraber seni tanıyorlar ve tanıttırıyorlar. Öyle de zemindeki bütün '''ağaç ve nebatat''', yaprakları ve çiçekleri ve meyveleriyle, seni bedahet derecesinde tanıttırıyorlar ve tanıyorlar.
    </div>


    <div lang="tr" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
    '''ای قادر کل شی!'''
    Ve umum eşcarın ve nebatatın cezbedarane hareket-i zikriyede bulunan yapraklarından ve ziynetleriyle Sâni’inin isimlerini tavsif ve tarif eden çiçeklerinden ve letafet ve cilve-i merhametinden tebessüm eden meyvelerinden her birisi, tesadüfe havalesi hiçbir cihet-i imkânı olmayan hârika sanat içindeki nizam ve nizam içindeki mizan ve mizan içindeki ziynet ve ziynet içindeki nakışlar ve nakışlar içindeki güzel ve ayrı ayrı kokular ve kokular içindeki meyvelerin muhtelif tatlarıyla, nihayetsiz Rahîm ve Kerîm bir Sâni’in vücub-u vücuduna bedahet derecesinde şehadet ettikleri gibi heyet-i mecmuasıyla, bütün zemin yüzünde birlik ve beraberlik, birbirine benzemeklik ve sikke-i hilkatte müşabehet ve tedbir ve idarede münasebet ve onlara taalluk eden icad fiilleri ve Rabbanî isimlerde muvafakat ve o yüz bin envaın hadsiz efradlarını birbiri içinde şaşırmayarak birden idareleri gibi noktalarıyla, o Vâcibü’l-vücud Sâni’in bilbedahe vahdetine ve ehadiyetine dahi şehadet ederler.
    </div>


    <div lang="tr" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
    کوه‏ها و مخلوقات موجودشان، در ملک تو و با قوت و قدرت و علم و حکمت تو مُسخر و انباشته شده‏اند. آن‏ها خالق‏شان را که چنین تسخیرشان کرد و بدان‏ها وظیفه داد تقدیس می‏کنند و تسبیحش می‏گویند.
    Hem nasıl ki onlar senin vücub-u vücuduna ve vahdetine şehadet ediyorlar. Öyle de rûy-i zeminde dört yüz bin milletlerden teşekkül eden zîhayat ordusundaki hadsiz efradın yüz binler tarzda iaşe ve idareleri; şaşırmayarak, karıştırmayarak mükemmel yapılmasıyla, senin rububiyetinin vahdaniyetteki haşmetine ve bir baharı, bir çiçek kadar kolay icad eden kudretinin azametine ve her şeye taallukuna delâlet ettikleri gibi; koca zeminin her tarafında, hadsiz hayvanatına ve insanlara, hadsiz taamların çeşit çeşit aksamını ihzar eden rahmetinin hadsiz genişliğine ve o hadsiz işler ve in’amlar ve idareler ve iaşeler ve icraatlar kemal-i intizamla cereyanları ve her şey, hattâ zerreler o emirlere ve icraata itaat ve musahhariyetleriyle, hâkimiyetinin hadsiz vüs’atine kat’î delâlet etmekle beraber o ağaçların ve nebatların ve her bir yaprak ve çiçek ve meyve ve kök ve dal ve budak gibi her birisinin her bir şeyini, her bir işini bilerek, görerek; faydalara, maslahatlara, hikmetlere göre yapılmakla, senin ilminin her şeye ihatasına ve hikmetinin her şeye şümulüne pek zâhir bir surette delâlet ve hadsiz parmaklarıyla işaret ederler. Ve senin gayet kemaldeki cemal-i sanatına ve nihayet cemaldeki kemal-i nimetine hadsiz dilleriyle sena ve medhederler.
    </div>


    <div lang="tr" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
    '''ای خالق رحمن و ای رب رحیم!'''
    Hem bu muvakkat handa ve fâni misafirhanede ve kısa bir zamanda ve az bir ömürde, eşcar ve nebatatın elleriyle, bu kadar kıymettar ihsanlar ve nimetler ve bu kadar fevkalâde masraflar ve ikramlar işaret belki şehadet eder ki:
    </div>


    <div lang="tr" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
    با تعلیم رسول اکرم(ع) و درسی که از قرآن حکیم فرا گرفتم دانستم: همان طور که فضا و زمین و آسمان و کوه و دریا با مخلوقات‏شان تو را می‏شناسند و می‏شناسانند، '''تمام درختان و گیاهان''' روی زمین نیز با برگ‏ها و گل‏ها و میوه‏هایشان بالبداهه تو را معرفی می‏کنند و خود می‏شناسند.
    Misafirlerine burada böyle merhametler yapan kudretli, keremkâr Zat-ı Rahîm, bütün ettiği masrafı ve ihsanı, kendini sevdirmek ve tanıttırmak neticesinin aksiyle, yani bütün mahlukat tarafından “Bize tattırdı fakat yedirmeden bizi idam etti.” dememek ve dedirmemek ve saltanat-ı uluhiyetini ıskat etmemek ve nihayetsiz rahmetini inkâr etmemek ve ettirmemek ve bütün müştak dostlarını mahrumiyet cihetinde düşmanlara çevirmemek noktalarından, elbette ve herhalde ebedî bir âlemde, ebedî bir memlekette, ebedî bırakacağı abdlerine, ebedî rahmet hazinelerinden, ebedî cennetlerinde, ebedî ve cennete lâyık bir surette meyvedar eşcar ve çiçekli nebatlar ihzar etmiştir. Buradakiler ise müşterilere göstermek için numunelerdir.
    </div>


    <div lang="tr" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
    برگ درختان و گیاهان که در حرکت ذکریه جذبه دارانه‏ی خویش‏اند، و گل‏هایشان که با زیبایی خود اسماء صانع را توصیف و تعریف می‏کنند، و میوه‏هایشان که بر اثر لطافت و تجلی مرحمت خندان‏اند غیر ممکن است ناشی از تصادف باشند؛ نظمی در صنعتی متعالی، میزانی در نظم، زینتی در میزان، نقش‏هایی در زینت، رایحه‏هایی دلنشین و جداگانه در نقش‏ها، و طعم‏های مختلف میوه‏ها در رایحه‏ها بالبداهه بر وجوب وجود صانعی بی‏نهایت کریم و رحیم شهادت می‏دهند؛ به همین ترتیب موارد مذکور در هیأت مجموعه خود و با نقاطی هم‏چون وحدت و همبستگی در کل زمین، تشابه و مشابهت در سکه خلقت، تناسب در تدبیر و اداره امور، موافقت در افعال ایجادیِ متعلق به مخلوقات و اسماء ربانی، اداره افراد بی‏شمار صد هزار نوع مذکور به یکباره و بدون آن که خطایی صورت گیرد، همه بالبداهه بر وحدت و احدیت صانع واجب الوجود شهادت می‏دهند.
    Hem ağaçlar ve nebatlar, umumen yaprak ve çiçek ve meyvelerinin kelimeleriyle seni takdis ve tesbih ve tahmid ettikleri gibi o kelimelerden her birisi dahi ayrıca seni takdis eder. Hususan meyvelerin bedî’ bir surette, etleri çok muhtelif, sanatları çok acib, çekirdekleri çok hârika olarak yapılarak o yemek tablalarını ağaçların ellerine verip ve nebatların başlarına koyarak zîhayat misafirlerine göndermek cihetinde, lisan-ı hal olan tesbihatları, zuhurca lisan-ı kāl derecesine çıkar. Bütün onlar senin mülkünde, senin kuvvet ve kudretinle, senin irade ve ihsanatınla, senin rahmet ve hikmetinle musahhardırlar ve senin her bir emrine mutîdirler.
    </div>


    <div lang="tr" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
    چنان‏که آن‏ها بر وجوب وجود و یگانگی‏ات شهادت می‏دهند، اعاشه و اداره‏ی افراد بی شمار لشگر ذی حیاتان – که متشکل از چهارصد هزار ملت مختلف بر روی زمین بوده - و ایجاد بی‏نقص‏شان بدون خطا و هرج و مرج، بر شکوه وحدانیت ربوبیتت و عظمت قدرتت که موجب آفرینش بهار به آسانی خلق یک گل می‏گردد و به همه چیز تعلق می‏یابد دلالت دارد؛ به همین ترتیب به وسعت بی‏نهایت رحمتت که انواع و اقسام خوراکی‏ها را در هر سوی زمین پهناور برای بی‏شمار حیوان و انسان تأمین می‏کند، اشاره کرده و جریان امور بی‏حد و حصر و اِنعام‏ها و اداره‏ها و اعاشه‏ها و افعالی که در نهایت نظم و ترتیب به انجام می‏رسند و این که همه چیز حتی ذرات کوچک، مطیع و مُسخر اوامر و اجرات مذکور هستند، به یقین بر وسعت بی‏انتهای حاکمیتت دلالت دارند. این که همه‏ی امور مربوط به شاخ و برگ و ریشه و میوه و گل درختان و گیاهان با بینایی و دانایی، و ناظر بر فواید و مصالح و حکمت‏ها به انجام می‏رسد مطلبی‏ست که بر علم محیط تو و شمول حکمتت بر هر چیز کاملاً آشکارا دلالت دارد و با انگشتان بی‏شمار اشاره می‏کند؛ و بر زیبایی صُنع تو که در غایت کمال است و کمال نعمتت که در ‏نهایت جمال قرار دارد با زبان‏های بی‏شمار ثنا و مدح می‏گویند.
    Ey şiddet-i zuhurundan gizlenmiş ve ey kibriya-yı azametinden tesettür etmiş olan Sâni’-i Hakîm ve Hâlık-ı Rahîm! Bütün eşcar ve nebatatın, bütün yaprak ve çiçek ve meyvelerin dilleriyle ve adediyle; seni kusurdan, aczden, şerikten takdis ederek hamd ü sena ederim.
    </div>


    <div lang="tr" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
    در این سرسرای گذرا و مهمانکده فانی در مدتی کوتاه و عمری اندک، احسان‏ها و نعمت‏های با ارزش و اکرام‏ها و پذیرایی‏هایی که با دستان درختان و گیاهان صورت می‏گیرد همه اشاره‏اند و گواهی می‏دهند،
    '''Ey Fâtır-ı Kadîr! Ey Müdebbir-i Hakîm! Ey Mürebbi-i Rahîm!'''
    </div>


    <div lang="tr" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
    که ذات رحیم و کریم قدرتمندی که در این جا چنین با محبت به مهمانانش رسیدگی می‏کند تمام احسان‏ها و ضیافت‏ها را برای شناساندن خود و برای این که بندگان، او را دوست بدارند معمول می‏دارد؛ برای جلوگیری از عکس مطلب و برای این که آفریدگانش نگویند «شیرینی‏اش را به ما چشاند اما قبل از این که تناول کنیم از بین مان برد» و باعث نشوند دیگران نیز چنین بیاندیشند و برای این که سلطنت الوهیتش هم چنان باعظمت بماند و منکر رحمت بی‏منتهایش نشوند و اجازه انکارش را به دیگران نیز ندهند و برای این که دوستانش را به سبب محرومیت، تبدیل به دشمن نکند قطعاً در جهانی ماندگار و دیاری باقی برای بندگان جاودانش از خزاین و جنات ابدی متناسب با بهشت جاودان، درختان پرثمر و نباتات پرگل فراهم کرده است. آن چه در این جهان دیده می‏شود نمونه‏هایی برای نشان دادن به مشتریان ابدی‏ست.
    Resul-i Ekrem aleyhissalâtü vesselâmın talimiyle ve Kur’an-ı Hakîm’in dersiyle anladım ve iman ettim ki: Nasıl nebatat ve eşcar seni tanıyorlar, senin sıfât-ı kudsiyeni ve esma-i hüsnanı bildiriyorlar. Öyle de zîhayatlardan ruhlu kısmı olan '''insan ve hayvanat'''tan hiçbirisi yoktur ki cisminde gayet muntazam saatler gibi işleyen ve işlettirilen dâhilî ve haricî azalarıyla ve bedeninde gayet ince bir nizam ve gayet hassas bir mizan ve gayet mühim faydalar ile yerleştirilen âlât ve duygularıyla ve cesedinde gayet sanatlı bir yapılış ve gayet hikmetli bir tefriş ve gayet dikkatli bir muvazene içinde konulan cihazat-ı bedeniyesiyle, senin vücub-u vücuduna ve sıfatlarının tahakkukuna şehadet etmesin.
    </div>


    <div lang="tr" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
    درختان و گیاهان همگی با کلمات برگ و گل و میوه‏هایشان تو را تقدیس می‏کنند و تسبیح و تحمید می‏گویند؛ هر یک از آن کلمات نیز جداگانه تو را تقدیس می‏کنند؛ به ویژه میوه‏ها به صورتی بدیع در حالی که مواد اصلی آن‏ها بسیار متفاوت، خلقت‏شان شگفت انگیز و دانه‏هایشان فوق‏العاده است، چون طبق‏های خوراکی به دست درختان داده شده و بر سر گیاهان گذاشته می‏شوند و به منظور ارسال برای ذی حیاتان مهمان، تسبیحات‏شان که به لسان حال بود در حالت ظهور به مرتبه لسان قال درمی آید. همه آن‏ها در ملک تو و با قوه و قدرت تو، با اراده و احسان تو و با حکمت و رحمت تو مُسخر شده‏اند و مطیع همه اوامرت هستند.
    Çünkü bu kadar basîrane nazik sanat ve şuurkârane ince hikmet ve müdebbirane tam muvazeneye, elbette kör kuvvet ve şuursuz tabiat ve serseri tesadüf karışamazlar ve onların işi olamaz ve mümkün değildir. Ve kendi kendine teşekkül edip öyle olması ise yüz derece muhal içinde muhaldir. Çünkü o halde her bir zerresi; her bir şeyini ve cesedinin teşekkülünü, belki dünyada alâkadar olduğu her şeyini bilecek, görecek, yapabilecek âdeta ilah gibi ihatalı bir ilmi ve kudreti bulunacak. Sonra teşkil-i ceset ona havale edilir ve “Kendi kendine oluyor.” denilebilir.
    </div>


