On Üçüncü Mektup/id: Revizyonlar arasındaki fark

    Risale-i Nur Tercümeleri sitesinden
    ("Meskipun pihak penguasa telah memberikan jaminan, untuk bisa kembali, kepada mereka yang diasingkan serta membebaskan orang-orang yang bersalah dari penjara, namun dengan tidak adil aku tidak mendapatkan pembebasan tersebut. Hanya saja Rabb Yang Maha Penyayang ingin agar aku tetap berada dalam pengasi- ngan, agar bisa terus berkhidmah pada al-Qur’an dan menuliskan cahaya-cahaya al-Qur’an yang kusebut dengan al-Kalimât lebih banyak lagi. Dia membuatk..." içeriğiyle yeni sayfa oluşturdu)
    ("'''Jawaban:'''Dalam hal ini aku terikat oleh takdir bukan terikat oleh pihak penguasa. Karena itu, aku serahkan kepada takdir. Aku pergi dari sini saat takdir mengizinkan dan saat rezeki di sini telah habis." içeriğiyle yeni sayfa oluşturdu)
     
    (Aynı kullanıcının aradaki diğer 22 değişikliği gösterilmiyor)
    22. satır: 22. satır:
    Meskipun pihak penguasa telah memberikan jaminan, untuk bisa kembali, kepada mereka yang diasingkan serta membebaskan orang-orang yang bersalah dari penjara, namun dengan tidak adil aku tidak mendapatkan pembebasan tersebut. Hanya saja Rabb Yang Maha Penyayang ingin agar aku tetap berada dalam pengasi- ngan, agar bisa terus berkhidmah pada al-Qur’an dan menuliskan cahaya-cahaya al-Qur’an yang kusebut dengan al-Kalimât lebih banyak lagi. Dia membuatku tetap berada dalam pengasingan tanpa dihiasi kebisingan dan gangguan. Sehingga hal itu menjadi rahmat bagiku.
    Meskipun pihak penguasa telah memberikan jaminan, untuk bisa kembali, kepada mereka yang diasingkan serta membebaskan orang-orang yang bersalah dari penjara, namun dengan tidak adil aku tidak mendapatkan pembebasan tersebut. Hanya saja Rabb Yang Maha Penyayang ingin agar aku tetap berada dalam pengasi- ngan, agar bisa terus berkhidmah pada al-Qur