    <div lang="tr" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
    '''ای صانع حکیم و ای خالق رحیم! ای که بر اثر شدت ظهور پنهان هستی و به دلیل عظمت کبریایت دیده نمی‏شوی!''' به زبان همه برگ‏ها و گل‏ها و میوه‏های درختان و گیاهان و به تعداد تمام آن‏ها تو را از ناتوانی و عجز و داشتن شریک تقدیس می‏کنم و حمد و ثنایت می‏گویم.
    Ve heyet-i mecmuasındaki vahdet-i tedbir ve vahdet-i idare ve vahdet-i neviye ve vahdet-i cinsiye ve umumun yüzlerinde göz, kulak, ağız gibi noktalarda ittifak cihetinde müşahede edilen sikke-i fıtratta birlik ve her bir nev’in efradı simalarında görülen sikke-i hikmette ittihat ve iaşede ve icadda beraberlik ve birbirinin içinde bulunmak gibi keyfiyetlerinden hiçbirisi yoktur ki senin vahdetine kat’î şehadette bulunmasın. Ve her bir ferdinde, kâinata bakan bütün isimlerin cilveleri bulunmakla, vâhidiyet içinde senin ehadiyetine işareti olmasın.
    </div>


    <div lang="tr" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
    '''ای فاطر قدیر! ای مدبّر حکیم! ای مربی رحیم!'''
    Hem nasıl ki insan ile beraber hayvanatın, zeminin bütün yüzünde yayılan yüz bin envaı, muntazam bir ordu gibi teçhiz ve talimat ve itaat ve musahhariyetle ve en küçükten tâ en büyüğe kadar, rububiyetin emirleri intizamla cereyanlarıyla o rububiyetinin derece-i haşmetine ve gayet çoklukla beraber gayet kıymetli ve gayet mükemmel olmakla beraber gayet çabuk yapılmaları ve gayet sanatlı olmakla beraber gayet kolay yapılışlarıyla, kudretinin derece-i azametine delâlet ettikleri gibi; şarktan garba, şimalden cenuba kadar yayılan mikroptan tâ gergedana kadar, en küçücük sinekten tâ en büyük kuşa kadar bütün onların rızıklarını yetiştiren rahmetinin hadsiz vüs’atine ve her biri emirber nefer gibi vazife-i fıtriyesini yapmak ve zemin yüzü her baharda, güz mevsiminde terhis edilenler yerinde yeniden taht-ı silaha alınmış bir orduya ordugâh olmak cihetiyle, hâkimiyetinin nihayetsiz genişliğine kat’î delâlet ederler.
    </div>


    <div lang="tr" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
    با تعلیم رسول اکرم(ع) و درسی که از قرآن حکیم‏ات گرفتم دانستم و ایمان آوردم که درختان و گیاهان تو را می‏شناسند و به همین ترتیب صفات قدسی و اسماء حسنای تو را به دیگران می‏شناسانند. نیز هر یک از انسان‏ها و حیوان‏ها به عنوان گروهی از ذی حیاتان که دارای روح می‏باشند با اعضای داخلی و خارجی موجود در بدن خود که مانند ساعت‏های کاملاً دقیق و منظم کار می‏کنند و به کار گرفته می‏شوند، و با جوارح و حواسی که با نظمی بسیار پیچیده و ظریف، میزانی کاملاً حساس و با فایده‏هایی بسیار مهم در وجودشان قرار داده شده و با اعضایی که با آفرینشی کاملاً ماهرانه در پیکرشان نهاده شده و با تفریشی در غایت حکمت و موازنه‏‏یی بسیار دقیق خلق شده‏اند، بر وجوب وجود تو و تحقق صفاتت گواهی می‏دهند،
    Hem nasıl ki hayvanattan her birisi, kâinatın bir küçük nüshası ve bir misal-i musağğarı hükmünde gayet derin bir ilim ve gayet dakik bir hikmetle, karışık eczaları karıştırmayarak ve bütün hayvanların ayrı ayrı suretlerini şaşırmayarak, hatasız, sehivsiz, noksansız yapılmalarıyla, ilminin her şeye ihatasına ve hikmetinin her şeye şümulüne, adetlerince işaretler ederler.
    </div>


    <div lang="tr" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
    زیرا قدرت کور و بی‏ادراک طبیعت یا تصادف و اتفاق، نمی‏تواند در صُنعی تا این حد ظریف و آگاهانه و عالمانه و حکمتی چنین مدبِّرانه و در اوج توازن دخالتی کند؛ نه، آفرینش نمی‏تواند کار آن‏ها باشد، این امکان ندارد. این که مخلوقات به خودی خود آفریده شده باشند نیز صدبار محال در محال است. زیرا در آن صورت هر ذره از وجود انسان باید هر چیز دخیل در شکل گیری وجودش را بداند و حتی می‏بایست از همه چیزهای مرتبط با او در جهان خبر داشته باشد، آن را ببیند و دارای دانشی و قدرتی فراگیر (هم چون علم و قدرت خداوند) باشد. در آن صورت ایجاد بدن انسان به او سپرده می‏شود و می‏توان گفت به خودی خود موجود می‏شود.
    Öyle de her biri birer mu’cize-i sanat ve birer hârika-i hikmet olacak kadar sanatlı ve güzel yapılmasıyla, çok sevdiğin ve teşhirini istediğin sanat-ı Rabbaniyenin kemal-i hüsnüne ve gayet derecede güzelliğine işaret ve her birisi, hususan yavrular, gayet nazdar, nâzenin bir surette beslenmeleriyle ve heveslerinin ve arzularının tatmini cihetiyle, senin inayetinin gayet şirin cemaline hadsiz işaretler ederler.
    </div>


    <div lang="tr" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
    وحدت تدبیر و اداره، و وحدتِ نوعیه و جنسیه‏ی هیأت مجموعه‏ی (انسان و حیوان)، و یگانگی خاتم فطرتی که در مشابهت نقاطی چون گوش و چشم و دهان مشاهده می‏گردد، و اتحاد در سکه‏ی(<ref> سکّه: مُهر - خاتم </ref>) حکمتی که در سیمای افراد هر نوع دیده می‏شود و همبستگی‏یی که در اعاشه و ایجاد وجود دارد. هیچ‏یک از چنین کیفیاتی نیست؛ مگر اینکه بر وحدت تو شهادت قطعی می‏دهد. در هر یک از موارد ذکر شده تجلی اسماء ناظر بر کائناتت را می‏توان مشاهده کرد که بر احدیت موجود در واحدیت‏ات اشاره دارد.
    '''Ey Rahmanu’r-Rahîm! Ey Sadıku’l-Va’di’l-Emin! Ey Mâlik-i Yevmi’d-din!'''
    </div>


    <div lang="tr" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
    صدها هزار نوع از حیوانات و انسان‏هایی که بر روی زمین پراکنده‏اند چون لشکری منظم و مطیع و مجهز و تحت فرمان که کوچک‏ترین تا بزرگ‏ترین‏شان را شامل می‏شود، از فرامین دقیق ربوبی تبعیت می‏کنند و بدین ترتیب بر شکوه ربوبیت دلالت دارند؛ نیز با این که کثیرند و بسیار با ارزش و در غایت کمال، وجود یافتن‏شان سریع است و درعین حال که از بی‏نهایت صنعت برخوردار می‏باشند، آفریدن‏شان بسیار سهل است؛ آن‏ها با چنین حقایقی بر عظمت قدرت تو دلالت دارند و بر رحمت گسترده‏ات اشاره دارند که رزق میکروب تا کرگدن، کوچک‏ترین حشره تا بزرگ‏ترین پرنده را از شرق تا غرب و از شمال تا جنوب تأمین می‏کنی، و هر کدام‏شان هم‏چون سربازی مطیع به وظیفه فطری خود عمل می‏کنند و روی زمین در هر بهار به جای همه آن‏هایی که در فصل پاییز مرخص شده بودند اردوگاهی برای آن لشکر می‏شود و همه از نو زیر پرچم قرار می‏گیرند، که همگی بر وسعت بی‏نهایت حاکمیت‏ات دلالت دارند.
    Senin Resul-i Ekrem aleyhissalâtü vesselâmının talimiyle ve Kur’an-ı Hakîm’inin irşadıyla anladım ki: Madem kâinatın en müntehab neticesi hayattır. Ve hayatın en müntehab hülâsası ruhtur. Ve zîruhun en müntehab kısmı zîşuurdur. Ve zîşuurun en câmii insandır. Ve bütün kâinat ise hayata musahhardır ve onun için çalışıyor. Ve zîhayatlar, zîruhlara musahhardır, onlar için dünyaya gönderiliyorlar. Ve zîruhlar, insanlara musahhardır, onlara yardım ediyorlar. Ve insanlar fıtraten Hâlık’ını pek ciddi severler ve Hâlık’ları onları hem sever hem kendini onlara her bir vesile ile sevdirir. Ve insanın istidadı ve cihazat-ı maneviyesi, başka bir bâki âleme ve ebedî bir hayata bakıyor. Ve insanın kalbi ve şuuru, bütün kuvvetiyle beka istiyor. Ve lisanı, hadsiz dualarıyla beka için Hâlık’ına yalvarıyor.
    </div>


    <div lang="tr" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
    هر یک از حیوانات به عنوان نسخه‏‏یی کوچک و نمونه‏‏یی مختصر از عالم هستی با علمی به غایت عمیق و حکمتی به غایت دقیق خلق شده‏اند به نحوی که اجزای ترکیبی آن‏ها در هم نمی‏آمیزد و شکل و ظاهر هر کدام‏شان جدا جدا عاری از خطا و دور از هر گونه سهوی و بدون نقصان ایجاد می‏گردد. این امر به تعداد موجودات مزبور دلالت می‏کند بر این که علم تو بر هر چیز احاطه دارد و حکمت‏ات همه چیزها را شامل می‏شود.
    Elbette ve herhalde, o çok seven ve sevilen ve mahbub ve muhib olan insanları dirilmemek üzere öldürmekle, ebedî bir muhabbet için yaratılmış iken, ebedî bir adâvetle gücendirmek olamaz ve kabil değildir. Belki başka bir ebedî âlemde mesudane yaşaması hikmetiyle, bu dünyada çalışmak ve onu kazanmak için gönderilmiştir. Ve insana tecelli eden isimlerin, bu fâni ve kısa hayattaki cilveleriyle âlem-i bekada onların âyinesi olan insanların, ebedî cilvelerine mazhar olacaklarına işaret ederler.
    </div>


    <div lang="tr" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
    هر یک از آن‏ها با خلقت زیبا و هنرمندانه خود معجزه صُنع و نمونه خارق‏العاده‏‏یی از حکمت تو می‏باشند و بر کمال حُسن صُنع ربّانی -که علاقه وافری بدان داری و خواهان دیده شدنش هستی - و بر زیبایی کامل آن اشاره دارد؛ و هر یک از آن‏ها مخصوصاً نوزادانِ به غایت دوست داشتنی، با تغذیه دلنشین‏شان از لحاظ تأمین خواسته‏ها و نیازهای‏شان اشارات بی‏شماری بر جمال به غایت زیبای عنایت تو محسوب می‏شوند.
    Evet, ebedînin sadık dostu, ebedî olacak. Ve bâkinin âyine-i zîşuuru, bâki olmak lâzım gelir.
    </div>


    <div lang="tr" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
    '''ای رحمان رحیم! ای صادق الوعد الامین! ای مالک یوم الدین!'''
    Hayvanların ruhları bâki kalacağı ve Hüdhüd-ü Süleymanî (as) ve Neml’i; ve Naka-i Salih (as) ve Kelb-i Ashab-ı Kehf gibi bazı efrad-ı mahsusa hem ruhu hem cesediyle bâki âleme gideceği ve her bir nev’in ara sıra istimal için bir tek cesedi bulunacağı rivayat-ı sahihadan anlaşılmakla beraber; hikmet ve hakikat hem rahmet ve rububiyet öyle iktiza ediyorlar.
    </div>


    <div lang="tr" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
    با تعلیم رسول اکرم ات(ع) و ارشاد قرآن حکیم‏ات دانستم که برگزیده‏ترین نتیجه عالم هستی، حیات است و برگزیده‏ترین خلاصه حیات، روح است و برگزیده‏ترین قسم ذی حیاتان، ذی شعوران است و جامع ذی شعوران، انسان است و سراسر کائنات نیز مُسخَّر حیات است و برای آن در حرکت است. ذی حیاتان مُسخر ذی روحان‏اند و برای آنان به دنیا آورده می‏شوند؛ و ذی روحان مُسخر انسان‏ها هستند و آن‏ها را یاری می‏کنند. انسان‏ها فطرتاً آفریدگار خویش را بسیار دوست دارند؛ آفریدگارشان نیز آن‏ها را دوست دارد و هم علاقمند است به هر وسیله کاری کند که او را دوست داشته باشند. استعداد انسان و عوامل معنوی او ناظر بر جهانی ابدی و حیاتی جاودان است. قلب و ادراک انسان با تمام توان خواهان بقاست و زبانش با دعاهای بی‏شمار برای جاودانگی نزد خالق خود التماس می‏کند، البته و در هر حال او انسان‏هایی را که دوست دارند و دوست داشته می‏شوند، محبوب و مُحب‏اند نمی‏میراند، بدون این که حیاتی دوباره به آن‏ها بدهد؛
    '''Ey Kādir-i Kayyum!'''
    </div>


    <div lang="tr" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
    در حالی که آن‏ها را برای محبتی ابدی آفریده است در واقع نمی‏بایست آن‏ها را با عداوتی ابدی برنجاند. حکمت او ادامه حیات سعادتمندانه آن‏ها را در عالم ابدی دیگری اقتضا می‏کند و برای همین انسان را به این دنیا فرستاده‏اند تا تلاش کند و شایستگی عالم ابدی را به دست آورد. انسان با تجلی اسماء جلوه گر بر او در این دنیای فانی و کوتاه مدت، آیینه اسماء مذکور در عالم بقا می‏شود و این اشاره است بر این نکته که انسان مظهر تجلیات ابدی اسماء خواهد شد.
    Bütün zîhayat, zîruh, zîşuur; senin mülkünde, yalnız senin kuvvet ve kudretinle ve ancak senin irade ve tedbirinle ve rahmet ve hikmetinle, rububiyetinin emirlerine teshir ve fıtrî vazifelerle tavzif edilmişler. Ve bir kısmı, insanın kuvveti ve galebesi için değil belki fıtraten zaafı ve aczi için rahmet tarafından ona musahhar olmuşlar. Ve lisan-ı hal ve lisan-ı kāl ile Sâni’lerini ve Mabud’larını kusurdan, şerikten takdis ve nimetlerine şükür ve hamdederek, her biri ibadet-i mahsusasını yapıyorlar.
    </div>


    <div lang="tr" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
    آری، دوست صادقِ آن چه جاودانه است، جاودان خواهد شد؛ و آیینه ذی شعورِ (خدایِ) باقی، لازم است باقی شود.
    Ey şiddet-i zuhurundan gizlenmiş ve ey azamet-i kibriyasından perdelenmiş olan Zat-ı Akdes! Bütün zîruhların tesbihatıyla, seni takdis etmek niyet edip سُب۟حَانَكَ يَا مَن۟ جَعَلَ مِنَ ال۟مَاءِ كُلَّ شَى۟ءٍ حَىٍّ diyorum.
    </div>


    <div lang="tr" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
    از روایات صحیحه دانسته می‏شود که روح حیوانات باقی می‏ماند، و در برخی موارد خاص حیواناتی مانند هدهد و مور سلیمان(ع)، ناقه صالح(ع)، و سگ اصحاب کهف به لحاظ روحی و جسمی توأمان به عالم باقی می‏روند و هر نوع، جسدی خواهد داشت تا گاه گاهی از آن استفاده کند؛ علاوه بر روایات، اقتضای حکمت و حقیقت و رحمت و ربوبیت نیز همین است.
    '''Yâ Rabbe’l-âlemîn! Yâ İlahe’l-evvelîne ve’l-âhirîn!'''
    </div>


    <div lang="tr" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
    '''ای قدیر قیّوم!'''
    '''Yâ Rabbe’s-semavati ve’l-aradîn!'''
    </div>


    <div lang="tr" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
    تمام ذی حیاتان و ذی روحان و ذی شعوران در ملک تو‏اند و فقط با قوت و قدرت تو و اراده و تدبیر تو و رحمت و حکمت توست که تسخیر فرامین ربوبیتت هستند و با وظایف فطری مسؤول قرار داده شده‏اند. قسمی از آن‏ها نیز نه به دلیل قدرت و توانایی انسان که به سبب ضعف و عجز فطری او و به موجب رحمت‏ات مُسخر انسان قرار داده شده‏اند. آن‏ها با لسان حال و قال صانع و معبود خود را از قصور و داشتن هرگونه شریک تقدیس می‏کنند و با حمد و سپاس برای نعمت‏هایش، هر یک عبادت خاص خود را به جا می‏آورند.
    Resul-i Ekrem aleyhissalâtü vesselâmın talimiyle ve Kur’an-ı Hakîm’in dersiyle anladım ve iman ettim ki: Nasıl sema, feza, arz, berr ve bahir, şecer, nebat, hayvan; efradıyla, eczasıyla, zerratıyla seni biliyorlar, tanıyorlar ve varlığına ve birliğine şehadet ve delâlet ve işaret ediyorlar. Öyle de kâinatın hülâsası olan zîhayat ve zîhayatın hülâsası olan insan ve insanın hülâsası olan enbiya, evliya, asfiyanın hülâsası olan '''kalplerin'''in ve '''akılların'''ın müşahedat ve keşfiyat ve ilhamat ve istihracat ile, yüzer icma ve yüzer tevatür kuvvetinde bir kat’iyetle senin vücub-u vücuduna ve senin vahdaniyet ve ehadiyetine şehadet edip, ihbar ediyorlar. Mu’cizat ve keramat ve yakînî bürhanlarıyla haberlerini ispat ediyorlar.
    </div>


    <div lang="tr" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
    '''ای ذات اقدسی که به سبب شدت ظهور، پنهان هستی و به سبب عظمت کبریایت در حجاب قرار''' داری! نیت می‏کنم با تسبیح همه ذی روحان تو را تقدیس کنم و بگویم:
    Evet kalplerde, perde-i gaybda ihtar edici bir zata bakan hiçbir hatırat-ı gaybiye ve ilham edici bir zata baktıran hiçbir ilhamat-ı sadıka ve hakkalyakîn suretinde sıfât-ı kudsiye ve esma-i hüsnanı keşfeden hiçbir itikad-ı yakîne ve enbiya ve evliyada bir Vâcibü’l-vücud’un envarını aynelyakîn ile müşahede eden hiçbir nurani kalp ve asfiya ve sıddıkînde, bir Hâlık-ı külli şey’in âyât-ı vücubunu ve berahin-i vahdetini ilmelyakîn ile tasdik eden, ispat eden hiçbir münevver akıl yoktur ki senin vücub-u vücuduna ve sıfât-ı kudsiyene ve senin vahdetine ve ehadiyetine ve esma-i hüsnana şehadet etmesin, delâleti bulunmasın ve işareti olmasın.
    </div>


    <div lang="tr" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
    '''«سُبحانَکَ یَا مَن جَعَلَ مِنَ المَاءِ کُلَّ شَیءٍ حَیّ»'''
    Ve bilhassa bütün enbiya ve evliya ve asfiya ve sıddıkînin imamı ve reisi ve hülâsası olan Resul-i Ekrem aleyhissalâtü vesselâmın ihbarını tasdik eden hiçbir mu’cizat-ı bâhiresi ve hakkaniyetini gösteren hiçbir hakikat-i âliyesi ve bütün mukaddes ve hakikatli kitapların hülâsatü’l-hülâsası olan Kur’an-ı Mu’cizü’l-Beyan’ın hiçbir âyet-i tevhidiye-i kātıası ve mesail-i imaniyeden hiçbir mesele-i kudsiyesi yoktur ki senin vücub-u vücuduna ve kudsî sıfatlarına ve senin vahdetine ve ehadiyetine ve esma ve sıfâtına şehadet etmesin ve delâleti olmasın ve işareti bulunmasın.
    </div>


    <div lang="tr" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
    '''یا رَبَّ العالمین! یا اِلهَ اَلاوَلینَ وَ الآخَرینَ!'''
    Hem nasıl ki bütün o yüz binler muhbir-i sadıklar, mu’cizatlarına ve keramatlarına ve hüccetlerine istinad ederek, senin varlığına ve birliğine şehadet ederler. Öyle de her şeye muhit olan arş-ı a’zamın külliyat-ı umûrunu idareden, tâ kalbin gayet gizli ve cüz’î hatıratını ve arzularını ve dualarını bilmek ve işitmek ve idare etmeye kadar cereyan eden rububiyetinin derece-i haşmetini ve gözümüz önünde hadsiz muhtelif eşyayı birden icad eden hiçbir fiil, bir fiile; bir iş, bir işe mani olmadan, en büyük bir şeyi, en küçük bir sinek gibi kolayca yapan kudretinin derece-i azametini icma ile ittifak ile ilan ve ihbar ve ispat ediyorlar.
    </div>


    <div lang="tr" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
    '''یا رَبَّ السَماواتِ وَ الارضَین!'''
    Hem nasıl ki bu kâinatı, zîruha hususan insana mükemmel bir saray hükmüne getiren ve cenneti ve saadet-i ebediyeyi cin ve inse ihzar eden ve en küçük bir zîhayatı unutmayan ve en âciz bir kalbin tatminine ve taltifine çalışan rahmetinin hadsiz genişliğini ve zerrattan tâ seyyarata kadar bütün enva-ı mahlukatı emirlerine itaat ettiren ve teshir ve tavzif eden hâkimiyetinin nihayetsiz vüs’atini haber vererek, mu’cizat ve hüccetleriyle ispat ederler. Öyle de kâinatı, eczaları adedince risaleler içinde bulunan bir kitab-ı kebir hükmüne getiren ve Levh-i Mahfuz’un defterleri olan İmam-ı Mübin ve Kitab-ı Mübin’de bütün mevcudatın bütün sergüzeştlerini kaydedip yazan ve umum çekirdeklerde umum ağaçlarının fihristlerini ve programlarını ve zîşuurun başlarında bütün kuvve-i hâfızalarda, sahiplerinin tarihçe-i hayatlarını yanlışsız, muntazaman yazdıran ilminin her şeye ihatasına ve her bir mevcuda çok hikmetleri takan, hattâ her bir ağaçta meyveleri sayısınca neticeleri verdiren ve her bir zîhayatta azaları, belki eczaları ve hüceyratları adedince maslahatları takip eden hattâ insanın lisanını çok vazifeler ile tavzif etmekle beraber, taamların tatları adedince, zevkî olan mizancıklar ile teçhiz ettiren hikmet-i kudsiyenin her bir şeye şümulüne hem bu dünyada numuneleri görülen celalî ve cemalî isimlerinin tecellileri, daha parlak bir surette ebedü’l-âbâdda devam edeceğine ve bu fâni âlemde numuneleri müşahede edilen ihsanatının daha şaşaalı bir surette dâr-ı saadette istimrarına ve bekasına ve bu dünyada onları gören müştakların ebedde dahi refakatlerine ve beraber bulunmalarına bi’l-icma, bi’l-ittifak şehadet ve delâlet ve işaret ederler.
    </div>


    <div lang="tr" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
    با تعلیم رسول اکرم(ع) و درسی که از قرآن حکیم‏ات فرا گرفتم دانستم و ایمان آوردم چنان که آسمان، فضا، زمین، برّ و بحر، درخت، گیاه، و حیوان با تمام افراد و اجزا و ذرات‏شان تو را می‏شناسند و بر هستی و یگانگی‏ات گواهی می‏دهند و بر آن دلالت و اشارت دارند، ذی حیات نیز که عصاره کائنات است، انسان که خلاصه ذی حیات است، انبیا و ’‘'اولیا که خلاصه انسان‏اند، وعقول و قلوب که خلاصه اصفیا می‏باشند،‘'' به واسطه الهام و کشف و مشاهده با قطعیتی به قوت صدها اجماع و تواتر بر وجوب وجود و وحدانیت و احدیت تو گواهی داده، و از آن خبر می‏دهند، و آن‏ها همه با معجزات و کرامات و براهین یقینی خبر خود را اثبات می‏کنند.
    Hem yüzer mu’cizat-ı bâhiresine ve âyât-ı kātıasına istinaden, başta Resul-i Ekrem aleyhissalâtü vesselâm ve Kur’an-ı Hakîm’in olarak, bütün ervah-ı neyyire ashabı olan enbiyalar ve kulûb-ü nuraniye aktabı olan evliyalar ve ukûl-ü münevvere erbabı olan asfiyalar; bütün suhuf ve kütüb-ü mukaddesede, senin çok tekrar ile ettiğin vaadlerine ve tehditlerine istinaden ve senin kudret ve rahmet ve inayet ve hikmet ve celal ve cemalin gibi kudsî sıfatlarına ve şe’nlerine ve izzet-i celaline ve saltanat-ı rububiyetine itimaden ve keşfiyat ve müşahedat ve ilmelyakîn itikadlarıyla, saadet-i ebediyeyi cin ve inse müjdeliyorlar. Ve ehl-i dalalet için cehennem bulunduğunu haber verip ilan ediyorlar ve iman edip şehadet ediyorlar.
    </div>


    <div lang="tr" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
    آری، هیچ خاطره غیبه‏‏یی که در قلب‏ها ناظر بر ذات هشدار دهنده از ورای پرده نهان باشد، و هیچ الهام صادقه ناظر بر ذات الهام کننده، و هیچ اعتقاد یقینی که به صورت حق الیقین و کاشف اسماء حسنی و صفات قدسیه‏ات باشد، و هیچ قلب نورانی که به واسطه عین الیقین، انوار واجب الوجود را در انبیا و اولیا مشاهده کند، و هیچ خرد منوری، نیست، که آیات وجوبی آفریننده همه موجودات، و براهین وحدت او را در اصفیا و صدیقین با علم الیقین تصدیق نکند و بر وجوب وجود تو و صفات قدسیه‏ات و وحدت و احدیت و اسماء حسنی تو شهادت ندهد، دلالت نکند و اشارتی نداشته باشد.
    '''Ey Kadîr-i Hakîm! Ey Rahman-ı Rahîm! Ey Sadıku’l-Va’di’l-Kerîm! Ey izzet ve azamet ve celal sahibi Kahhar-ı Zülcelal!'''
    </div>


    <div lang="tr" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
    به ویژه معجزات روشنی که خبرهای رسول اکرم(ع) را به عنوان زبده و رییس و امام همه انبیا و اولیا و اصفیا و صدیقین تصدیق می‏کنند؛ و هیچ یک از حقایق عالیه که بیانگر حقانیت او می‏باشند، و هیچ یک از آیات توحیدی و قاطع قرآن معجز بیان که خلاصه خلاصه همه کتاب‏های حقیقی و مقدس می‏باشند، و هیچ یک از مسایل قدسی مرتبط با مسایل ایمانی در قرآن، نیست، که بر وجوب وجود تو و صفات قدسی‏ات و وحدت و احدیت و اسماء و صفاتت گواهی ندهد و دلالت و اشاره نکند!
    Bu kadar sadık dostlarını ve bu kadar vaadlerini ve bu kadar sıfât ve şuunatını tekzip edip, saltanat-ı rububiyetinin kat’î mukteziyatını ve sevdiğin ve onlar dahi seni tasdik ve itaatle kendilerini sana sevdiren hadsiz makbul ibadının hadsiz dualarını ve davalarını reddederek, küfür ve isyan ile ve seni vaadinde tekzip etmekle, senin azamet-i kibriyana dokunan ve izzet-i celaline dokunduran ve uluhiyetinin haysiyetine ilişen ve şefkat-i rububiyetini müteessir eden ehl-i dalalet ve ehl-i küfrü, haşrin inkârında tasdik etmekten yüz bin derece mukaddessin ve hadsiz derece münezzeh ve âlîsin!
    </div>


    <div lang="tr" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
    صدها هزار مخبر صادق با استناد به معجزات و کرامات و حجت‏هایشان بر وجود و یگانگی تو گواهی می‏دهند، و در عین حال با اجماع و اتفاق نظر از درجه حشمت ربوبیتت - که کلیات امور عرش اعظم محیط بر همه چیز، تا اطلاع از جزیی‏ترین و پنهانی‏ترین خاطره‏ها و آرزوها و درخواست‏های قلب را اداره می‏کند - خبر می‏دهند، و از درجه‏ی عظمت قدرتت که در همه چیز جریان دارد؛ خبر می‏دهند و آن را اثبات می‏کنند؛ قدرتی که در برابر دیدگان ما اشیای مختلف و بی‏شمار را به یکباره می‏آفریند، به نحوی که هیچ کاری مانع کار دیگر نمی‏گردد و بزرگ‏ترین چیز به سهولت خلق کوچک‏ترین پشه، آفریده می‏شود.
    Böyle nihayetsiz bir zulümden, bir çirkinlikten, senin nihayetsiz adaletini ve cemalini ve rahmetini takdis ediyorum!
    </div>


    <div lang="tr" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
    آن‏ها با معجزات و حجت‏های خود از وسعت بی‏نهایت حاکمیت او خبر داده، و اثبات می‏کنند که خداوند با رحمت بی‏نهایت گسترده‏اش کائنات را برای ذی روح مخصوصاً انسان، سرایی کامل قرار داد و بهشت و سعادت ابدی را برای جن و انس حاضر نمود، و رسیدگی به کوچک‏ترین جاندار را فراموش ننمود و برای تلطیف و جلب اطمینان ناتوان‏ترین قلب‏ها کوشید؛ هم چنین انواع مخلوقات از ذرات تا سیارات را مطیع امر خود ساخت، آن‏ها را مُسخر نمود و به هر یک وظیفه‏‏یی داد. نیز کائنات را در حکم کتاب بزرگی قرار داد که به تعداد اجزایش دارای رساله است و در کتاب مبین و امام مبین که دفاتر لوح محفوظ به شمار می‏روند سرگذشت همه موجودات را قید نمود و برنامه و خلاصه همه درخت‏ها را در دانه‏هایشان قرار داد و تاریخچه حیات ذی شعوران را با نظم و ترتیب و بی‏هیچ خطایی در حافظه‏ها نهاد، این‏ها همگی بر محیط بودن علم او بر همه چیز اشاره دارند، لذا در هر موجود حکمت‏های فراوان قرار داد، حتی از یک درخت به تعداد میوه‏هایش نتیجه حاصل نمود، و در وجود هر جانداری به تعداد اعضا، و بلکه به تعداد اجزا و سلول‏هایش، مصالحی قرار داد؛ زبان انسان را در وظایف گوناگونی به کار گرفت و علاوه بر آن به تعداد طعم غذاها میزان‏هایی در آن قرار داد؛ آن‏ها با اجماع و به اتفاق شهادت می‏دهند و دلالت و اشارت دارند که حکمت قدسی او همه چیز را شامل می‏شود، تجلی اسماء جمالی و جلالی‏اش که نمونه‏های آن در این دنیا مشاهده می‏شود به درخشان‏ترین وجه تا ابدالآباد ادامه خواهد یافت، و احسان‏های او که نظایرش در این جهان فانی رؤیت می‏گردد به صورت درخشان در دار سعادت استمرار و بقا خواهد داشت و مشتاقانی که موفق به دیدار این امور در جهان مادی شوند در جهان آخرت نیز همراه و رفیق آن‏ها خواهند بود.
    سُب۟حَانَهُ وَ تَعَالٰى عَمَّا يَقُولُونَ عُلُوًّا كَبٖيرًا âyetini, vücudumun bütün zerratı adedince söylemek istiyorum!
    </div>


    <div lang="tr" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
    در راس همه رسول اکرم(ع) با استناد به صدها معجزه روشن، و قرآن حکیم با آیات قاطع خود، نیز انبیا که اصحاب ارواح نیره‏اند و اولیا که اقطاب قلوب نورانی‏اند و اصفیا که ارباب عقول منوره‏اند، با استناد به کتاب‏های مقدس و وعد و وعیدهایت که مکرر بیان شده و با اعتماد به صفات و شئونات قدسی‏ات چون جمال و جلال و حکمت و عنایت و رحمت و قدرت و عزت جلال و سلطنت ربوبیت‏ات و با اعتقاد علم الیقینی و کشفیات و مشاهدات‏شان سعادت ابدی را به جن و انس بشارت می‏دهند و اعلام می‏دارند، و با ایمان گواهی می‏دهند که جهنم برای اهل ضلالت مهیاست.
    Belki senin o sadık elçilerin ve o doğru dellâl-ı saltanatının hakkalyakîn, aynelyakîn, ilmelyakîn suretinde senin uhrevî rahmet hazinelerine ve âlem-i bekada ihsanatının definelerine ve dâr-ı saadette tamamıyla zuhur eden güzel isimlerinin hârika güzel cilvelerine şehadet, işaret, beşaret ederler. Ve bütün hakikatlerin mercii ve güneşi ve hâmisi olan “Hak” isminin en büyük bir şuâı, bu hakikat-i ekber-i haşriye olduğunu iman ederek, senin ibadına ders veriyorlar.
    </div>


    <div lang="tr" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
    '''ای قدیر حکیم! ای رحمان رحیم! ای صادق الوعد الکریم! ای قهار ذوالجلال و ای صاحب عزت و عظمت و جلال!'''
    Ey Rabbü’l-enbiya ve’s-sıddıkîn! Bütün onlar; senin mülkünde, senin emrin ve kudretin ile senin irade ve tedbirin ile senin ilmin ve hikmetin ile musahhar ve muvazzaftırlar. Takdis, tekbir, tahmid, tehlil ile küre-i arzı bir zikirhane-i a’zam, bu kâinatı bir mescid-i ekber hükmünde göstermişler.
    </div>


    <div lang="tr" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
    تو صدهزار بارمقدس‏تر و بی‏نهایت منزه و متعالی‏تر از آن هستی که اهل ضلالت و کفر را، که دوستان صادقت، وعده‏ها و صفات و شئونات تو را تکذیب می‏کنند، و حشر را انکار می‏کنند، تأیید کنی! آن‏ها مقتضیات قطعی سلطنت ربوبی‏ات و دعاهای فراوان و درخواست‏های بی‏شمار بندگان مقبولت را رد می‏کنند؛ بندگانی که تو آن‏ها را دوست می‏داری و آن‏ها نیز با تبعیت از تو موجب خرسندی‏ات می‏شوند؛ گمراهان با کفر و عصیان و انکار وعده ات، تو را تکذیب می‏کنند و متعرض عظمت کبریای تو و عزت جلالت می‏شوند و به حیثیت الوهیت تو اهانت می‏کنند و شفقت ربوبیتت را متأثر می‏کنند.
    '''Yâ Rabbî ve yâ Rabbe’s-semavati ve’l-aradîn! Yâ Hâlıkî ve yâ Hâlık-ı külli şey!'''
    </div>


    <div lang="tr" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
    عدالت و جمال و رحمت لایتناهی‏ات را از چنین ظلم و وقاحت بی‏پایانی تقدیس می‏کنم!
    Gökleri yıldızlarıyla, zemini müştemilatıyla ve bütün mahlukatı bütün keyfiyatıyla teshir eden kudretinin ve iradetinin ve hikmetinin ve hâkimiyetinin ve rahmetinin hakkı için nefsimi bana musahhar eyle! Ve matlubumu bana musahhar kıl! Kur’an’a ve imana hizmet için insanların kalplerini Risale-i Nur’a musahhar yap! Ve bana ve ihvanıma iman-ı kâmil ve hüsn-ü hâtime ver. Hazret-i Musa aleyhisselâma denizi ve Hazret-i İbrahim aleyhisselâma ateşi ve Hazret-i Davud aleyhisselâma dağı, demiri ve Hazret-i Süleyman aleyhisselâma cinni ve insi ve Hazret-i Muhammed aleyhissalâtü vesselâma şems ve kameri teshir ettiğin gibi Risale-i Nur’a kalpleri ve akılları musahhar kıl! Ve beni ve Risale-i Nur talebelerini, nefis ve şeytanın şerrinden ve kabir azabından ve cehennem ateşinden muhafaza eyle ve cennetü’l-firdevste mesud kıl, âmin âmin âmin!
     
    </div>
    می‏خواهم آیه سُب۟حَانَهُ وَ تَعَالٰى عَمَّا يَقُولُونَ عُلُوًّا كَبٖيرًا(<ref> خداوند از آنچه آنان (درباره‏ی خدا به هم می‏بافند و از ناروا و نقایصی که در حق او) می‏گویند، بسیار به‏دور و (از اندیشه‏ی ایشان) خیلی والاتر و بالاتر است. (اسرا: 43). </ref>)را به تعداد ذرات وجودم بر زبان آورم!
     
    رسولان راستگو و واسطه‏های راست کردار سلطنت‏ات به صورت حق الیقین، عین الیقین و علم الیقین بر خزائن رحمت و ذخایر احسانت در عالم بقا و تجلی خارق‏العاده جمیل اسماء زیبایت - که همگی در جهان آخرت ظهور می‏کنند - شهادت و بشارت می‏دهند و اشاره می‏کنند. آن‏ها با ایمان به بزرگ‏ترین شعاع اسم «حق»، حقی که حامی و منبع و مرجع همه حقایق است، و همین حقیقت بزرگ حشریه می‏باشد، به بندگانت درس می‏دهند.
     
    '''ای رب الانبیاء و الصدیقین!''' همه آن‏ها در ملک تو و با فرمان و قدرت تو با اراده و تدبیر تو با علم و حکمت تو مُسخر و موظف‏اند و با تقدیس و تکبیر و تحمید و تهلیل، کره زمین را به محل وسیعی برای ذکر و کائنات را به مسجد بزرگی تبدیل کرده‏اند.
     
    '''پروردگارا! ای رب السموات و الارضین! ای آفریننده من و ای خالق کل شی!'''
     
    به حق رحمت و حاکمیت و حکمت و اراده و قدرتت که آسمان‏ها را با ستارگان، زمین را با هرچه دارد و مخلوقات را با تمام کیفیات‏شان مُسخر خود کرده‏یی، نفسم را مُسخر من گردان! مطلوبم را مُسخرم کن! برای خدمت به قرآن و ایمان قلب انسان‏ها را مُسخر رساله نور گردان! ایمان کامل و حُسن عاقبت نصیب من و برادرانم کن! هم چنان که دریا را مُسخر حضرت موسی(ع)، آتش را مُسخر حضرت ابراهیم(ع)، کوه و آهن را مُسخر حضرت داوود(ع)، جن و انس را مُسخر حضرت سلیمان(ع) و شمس و قمر را مُسخر حضرت محمد(ع) نمودی، عقول و قلوب را مُسخر رساله نور گردان! من و طلبه‏های رساله نور را از شر نفس و شیطان و عذاب قبر و آتش جهنم محافظت فرما و فردوس برین را نصیب مان کن! آمین، آمین، آمین!


    <div lang="tr" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
    سُب۟حَانَكَ لَا عِل۟مَ لَنَٓا اِلَّا مَا عَلَّم۟تَنَٓا اِنَّكَ اَن۟تَ ال۟عَلٖيمُ ال۟حَكٖيمُ
    سُب۟حَانَكَ لَا عِل۟مَ لَنَٓا اِلَّا مَا عَلَّم۟تَنَٓا اِنَّكَ اَن۟تَ ال۟عَلٖيمُ ال۟حَكٖيمُ
    </div>


    <div lang="tr" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
    وَ اٰخِرُ دَع۟وٰيهُم۟ اَنِ ال۟حَم۟دُ لِلّٰهِ رَبِّ ال۟عَالَمٖينَ
    وَ اٰخِرُ دَع۟وٰيهُم۟ اَنِ ال۟حَم۟دُ لِلّٰهِ رَبِّ ال۟عَالَمٖينَ
    </div>


    <div lang="tr" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
    این درس را از قرآن، و جوشن کبیر که از مناجات نبوی‏ست، فرا گرفته بودم. اگر در ارائه‏ی آن به عنوان عبادتی متفکرانه به درگاه پروردگار مهربانم قصوری مرتکب شده باشم، قرآن و جوشن کبیر را شفیع قرار می‏دهم و از رحمتش طلب عفو می‏کنم.
    Kur’an’dan ve münâcat-ı Nebeviye olan Cevşenü’l-Kebir’den aldığım bu dersimi, bir ibadet-i tefekküriye olarak, Rabb-i Rahîm’imin dergâhına arz etmekte kusur etmişsem, kusurumun affı için Kur’an’ı ve Cevşenü’l-Kebir’i şefaatçi ederek rahmetinden affımı niyaz ediyorum.
    </div>


    <div lang="tr" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
    '''سعید نورسی'''
    '''Said Nursî'''
    </div>


    <div lang="tr" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
    <div lang="tr" dir="ltr" class="mw-content-ltr">

    07.53, 12 Ekim 2024 itibarı ile sayfanın şu anki hâli

    مقدمه

    حجت ایمانیه هشتم هم چنان‏که بر وجوب وجود و وحدانیت دلالت دارد با دلایل قطعی بر احاطه ربوبیت و عظمت قدرتش تاکید می‏کند، و احاطه حاکمیت و شمول رحمتش را نیز اثبات کرده و بر آن دلالت دارد؛ هم چنین احاطه حکمتش و شمول علمش را بر تمام اجزای کائنات اثبات می‏کند.

    خلاصه این که هر یک از مقدمه‏های حجت ایمانیه هشتم دارای هشت نتیجه می‏باشد. در این مبحث، هر کدام از مقدمات هشتگانه، هشت نتیجه را با دلایل خود اثبات می‏کند، و از این نظر حجت ایمانیه هشتم دارای مزایای عالی‏ست.

    سعید نورسی


    مناجات

    بِسْمِ اللّٰهِ الرَّحْمٰنِ الرَّحِيمِ

    اِنَّ فٖى خَل۟قِ السَّمٰوَاتِ وَال۟اَر۟ضِ وَاخ۟تِلَافِ الَّي۟لِ وَالنَّهَارِ وَال۟فُل۟كِ الَّتٖى تَج۟رٖى فِى ال۟بَح۟رِ بِمَا يَن۟فَعُ النَّاسَ وَمَٓا اَن۟زَلَ اللّٰهُ مِنَ السَّمَٓاءِ مِن۟ مَٓاءٍ فَاَح۟يَا بِهِ ال۟اَر۟ضَ بَع۟دَ مَو۟تِهَا وَبَثَّ فٖيهَا مِن۟ كُلِّ دَٓابَّةٍ وَتَص۟رٖيفِ الرِّيَاحِ وَالسَّحَابِ ال۟مُسَخَّرِ بَي۟نَ السَّمَٓاءِ وَال۟اَر۟ضِ لَاٰيَاتٍ لِقَو۟مٍ يَع۟قِلُونَ ([1])

    یا الهی، یا ربی!

    من از دریچه ایمان و با تعلیم و نوری که از قرآن و درسی که از رسول اکرم گرفته‏ام و با راهنمایی اسم حکیم، می‏بینم هیچ حرکت و چرخشی در آسمان‏ها نیست که با نظم خود بر موجودیت تو اشاره و دلالت نداشته باشد.

    هیچ یک از اجرام سماوی نیست که با انجام وظیفه بی‏سر و صدایش و در عین سکوت و ایستادنش بدون هیچ ستونی، بر ربوبیت و وحدت تو اشارت و شهادت نداشته باشد.

    هیچ ستاره‏‏یی نیست که با خلقت موزون، وضع منظم، تبسم نورانی و با مُهر شباهتش به ستارگان دیگر بر شکوه الوهیت تو اشاره نداشته باشد و گواهی ندهد.

    هیچ سیاره‏‏یی از دوازده سیاره نیست که با حرکت حکیمانه و تسلیم فرمانبرانه و مسؤولیت منظم و اقمار مهمش بر وجوب وجود تو گواهی ندهد و بر سلطنت الوهیتت اشاره نداشته باشد.

    آری، آسمان‏ها با ساکنین‏شان چنان‏که جداگانه گواهی می‏دهند با هیأت مجموعه خود نیز به طور بدیهی می‏گویند ای آفریدگاری که زمین و آسمان‏ها را خلق کردی گواهی‏های آشکاری بر وجوب وجود تو هست؛ ای که ذرات را با ترکبیات منظمش تدبیر و اداره می‏کنی و سیارات را با اقمار منظم‏شان به حرکت درمی آوری و مطیع امر خود قرار می‏دهی، اینان چنان محکم بر وحدت و یگانگی‏ات شهادت می‏دهند که براهینی نورانی و دلایلی درخشان به عدد ستارگان آسمان شهادت آن‏ها را تأیید می‏کنند.

    آسمان‏های صاف و پاکیزه و زیبا با اجرام فوق‏العاده عظیم و شتابان هم‏چون ارتش یا نیروی دریایی باشکوهِ یک سلطنت که با چراغ‏هایی زیور یافته‏اند، بر شکوهمندی ربوبیتت و عظمت قدرتت که ایجاد کننده هر چیز است دلالت دارند، و بر حاکمیتت که آسمان لایتناهی را در احاطه خود دارد و بر رحمت بی‏منتهایت که هر ذی حیاتی را شامل می‏گردد با قوت تمام اشاره می‏کنند، و بر احاطه همه جانبه علمت و شمول حکمتت که متعلق به همه امور و کیفیات مخلوقات آسمانی‏ست و همه آن‏ها را در اختیار خود دارد و امورشان را تنظیم می‏کند، بی‏هیچ تردیدی شهادت می‏دهند. این شهادت و دلالت مانند ستارگان که کلمه شهادت آسمان‏ها و دلایل نورانی مجسم‏اند، کاملاً ظاهر و آشکار می‏باشد.

    ستارگان عرصه و دریا و فضای آسمان‏ها هم‏چون سربازان گوش به فرمان، کشتی‏های باعظمت، هواپیماهای غول پیکر و چراغ‏هایی شگفت‏انگیز، شکوه و جلال سلطنت الوهیت تو را نمایان می‏سازند.

    وظایف خورشید – به‏عنوان یکی از نفرات آن لشکر الهی - در زمین و سایر سیّارات منظومه‏ی شمسی دلالت می‏کند، که قسمتی از ستارگان هم‏چون خورشید نظر به عالم آخرت دارند، و نه تنها بدون وظیفه نیستند، بلکه خورشیدهای عوالم باقی‏اند.

    ای واجب الوجود! ای واحد احد!

    این ستارگان شگفت انگیز، این خورشیدهای عجیب، و این ماه‏ها در مُلک تو در سماوات تو تحت فرمانت و با قوَّت و قدرتت و با تدبیر و اداره تو به تسخیر درآمده، امورشان تنظیم شده و وظیفه‏‏یی برعهده گرفته‏اند. همه آن اجرام عُلوی، خالقی را تسبیح می‏گویند که آن‏ها را آفریده، به چرخش درآورده و اداره می‏کند؛ او را تکبیر می‏گویند و با لسان حال «سبحان الله» و «الله اکبر» سر می‏دهند.

    من نیز با تمام تسبیحات آنان تو را تقدیس می‏کنم.

    ای که به دلیل شدت ظهورش پنهان است و ای کسی که به دلیل عظمت کبریایش در خفا قرار دارد؛ ای قدیر ذوالجلال،

    ای قادر مطلق!

    با درسی که از قرآن حکیم گرفتم و تحت تعلیم رسول اکرم، دریافته‏ام هم چنان‏که آسمان‏ها و ستارگان بر موجودیت و وحدت تو گواهی می‏دهند، فضای لایتناهی نیز با ابرها و رعدها و برق‏ها و وزش‏ها و بارش‏هایش بر وحدت و وجوب وجودت شهادت می‏دهند.

    آری، ابر بی‏جان و بی‏ادراک، باران را که آب حیات است به سوی ذی حیاتان نیازمند گسیل می‏دارد و این با رحمت و حکمت تو انجام می‏گیرد، تصادف آشفته نمی‏تواند دخالتی داشته باشد.

    صاعقه که کامل‏ترین نوع برق است به فواید روشنایی اشاره دارد و ما را به استفاده از آن تشویق می‏کند؛ و قدرت تو را در فضا به خوبی نشان می‏دهد.

    رعد که آمدن باران را بشارت می‏دهد و آسمان پهناور را به سخن وا می‏دارد و با سر و صدای تسبیحات خود آن را به لرزه درمی آورد، با لسان قال سخن می‏گوید، و تو را تقدیس می‏کند و بر ربوبیتت گواهی می‏دهد.

    بادها هم، وظایف بسیاری چون رسانیدن لازم‏ترین نیاز ذی حیاتان – که از نظر استفاده بسیار آسان بوده – (یعنی) نفس دادن و راحتی رساندن به نفوس را بر عهده دارند. آن‏ها پهنه آسمان را گویی بر اساس حکمتی تبدیل به لوحه‏ی محو و اثبات می‏کنند و آن را به صورت تخته‏‏یی درمی آورند که کسی چیزی روی آن می‏نویسد و بعد پاک می‏کند. بادها به این ترتیب بر فعالیت قدرتت اشاره دارند و بر وجودت گواهی می‏دهند. نیز رحمتی که به موجب مرحمت تو از ابرهای فشرده به سوی ذی حیاتان منتقل می‏گردد با قطراتی موزون و منظم، کلمه وار بر وسعت رحمت و شفقت فراگیرت گواهی می‏دهد.

    ای متصرِّف فعال و ای فیاض متعال!

    ابر و برق و رعد و باد و باران که بر وجوب وجود تو شهادت می‏دهند با این که از نظر کیفیت از هم دور و از نظر ماهیت مخالف یک‏دیگرند، در هیأت مجموعه‏شان به سبب یگانگی و همبستگی و همیاری در وظایفِ هم، با قوت تمام بر وحدت و یگانگی‏ات اشاره دارند؛

    و بر شکوهمندی ربوبیتت که پهنه آسمان را محشر شگفت انگیزی قرار داده و در روزهایی آن را چندین بار پر و خالی می‏کند، و بر عظمت قدرتت که آسمان گسترده را چون لوحی وسیع برای نوشتن و اسفنجی پرآب نمود تا زمین را با آن آبیاری کند، اشاره دارند و به همین صورت بر وسعت بی‏نهایت حاکمیت و رحمتت که به تمام مخلوقات روی زمین و آن سوی پرده آسمان نظر دارد و آن را اداره و به تمام امورشان رسیدگی می‏کند، دلالت می‏کنند.

    هوایی که درفضاست در چنان وظایف حکیمانه و ابر و باران با چنان فواید عالمانه‏‏یی به کار گرفته شده‏اند که اگر علمی محیط و حکمتی شامل برهر چیز نبود، چنان چیزی امکان نداشت.

    ای فعال لما یرید!

    قدرت تویی که همواره در جو آسمان نمونه‏‏یی از حشر و قیامت را نشان می‏دهی، تابستان را به زمستان و زمستان را به تابستان تبدیل می‏کنی، عالمی را می‏آوری و عالم دیگری را روانه غیب می‏کنی، اشاره بر این حقیقت دارد که دنیا را مبدل به آخرت خواهی کرد و شئونات سرمدی را در آخرت نشانمان خواهی داد.

    ای قدیر ذوالجلال!

    هوایی که در جو آسمان است، ابر و باران، رعد و برق همه در تملک تو‏اند، مُسخر امر و قوت و قدرت تو‏اند و تو هر کدامشان را موظف به کاری کرده یی. این مخلوقات آسمانی که به لحاظ ماهیت از هم دورند، امر کننده و حکم کننده خود را که فرامین سریع و آنی و پرشتاب او، آن‏ها را به اطاعت می‏خواند تقدیس می‏کنند و رحمتش را حمد و ثنا می‏گویند.

    ای خالق ذوالجلال ارض و سماوات!

    با تعلیم قرآن حکیم‏ات و درسی که از رسول اکرم(ع) گرفته‏ام ایمان آورده، دانستم که: چگونه آسمان با ستارگانش و هر آن چه در فضا هست بر وجوب وجود و یگانگی و وحدت تو گواهی می‏دهند؛ به همین ترتیب زمین با تمام مخلوقات و احوالش بر موجودیت تو و وحدتت به تعداد موجودات گواهی می‏دهد و اشاره می‏کند.

    آری، هیچ تحولی در زمین و هیچ تغییر و تحولی در پوشش درختان و حیوانات که سالانه اتفاق می‏افتد (جزیی یا کلی) نیست که با نظم خود بر وجود و یگانگی تو اشاره نکند.

    هیچ حیوانی نیست که با رزق رحیمانه‏‏یی که به نسبت ضعف و نیازش می‏دهی و جهازاتی که با توجه به نیازهای زیستی اش، حکیمانه در اختیارش می‏گذاری، بر هستی و وحدت تو گواهی ندهد.

    هیچ یک از نباتات و حیواناتی که در بهار و در مقابل دیدگانمان خلق می‏شوند نیست که با صُنع عجیب و زیورهای لطیف و تشخُّص کامل و نظم و ترتیب خود معرّف تو نباشد.

    نباتات و حیواناتی که روی زمین را پر کرده‏اند و از عجایب و معجزات قدرت تو هستند از تخم‏ها و تخمک‏ها، قطره‏ها و حبه‏ها و دانه‏های کوچک و هسته‏هایی محدود که ماده اصلی آن‏ها واحد و مشابه هم است، به صورت کامل، زیبا، دارای صفت مشخصه، و بدون هیچ خطایی آفریده می‏شوند؛ این امر چنان شهادتی‏ست بر وحدت و حکمت و وجود صانع حکیم و قدرت لایزال او که از دلالت نور بر وجود خورشید محکم‏تر و روشن‏تر است.

    هیچ عنصری اعم از هوا، آب، نور، آتش و خاک نیست که به رغم عدم ادراک، وظایف خود را در نهایت ادراک به انجام نرساند و با وجود بساطت و خصلت استیلاجویانه و بی‏نظم بودن به نحوی که در هر جا پراکنده می‏شوند، میوه‏ها و محصولاتی کاملاً منظم و متنوع از خزانه غیب نیاورد؛ اینان همه بر یگانگی و وجود تو گواهی می‏دهند.

    ای فاطر قدیر! ای فتاح علام! ای فعال خلاق!

    همان طور که زمین با تمام سکنه‏اش بر واجب الوجود بودن خالقش گواهی می‏دهد، با مُهری که بر چهره خود و سکنه‏اش دارد بر وحدت و احدیت تو ای واحد احد، ای حنان منان، ای وهاب رزاق گواهی می‏دهد و با هماهنگی و برابری و تعاون و هم یاری‏شان نیز از لحاظ یگانگی اسماء و افعال ربوبیِ ناظر بر آن‏ها به درجه بداهت بر وحدت و احدیت تو به تعداد موجودات گواهی می‏دهند.

    زمین چون اردوگاه و نمایشگاه و آموزشگاهی‏ست که در آن تمام امکانات مورد نیاز چهار صد هزار گونه حیوانات جدا جدا عطا می‏شود؛ این امر بر شکوه ربوبیت و احاطه قدرت تو دلالت دارد؛ به همین ترتیب رزق همه ذی حیاتان به تفکیک و در زمان معین از خاکی خشک و بسیط رحیمانه و کریمانه عطا می‏شود؛ نیز همه افراد بی‏شمار مذکور در تسخیر کاملِ اوامرِ ربانیه‏اند و از او اطاعت می‏کنند؛ این‏ها نشانگر شمول رحمت و احاطه حاکمیتت بر همه چیزها‏ست.

    اداره‏ی قافله مخلوقاتی که در زمین تحول می‏یابند، مرگ و حیات مداوم آن‏ها و تدبیر کلیه امور حیوانات و نباتات بر علمی دلالت دارد که به همه چیز تعلق می‏یابد و نشان از حکمتی بی‏پایان دارد که بر همه چیز حکم می‏راند و این گواهی‏ست بر محیط بودن علم و حکمت تو.

    انسان نیز که قادر به تصرف در موجودات می‏باشد، و در مدتی کوتاه بر روی زمین وظایف بی‏شماری را انجام می‏دهد با استعداد و وسایل معنوی‏ای تجهیز شده است که گویی قرار است برای زمانی بسیار طولانی زندگی کند؛ البته و بی‏تردید عمر کوتاه و غم انگیز و زندگی آمیخته با دلتنگی‏های او در این دنیای پربلا و فانی، آموزشگاه، اردوگاه و نمایشگاه موقت زمین، گنجایش این مقدار از اهمیت، هزینه‏های فراوان، تجلیات بی‏پایان ربوبی، خطاب‏های سبحانی بی‏حد و حصر و احسان‏های الهی فراوان را ندارد. انسان برای عمری دیگر که ابدی‏ست و دار سعادتی که باقی‏ست آفریده شده است و این مطلب بر احسان‏های اخروی عالم بقا اشارت دارد و بر آن گواهی می‏دهد.

    ای خالق کل شی!

    تمام مخلوقات روی زمین در مُلک تو، در زمین تو، با حول و قوت تو و با قدرت و اراده و علم و حکمت تو اداره می‏شوند و مُسخر تو هستند. ربوبیتی که فعالیتش بر روی زمین مشاهده می‏گردد چنان احاطه و شمولی دارد و نحوه اداره و تدبیر و تربیت او چنان کامل و حساس است و افعالش در هر سو چنان واحد و توأم و مشابه است که نشان می‏دهد ربوبیت و تصرفی در حکم کلی‏یی که انقسامش غیرممکن بوده و کلی که قبول جزء نمی‏کند وجود دارد.

    زمین با تمام سکنه‏اش با زبان‏های بی‏شمار ظاهرتر از لسان قال، خالق خود را تقدیس می‏کند و تسبیح می‏گوید و با لسان حالِ نعمت‏های بی‏نهایتش، رزاق ذوالجلال را حمد و ثنا و مدح می‏گوید.

    ای ذات اقدسی که به دلیل شدت ظهور وعظمت کبریا پنهان هستی!

    با تمام تقدیس‏ها و تسبیح‏های زمین، تو را از نقصان و عجز و شریک تقدیس می‏کنم و با تمام تحمیدات و ثناهایش تو را حمد و ثنا می‏گویم.

    ای ربُّ البَرِّ و البحر!

    با درسی که از قرآن و تعلیمی که از رسول اکرم(ع) گرفته‏ام دانستم:

    همان طور که آسمان‏ها و فضا و زمین بر وحدت و وجود تو شهادت می‏دهند، ’‘'دریاها و نهرها و چشمه‏ها و رودها‘ بر وجوب وجود و یگانگی تو به طور بدیهی گواهی می‏دهند.

    آری، هیچ موجودی و حتی هیچ قطره‏‏یی در دریاها که مانند دیگ بخار منبع عجایب دنیای ما هستند، یافت نمی‏شود که با وجود و نظم و منافع و وضع خود خالقش را نشناساند.

    همه مخلوقات عجیبی که روزی‏شان در میان دانه‏های ساده شن یا در آبی معمولی بدان‏ها داده می‏شود، یا حیوانات دریایی که خلقت‏شان آکنده از نظم است، به ویژه نوعی از آن‏ها که با میلیون‏ها تخمی که می‏گذارد دریاها را به وجد می‏آورد، با نوع آفرینش و وظیفه‏‏یی که برعهده دارند و با نشو ونما و تدبیر و تربیت‏شان به آفریدگار اشاره می‏کنند و بر رزاق گواهی می‏دهند.

    هم چنین در دریا هیچ گوهر زیبا، باشکوه، و گران بهایی نیست که با خلقت جمیل و فطرت جذاب و خاصیت نافع خود، تو را نشناسد و نشناساند.

    آری، آن‏ها یک به یک گواهی می‏دهند و در هیأت مجموعه نیز همگی باهم، آمیخته در هم، با مُهر خلقت و وحدتی که دارند و سهولتی که در آفرینش آن‏ها هست و تعداد واقعاً کثیرشان، بر یگانگی تو شهادت می‏دهند. کره‏ی زمین را به همراه خشکی‏هایش و دریاهایش که این خشکی‏ها را احاطه کرده، معلق نگاه داشته، و بدون آن‏ که بریزند و متلاشی شوند به دور خورشید گردانده، و خاک را استیلا نداده؛ و از شنی ساده و آب، حیوانات و جواهر متنوع و منتظم را خلق کرده، و تدبیرشان را دیده و دیده نشدن جنازه های فراوان در حالی که ایجاب می کند؛ که هر طرف زمین را احاطه کرده باشند؛ همه به تعداد موجودات روی زمین بر هستی تو و واجب الوجود بودنت اشاره دارند و گواهی می‏دهند.

    هم‏چنان که دلالت اینان بر شکوه سلطنت ربوبی و عظمت قدرتت که بر همه چیز احاطه دارد بسیار آشکار است، ستارگان عظیم در آسمان تا ماهی‏های بسیار ریزی که در اعماق دریاها با نظمی خاص روزی داده می‏شوند نیز بر رحمت بی‏منتها و حاکمیت بی‏نهایت گسترده‏ات گواهی می‏دهند و با نظم و فایده و حکمت‏هایی که دارند و با میزان و موازنه خود بر علم تو که بر هر چیز محیط است و بر حکمتت که شامل همه چیزهاست اشاره می‏کنند.

    وجود دریای رحمت تو برای مسافران مهمان سرای دنیا و مُسخر بودنش برای انسانی که در سیر و سیاحت است و با کشتی از آن بهره می‏برد، اشاره است بر مسافرانی که شبی را در توقف گاهی می‏مانند و ذاتی که در همان یک شب هدایای فراوان دریایی به آن‏ها اکرام می‏کند؛ و این که او در مقر سلطنت ابدی‏اش چنان دریاهای رحمت ابدی دارد که این‏ها نمونه‏های کوچک و فانی آن می‏باشند.

    وجود کاملاً شگفت انگیز دریاها در اطراف زمین، و رسیدگی دقیق به امور مخلوقات موجود در آن‏ها، بالبداهه نشان می‏دهد، که فقط با قوه و قدرت تو و فقط با اداره و تدبیر توست که در ملک تو مسخر تو‏اند و با لسان حال خویش خالق‏شان را تقدیس کرده «الله اکبر» می‏گویند.

    ای قدیر ذوالجلالی که کوه‏ها را برای سفینه زمین ستون‏هایی با خزاین قرار دادی!

    با تعلیمی که از رسول اکرم(ع) و درسی که از قرآن حکیم گرفتم دانستم: دریاها همان‏طور که با تمام شگفتی‏هایشان تو را می‏شناسند و می‏شناسانند؛ ’‘'کوه‏ها‘ نیز با حکمت‏ها و خدماتی چون کاستن از تأثیرات زلزله که موجب سکونت زمین ‏شده و با بیرون راندن تلاطم داخلی، سکوت و آرامشش را تأمین می‏کنند، و با رهایی زمین از استیلای دریاها، و تصفیه هوا از گازهای مضر و تأمین ذخیره آب، و با نگهداری و محافظت از معادن مورد نیاز ذی حیاتان، تو را می‏شناسند و می‏شناسانند.

    آری، انواع سنگ‏های موجود در کوه‏ها و اقسام مختلف موادی که علاج بیماری‏های گوناگون می‏باشند و مواد متعدد معدنی که مورد نیاز ذی حیاتان مخصوصاً انسان است و گروه نباتات که کوه‏ها و صحراها را با گل‏هایشان تزیین می‏کنند و با میوه‏هایشان به وجد می‏آورند، همه و همه با حکمت‏هایی که تصادف بودن‏شان غیر ممکن است با نظم خود و با حُسن خلقت و فوایدشان و به ویژه با تشابه ظاهری که برخی مواد معدنی مانند نمک، جوهر نمک، اسید سولفوریک و ترکیبی که از سولفات آلومینیم و پتاسیم حاصل می‏شود دارند، اما طعم‏شان بسیار متفاوت است، مخصوصاً انواع مختلف گیاهان که از خاکی ساده و معمولی حاصل می‏شوند و گل‏ها و میوه‏های گوناگونی می‏دهند؛ این‏ها همه بالبداهه بر وجوب وجود قدیری لایزال، حکیمی که حکمتش بی‏نهایت است، رحیم و کریم و صانعی که رحمت و کرم و صُنعش لایتناهی‏ست شهادت می‏دهند و در عین حال با هیأت مجموعه خود نیز با نقاطی هم چون وحدتِ سرپرستی، وحدتِ تدبیر و وحدتِ منشأ و مسکن و آفرینش و صنع، و با هماهنگی و یکسانی و وفور و سهولت و کثرت و سرعت در سازندگی بر یگانگی و احدیت صانع اشاره می‏کنند.

    انواع مصنوعات موجود در سطح کوه‏ها و درون شان، در هر نقطه‏‏یی از زمین در لحظه‏‏یی ایجاد می‏شوند، به گونه‏‏یی واحد، دور از خطا، در غایت کمال و سرعت، بدون آن که کار یکی مانع دیگری شود؛ کوه‏ها در عین آمیختگی با سایر انواع بدون این که به هم بیامیزند، ایجاد می‏شوند و این دلالت دارد بر شکوه ربوبیت تو و عظمت قدرتی که انجام هیچ کاری برایش گران نیست؛

    به همین ترتیب پوشاندن سطح و درون کوه‏ها با درختان و گیاهان و مواد معدنی موزون طوری که جوابگوی نیازهای بی‏شمار همه آفریدگان ذی حیات روی زمین، حتی امراض متنوع آن‏ها یا ذوق‏ها و تمایلات گوناگون‏شان باشد و مُسَخَّر کردن این نعمت‏ها به نیازمندان، بر رحمت گسترده و بی‏منتهای تو و وسعت بی‏نهایت حاکمیتت دلالت دارد و وجود موادی که در طبقات زیرین خاک در تاریکی و به صورت مختلط پنهان است و با دانایی و بینایی و بدون خطا و به شکل منظم نسبت به نیازها ظاهر می‏گردند، بر احاطه علمی تو که بر هر چیز تعلق می‏یابد و شمول حکمتت که تنظیم کننده همه امور است و همه چیز را در بر می‏گیرد دلالت دارد، و ایجاد داروهای کوهستانی و ذخیره سازی مواد معدنی اشاره و دلالت آشکاری‏ست بر محاسن تدابیرِ کریمانه و رحیمانه ربوبیت و لطایف محتاطانه عنایتت.

    کوه‏های بزرگ برای مهمانانی که در سرای این جهان مسافرند انبارهای عظیم ذخایری جهت تأمین نیازها و احتیاجات‏شان در آینده هستند، مخازن کاملِ بسیاری از گنجینه‏های مورد نیاز که ممکن است به کارشان آید؛ لذا اشارتی و بلکه دلالتی یا شهادتی هستند بر این که صانعی چنین کریم و مهمان نواز، حکیم و مهربان، قدیر و ربوبیت پرور، قطعاً برای مهمانان عزیزش در عالم ابدی، دارای احسان‏های ابدی و خزاین جاودان است. در برابر کوه‏های این جهان، در آن جا ستارگان چنین وظیفه‏‏یی را برعهده دارند.

    ای قادر کل شی!

    کوه‏ها و مخلوقات موجودشان، در ملک تو و با قوت و قدرت و علم و حکمت تو مُسخر و انباشته شده‏اند. آن‏ها خالق‏شان را که چنین تسخیرشان کرد و بدان‏ها وظیفه داد تقدیس می‏کنند و تسبیحش می‏گویند.

    ای خالق رحمن و ای رب رحیم!

    با تعلیم رسول اکرم(ع) و درسی که از قرآن حکیم فرا گرفتم دانستم: همان طور که فضا و زمین و آسمان و کوه و دریا با مخلوقات‏شان تو را می‏شناسند و می‏شناسانند، تمام درختان و گیاهان روی زمین نیز با برگ‏ها و گل‏ها و میوه‏هایشان بالبداهه تو را معرفی می‏کنند و خود می‏شناسند.

    برگ درختان و گیاهان که در حرکت ذکریه جذبه دارانه‏ی خویش‏اند، و گل‏هایشان که با زیبایی خود اسماء صانع را توصیف و تعریف می‏کنند، و میوه‏هایشان که بر اثر لطافت و تجلی مرحمت خندان‏اند غیر ممکن است ناشی از تصادف باشند؛ نظمی در صنعتی متعالی، میزانی در نظم، زینتی در میزان، نقش‏هایی در زینت، رایحه‏هایی دلنشین و جداگانه در نقش‏ها، و طعم‏های مختلف میوه‏ها در رایحه‏ها بالبداهه بر وجوب وجود صانعی بی‏نهایت کریم و رحیم شهادت می‏دهند؛ به همین ترتیب موارد مذکور در هیأت مجموعه خود و با نقاطی هم‏چون وحدت و همبستگی در کل زمین، تشابه و مشابهت در سکه خلقت، تناسب در تدبیر و اداره امور، موافقت در افعال ایجادیِ متعلق به مخلوقات و اسماء ربانی، اداره افراد بی‏شمار صد هزار نوع مذکور به یکباره و بدون آن که خطایی صورت گیرد، همه بالبداهه بر وحدت و احدیت صانع واجب الوجود شهادت می‏دهند.

    چنان‏که آن‏ها بر وجوب وجود و یگانگی‏ات شهادت می‏دهند، اعاشه و اداره‏ی افراد بی شمار لشگر ذی حیاتان – که متشکل از چهارصد هزار ملت مختلف بر روی زمین بوده - و ایجاد بی‏نقص‏شان بدون خطا و هرج و مرج، بر شکوه وحدانیت ربوبیتت و عظمت قدرتت که موجب آفرینش بهار به آسانی خلق یک گل می‏گردد و به همه چیز تعلق می‏یابد دلالت دارد؛ به همین ترتیب به وسعت بی‏نهایت رحمتت که انواع و اقسام خوراکی‏ها را در هر سوی زمین پهناور برای بی‏شمار حیوان و انسان تأمین می‏کند، اشاره کرده و جریان امور بی‏حد و حصر و اِنعام‏ها و اداره‏ها و اعاشه‏ها و افعالی که در نهایت نظم و ترتیب به انجام می‏رسند و این که همه چیز حتی ذرات کوچک، مطیع و مُسخر اوامر و اجرات مذکور هستند، به یقین بر وسعت بی‏انتهای حاکمیتت دلالت دارند. این که همه‏ی امور مربوط به شاخ و برگ و ریشه و میوه و گل درختان و گیاهان با بینایی و دانایی، و ناظر بر فواید و مصالح و حکمت‏ها به انجام می‏رسد مطلبی‏ست که بر علم محیط تو و شمول حکمتت بر هر چیز کاملاً آشکارا دلالت دارد و با انگشتان بی‏شمار اشاره می‏کند؛ و بر زیبایی صُنع تو که در غایت کمال است و کمال نعمتت که در ‏نهایت جمال قرار دارد با زبان‏های بی‏شمار ثنا و مدح می‏گویند.

    در این سرسرای گذرا و مهمانکده فانی در مدتی کوتاه و عمری اندک، احسان‏ها و نعمت‏های با ارزش و اکرام‏ها و پذیرایی‏هایی که با دستان درختان و گیاهان صورت می‏گیرد همه اشاره‏اند و گواهی می‏دهند،

    که ذات رحیم و کریم قدرتمندی که در این جا چنین با محبت به مهمانانش رسیدگی می‏کند تمام احسان‏ها و ضیافت‏ها را برای شناساندن خود و برای این که بندگان، او را دوست بدارند معمول می‏دارد؛ برای جلوگیری از عکس مطلب و برای این که آفریدگانش نگویند «شیرینی‏اش را به ما چشاند اما قبل از این که تناول کنیم از بین مان برد» و باعث نشوند دیگران نیز چنین بیاندیشند و برای این که سلطنت الوهیتش هم چنان باعظمت بماند و منکر رحمت بی‏منتهایش نشوند و اجازه انکارش را به دیگران نیز ندهند و برای این که دوستانش را به سبب محرومیت، تبدیل به دشمن نکند قطعاً در جهانی ماندگار و دیاری باقی برای بندگان جاودانش از خزاین و جنات ابدی متناسب با بهشت جاودان، درختان پرثمر و نباتات پرگل فراهم کرده است. آن چه در این جهان دیده می‏شود نمونه‏هایی برای نشان دادن به مشتریان ابدی‏ست.

    درختان و گیاهان همگی با کلمات برگ و گل و میوه‏هایشان تو را تقدیس می‏کنند و تسبیح و تحمید می‏گویند؛ هر یک از آن کلمات نیز جداگانه تو را تقدیس می‏کنند؛ به ویژه میوه‏ها به صورتی بدیع در حالی که مواد اصلی آن‏ها بسیار متفاوت، خلقت‏شان شگفت انگیز و دانه‏هایشان فوق‏العاده است، چون طبق‏های خوراکی به دست درختان داده شده و بر سر گیاهان گذاشته می‏شوند و به منظور ارسال برای ذی حیاتان مهمان، تسبیحات‏شان که به لسان حال بود در حالت ظهور به مرتبه لسان قال درمی آید. همه آن‏ها در ملک تو و با قوه و قدرت تو، با اراده و احسان تو و با حکمت و رحمت تو مُسخر شده‏اند و مطیع همه اوامرت هستند.

    ای صانع حکیم و ای خالق رحیم! ای که بر اثر شدت ظهور پنهان هستی و به دلیل عظمت کبریایت دیده نمی‏شوی! به زبان همه برگ‏ها و گل‏ها و میوه‏های درختان و گیاهان و به تعداد تمام آن‏ها تو را از ناتوانی و عجز و داشتن شریک تقدیس می‏کنم و حمد و ثنایت می‏گویم.

    ای فاطر قدیر! ای مدبّر حکیم! ای مربی رحیم!

    با تعلیم رسول اکرم(ع) و درسی که از قرآن حکیم‏ات گرفتم دانستم و ایمان آوردم که درختان و گیاهان تو را می‏شناسند و به همین ترتیب صفات قدسی و اسماء حسنای تو را به دیگران می‏شناسانند. نیز هر یک از انسان‏ها و حیوان‏ها به عنوان گروهی از ذی حیاتان که دارای روح می‏باشند با اعضای داخلی و خارجی موجود در بدن خود که مانند ساعت‏های کاملاً دقیق و منظم کار می‏کنند و به کار گرفته می‏شوند، و با جوارح و حواسی که با نظمی بسیار پیچیده و ظریف، میزانی کاملاً حساس و با فایده‏هایی بسیار مهم در وجودشان قرار داده شده و با اعضایی که با آفرینشی کاملاً ماهرانه در پیکرشان نهاده شده و با تفریشی در غایت حکمت و موازنه‏‏یی بسیار دقیق خلق شده‏اند، بر وجوب وجود تو و تحقق صفاتت گواهی می‏دهند،

    زیرا قدرت کور و بی‏ادراک طبیعت یا تصادف و اتفاق، نمی‏تواند در صُنعی تا این حد ظریف و آگاهانه و عالمانه و حکمتی چنین مدبِّرانه و در اوج توازن دخالتی کند؛ نه، آفرینش نمی‏تواند کار آن‏ها باشد، این امکان ندارد. این که مخلوقات به خودی خود آفریده شده باشند نیز صدبار محال در محال است. زیرا در آن صورت هر ذره از وجود انسان باید هر چیز دخیل در شکل گیری وجودش را بداند و حتی می‏بایست از همه چیزهای مرتبط با او در جهان خبر داشته باشد، آن را ببیند و دارای دانشی و قدرتی فراگیر (هم چون علم و قدرت خداوند) باشد. در آن صورت ایجاد بدن انسان به او سپرده می‏شود و می‏توان گفت به خودی خود موجود می‏شود.

    وحدت تدبیر و اداره، و وحدتِ نوعیه و جنسیه‏ی هیأت مجموعه‏ی (انسان و حیوان)، و یگانگی خاتم فطرتی که در مشابهت نقاطی چون گوش و چشم و دهان مشاهده می‏گردد، و اتحاد در سکه‏ی([2]) حکمتی که در سیمای افراد هر نوع دیده می‏شود و همبستگی‏یی که در اعاشه و ایجاد وجود دارد. هیچ‏یک از چنین کیفیاتی نیست؛ مگر اینکه بر وحدت تو شهادت قطعی می‏دهد. در هر یک از موارد ذکر شده تجلی اسماء ناظر بر کائناتت را می‏توان مشاهده کرد که بر احدیت موجود در واحدیت‏ات اشاره دارد.

    صدها هزار نوع از حیوانات و انسان‏هایی که بر روی زمین پراکنده‏اند چون لشکری منظم و مطیع و مجهز و تحت فرمان که کوچک‏ترین تا بزرگ‏ترین‏شان را شامل می‏شود، از فرامین دقیق ربوبی تبعیت می‏کنند و بدین ترتیب بر شکوه ربوبیت دلالت دارند؛ نیز با این که کثیرند و بسیار با ارزش و در غایت کمال، وجود یافتن‏شان سریع است و درعین حال که از بی‏نهایت صنعت برخوردار می‏باشند، آفریدن‏شان بسیار سهل است؛ آن‏ها با چنین حقایقی بر عظمت قدرت تو دلالت دارند و بر رحمت گسترده‏ات اشاره دارند که رزق میکروب تا کرگدن، کوچک‏ترین حشره تا بزرگ‏ترین پرنده را از شرق تا غرب و از شمال تا جنوب تأمین می‏کنی، و هر کدام‏شان هم‏چون سربازی مطیع به وظیفه فطری خود عمل می‏کنند و روی زمین در هر بهار به جای همه آن‏هایی که در فصل پاییز مرخص شده بودند اردوگاهی برای آن لشکر می‏شود و همه از نو زیر پرچم قرار می‏گیرند، که همگی بر وسعت بی‏نهایت حاکمیت‏ات دلالت دارند.

    هر یک از حیوانات به عنوان نسخه‏‏یی کوچک و نمونه‏‏یی مختصر از عالم هستی با علمی به غایت عمیق و حکمتی به غایت دقیق خلق شده‏اند به نحوی که اجزای ترکیبی آن‏ها در هم نمی‏آمیزد و شکل و ظاهر هر کدام‏شان جدا جدا عاری از خطا و دور از هر گونه سهوی و بدون نقصان ایجاد می‏گردد. این امر به تعداد موجودات مزبور دلالت می‏کند بر این که علم تو بر هر چیز احاطه دارد و حکمت‏ات همه چیزها را شامل می‏شود.

    هر یک از آن‏ها با خلقت زیبا و هنرمندانه خود معجزه صُنع و نمونه خارق‏العاده‏‏یی از حکمت تو می‏باشند و بر کمال حُسن صُنع ربّانی -که علاقه وافری بدان داری و خواهان دیده شدنش هستی - و بر زیبایی کامل آن اشاره دارد؛ و هر یک از آن‏ها مخصوصاً نوزادانِ به غایت دوست داشتنی، با تغذیه دلنشین‏شان از لحاظ تأمین خواسته‏ها و نیازهای‏شان اشارات بی‏شماری بر جمال به غایت زیبای عنایت تو محسوب می‏شوند.

    ای رحمان رحیم! ای صادق الوعد الامین! ای مالک یوم الدین!

    با تعلیم رسول اکرم ات(ع) و ارشاد قرآن حکیم‏ات دانستم که برگزیده‏ترین نتیجه عالم هستی، حیات است و برگزیده‏ترین خلاصه حیات، روح است و برگزیده‏ترین قسم ذی حیاتان، ذی شعوران است و جامع ذی شعوران، انسان است و سراسر کائنات نیز مُسخَّر حیات است و برای آن در حرکت است. ذی حیاتان مُسخر ذی روحان‏اند و برای آنان به دنیا آورده می‏شوند؛ و ذی روحان مُسخر انسان‏ها هستند و آن‏ها را یاری می‏کنند. انسان‏ها فطرتاً آفریدگار خویش را بسیار دوست دارند؛ آفریدگارشان نیز آن‏ها را دوست دارد و هم علاقمند است به هر وسیله کاری کند که او را دوست داشته باشند. استعداد انسان و عوامل معنوی او ناظر بر جهانی ابدی و حیاتی جاودان است. قلب و ادراک انسان با تمام توان خواهان بقاست و زبانش با دعاهای بی‏شمار برای جاودانگی نزد خالق خود التماس می‏کند، البته و در هر حال او انسان‏هایی را که دوست دارند و دوست داشته می‏شوند، محبوب و مُحب‏اند نمی‏میراند، بدون این که حیاتی دوباره به آن‏ها بدهد؛

    در حالی که آن‏ها را برای محبتی ابدی آفریده است در واقع نمی‏بایست آن‏ها را با عداوتی ابدی برنجاند. حکمت او ادامه حیات سعادتمندانه آن‏ها را در عالم ابدی دیگری اقتضا می‏کند و برای همین انسان را به این دنیا فرستاده‏اند تا تلاش کند و شایستگی عالم ابدی را به دست آورد. انسان با تجلی اسماء جلوه گر بر او در این دنیای فانی و کوتاه مدت، آیینه اسماء مذکور در عالم بقا می‏شود و این اشاره است بر این نکته که انسان مظهر تجلیات ابدی اسماء خواهد شد.

    آری، دوست صادقِ آن چه جاودانه است، جاودان خواهد شد؛ و آیینه ذی شعورِ (خدایِ) باقی، لازم است باقی شود.

    از روایات صحیحه دانسته می‏شود که روح حیوانات باقی می‏ماند، و در برخی موارد خاص حیواناتی مانند هدهد و مور سلیمان(ع)، ناقه صالح(ع)، و سگ اصحاب کهف به لحاظ روحی و جسمی توأمان به عالم باقی می‏روند و هر نوع، جسدی خواهد داشت تا گاه گاهی از آن استفاده کند؛ علاوه بر روایات، اقتضای حکمت و حقیقت و رحمت و ربوبیت نیز همین است.

    ای قدیر قیّوم!

    تمام ذی حیاتان و ذی روحان و ذی شعوران در ملک تو‏اند و فقط با قوت و قدرت تو و اراده و تدبیر تو و رحمت و حکمت توست که تسخیر فرامین ربوبیتت هستند و با وظایف فطری مسؤول قرار داده شده‏اند. قسمی از آن‏ها نیز نه به دلیل قدرت و توانایی انسان که به سبب ضعف و عجز فطری او و به موجب رحمت‏ات مُسخر انسان قرار داده شده‏اند. آن‏ها با لسان حال و قال صانع و معبود خود را از قصور و داشتن هرگونه شریک تقدیس می‏کنند و با حمد و سپاس برای نعمت‏هایش، هر یک عبادت خاص خود را به جا می‏آورند.

    ای ذات اقدسی که به سبب شدت ظهور، پنهان هستی و به سبب عظمت کبریایت در حجاب قرار داری! نیت می‏کنم با تسبیح همه ذی روحان تو را تقدیس کنم و بگویم:

    «سُبحانَکَ یَا مَن جَعَلَ مِنَ المَاءِ کُلَّ شَیءٍ حَیّ»

    یا رَبَّ العالمین! یا اِلهَ اَلاوَلینَ وَ الآخَرینَ!

    یا رَبَّ السَماواتِ وَ الارضَین!

    با تعلیم رسول اکرم(ع) و درسی که از قرآن حکیم‏ات فرا گرفتم دانستم و ایمان آوردم چنان که آسمان، فضا، زمین، برّ و بحر، درخت، گیاه، و حیوان با تمام افراد و اجزا و ذرات‏شان تو را می‏شناسند و بر هستی و یگانگی‏ات گواهی می‏دهند و بر آن دلالت و اشارت دارند، ذی حیات نیز که عصاره کائنات است، انسان که خلاصه ذی حیات است، انبیا و ’‘'اولیا که خلاصه انسان‏اند، وعقول و قلوب که خلاصه اصفیا می‏باشند،‘ به واسطه الهام و کشف و مشاهده با قطعیتی به قوت صدها اجماع و تواتر بر وجوب وجود و وحدانیت و احدیت تو گواهی داده، و از آن خبر می‏دهند، و آن‏ها همه با معجزات و کرامات و براهین یقینی خبر خود را اثبات می‏کنند.

    آری، هیچ خاطره غیبه‏‏یی که در قلب‏ها ناظر بر ذات هشدار دهنده از ورای پرده نهان باشد، و هیچ الهام صادقه ناظر بر ذات الهام کننده، و هیچ اعتقاد یقینی که به صورت حق الیقین و کاشف اسماء حسنی و صفات قدسیه‏ات باشد، و هیچ قلب نورانی که به واسطه عین الیقین، انوار واجب الوجود را در انبیا و اولیا مشاهده کند، و هیچ خرد منوری، نیست، که آیات وجوبی آفریننده همه موجودات، و براهین وحدت او را در اصفیا و صدیقین با علم الیقین تصدیق نکند و بر وجوب وجود تو و صفات قدسیه‏ات و وحدت و احدیت و اسماء حسنی تو شهادت ندهد، دلالت نکند و اشارتی نداشته باشد.

    به ویژه معجزات روشنی که خبرهای رسول اکرم(ع) را به عنوان زبده و رییس و امام همه انبیا و اولیا و اصفیا و صدیقین تصدیق می‏کنند؛ و هیچ یک از حقایق عالیه که بیانگر حقانیت او می‏باشند، و هیچ یک از آیات توحیدی و قاطع قرآن معجز بیان که خلاصه خلاصه همه کتاب‏های حقیقی و مقدس می‏باشند، و هیچ یک از مسایل قدسی مرتبط با مسایل ایمانی در قرآن، نیست، که بر وجوب وجود تو و صفات قدسی‏ات و وحدت و احدیت و اسماء و صفاتت گواهی ندهد و دلالت و اشاره نکند!

    صدها هزار مخبر صادق با استناد به معجزات و کرامات و حجت‏هایشان بر وجود و یگانگی تو گواهی می‏دهند، و در عین حال با اجماع و اتفاق نظر از درجه حشمت ربوبیتت - که کلیات امور عرش اعظم محیط بر همه چیز، تا اطلاع از جزیی‏ترین و پنهانی‏ترین خاطره‏ها و آرزوها و درخواست‏های قلب را اداره می‏کند - خبر می‏دهند، و از درجه‏ی عظمت قدرتت که در همه چیز جریان دارد؛ خبر می‏دهند و آن را اثبات می‏کنند؛ قدرتی که در برابر دیدگان ما اشیای مختلف و بی‏شمار را به یکباره می‏آفریند، به نحوی که هیچ کاری مانع کار دیگر نمی‏گردد و بزرگ‏ترین چیز به سهولت خلق کوچک‏ترین پشه، آفریده می‏شود.

    آن‏ها با معجزات و حجت‏های خود از وسعت بی‏نهایت حاکمیت او خبر داده، و اثبات می‏کنند که خداوند با رحمت بی‏نهایت گسترده‏اش کائنات را برای ذی روح مخصوصاً انسان، سرایی کامل قرار داد و بهشت و سعادت ابدی را برای جن و انس حاضر نمود، و رسیدگی به کوچک‏ترین جاندار را فراموش ننمود و برای تلطیف و جلب اطمینان ناتوان‏ترین قلب‏ها کوشید؛ هم چنین انواع مخلوقات از ذرات تا سیارات را مطیع امر خود ساخت، آن‏ها را مُسخر نمود و به هر یک وظیفه‏‏یی داد. نیز کائنات را در حکم کتاب بزرگی قرار داد که به تعداد اجزایش دارای رساله است و در کتاب مبین و امام مبین که دفاتر لوح محفوظ به شمار می‏روند سرگذشت همه موجودات را قید نمود و برنامه و خلاصه همه درخت‏ها را در دانه‏هایشان قرار داد و تاریخچه حیات ذی شعوران را با نظم و ترتیب و بی‏هیچ خطایی در حافظه‏ها نهاد، این‏ها همگی بر محیط بودن علم او بر همه چیز اشاره دارند، لذا در هر موجود حکمت‏های فراوان قرار داد، حتی از یک درخت به تعداد میوه‏هایش نتیجه حاصل نمود، و در وجود هر جانداری به تعداد اعضا، و بلکه به تعداد اجزا و سلول‏هایش، مصالحی قرار داد؛ زبان انسان را در وظایف گوناگونی به کار گرفت و علاوه بر آن به تعداد طعم غذاها میزان‏هایی در آن قرار داد؛ آن‏ها با اجماع و به اتفاق شهادت می‏دهند و دلالت و اشارت دارند که حکمت قدسی او همه چیز را شامل می‏شود، تجلی اسماء جمالی و جلالی‏اش که نمونه‏های آن در این دنیا مشاهده می‏شود به درخشان‏ترین وجه تا ابدالآباد ادامه خواهد یافت، و احسان‏های او که نظایرش در این جهان فانی رؤیت می‏گردد به صورت درخشان در دار سعادت استمرار و بقا خواهد داشت و مشتاقانی که موفق به دیدار این امور در جهان مادی شوند در جهان آخرت نیز همراه و رفیق آن‏ها خواهند بود.

    در راس همه رسول اکرم(ع) با استناد به صدها معجزه روشن، و قرآن حکیم با آیات قاطع خود، نیز انبیا که اصحاب ارواح نیره‏اند و اولیا که اقطاب قلوب نورانی‏اند و اصفیا که ارباب عقول منوره‏اند، با استناد به کتاب‏های مقدس و وعد و وعیدهایت که مکرر بیان شده و با اعتماد به صفات و شئونات قدسی‏ات چون جمال و جلال و حکمت و عنایت و رحمت و قدرت و عزت جلال و سلطنت ربوبیت‏ات و با اعتقاد علم الیقینی و کشفیات و مشاهدات‏شان سعادت ابدی را به جن و انس بشارت می‏دهند و اعلام می‏دارند، و با ایمان گواهی می‏دهند که جهنم برای اهل ضلالت مهیاست.

    ای قدیر حکیم! ای رحمان رحیم! ای صادق الوعد الکریم! ای قهار ذوالجلال و ای صاحب عزت و عظمت و جلال!

    تو صدهزار بارمقدس‏تر و بی‏نهایت منزه و متعالی‏تر از آن هستی که اهل ضلالت و کفر را، که دوستان صادقت، وعده‏ها و صفات و شئونات تو را تکذیب می‏کنند، و حشر را انکار می‏کنند، تأیید کنی! آن‏ها مقتضیات قطعی سلطنت ربوبی‏ات و دعاهای فراوان و درخواست‏های بی‏شمار بندگان مقبولت را رد می‏کنند؛ بندگانی که تو آن‏ها را دوست می‏داری و آن‏ها نیز با تبعیت از تو موجب خرسندی‏ات می‏شوند؛ گمراهان با کفر و عصیان و انکار وعده ات، تو را تکذیب می‏کنند و متعرض عظمت کبریای تو و عزت جلالت می‏شوند و به حیثیت الوهیت تو اهانت می‏کنند و شفقت ربوبیتت را متأثر می‏کنند.

    عدالت و جمال و رحمت لایتناهی‏ات را از چنین ظلم و وقاحت بی‏پایانی تقدیس می‏کنم!

    می‏خواهم آیه سُب۟حَانَهُ وَ تَعَالٰى عَمَّا يَقُولُونَ عُلُوًّا كَبٖيرًا([3])را به تعداد ذرات وجودم بر زبان آورم!

    رسولان راستگو و واسطه‏های راست کردار سلطنت‏ات به صورت حق الیقین، عین الیقین و علم الیقین بر خزائن رحمت و ذخایر احسانت در عالم بقا و تجلی خارق‏العاده جمیل اسماء زیبایت - که همگی در جهان آخرت ظهور می‏کنند - شهادت و بشارت می‏دهند و اشاره می‏کنند. آن‏ها با ایمان به بزرگ‏ترین شعاع اسم «حق»، حقی که حامی و منبع و مرجع همه حقایق است، و همین حقیقت بزرگ حشریه می‏باشد، به بندگانت درس می‏دهند.

    ای رب الانبیاء و الصدیقین! همه آن‏ها در ملک تو و با فرمان و قدرت تو با اراده و تدبیر تو با علم و حکمت تو مُسخر و موظف‏اند و با تقدیس و تکبیر و تحمید و تهلیل، کره زمین را به محل وسیعی برای ذکر و کائنات را به مسجد بزرگی تبدیل کرده‏اند.

    پروردگارا! ای رب السموات و الارضین! ای آفریننده من و ای خالق کل شی!

    به حق رحمت و حاکمیت و حکمت و اراده و قدرتت که آسمان‏ها را با ستارگان، زمین را با هرچه دارد و مخلوقات را با تمام کیفیات‏شان مُسخر خود کرده‏یی، نفسم را مُسخر من گردان! مطلوبم را مُسخرم کن! برای خدمت به قرآن و ایمان قلب انسان‏ها را مُسخر رساله نور گردان! ایمان کامل و حُسن عاقبت نصیب من و برادرانم کن! هم چنان که دریا را مُسخر حضرت موسی(ع)، آتش را مُسخر حضرت ابراهیم(ع)، کوه و آهن را مُسخر حضرت داوود(ع)، جن و انس را مُسخر حضرت سلیمان(ع) و شمس و قمر را مُسخر حضرت محمد(ع) نمودی، عقول و قلوب را مُسخر رساله نور گردان! من و طلبه‏های رساله نور را از شر نفس و شیطان و عذاب قبر و آتش جهنم محافظت فرما و فردوس برین را نصیب مان کن! آمین، آمین، آمین!

    سُب۟حَانَكَ لَا عِل۟مَ لَنَٓا اِلَّا مَا عَلَّم۟تَنَٓا اِنَّكَ اَن۟تَ ال۟عَلٖيمُ ال۟حَكٖيمُ

    وَ اٰخِرُ دَع۟وٰيهُم۟ اَنِ ال۟حَم۟دُ لِلّٰهِ رَبِّ ال۟عَالَمٖينَ

    این درس را از قرآن، و جوشن کبیر که از مناجات نبوی‏ست، فرا گرفته بودم. اگر در ارائه‏ی آن به عنوان عبادتی متفکرانه به درگاه پروردگار مهربانم قصوری مرتکب شده باشم، قرآن و جوشن کبیر را شفیع قرار می‏دهم و از رحمتش طلب عفو می‏کنم.

    سعید نورسی

    1. راستى كه در آفرينش آسمان‏ها و زمين و در پى يك ديگر آمدن شب و روز و كشتي‏هايى كه در دريا روانند با آن چه به مردم سود مى‏رساند و [هم چنين] آبى كه خدا از آسمان فرو فرستاده و با آن زمين را پس از مردنش زنده گردانيده و در آن هر گونه جنبنده‏يى را پراكنده كرده و [نيز در] گردانيدن بادها و ابرى كه ميان آسمان و زمين آرميده است براى گروهى كه مى‏انديشند، واقعاً نشانه‏هايى [گويا] وجود دارد. (بقره: 164).
    2. سکّه: مُهر - خاتم
    3. خداوند از آنچه آنان (درباره‏ی خدا به هم می‏بافند و از ناروا و نقایصی که در حق او) می‏گویند، بسیار به‏دور و (از اندیشه‏ی ایشان) خیلی والاتر و بالاتر است. (اسرا: 43).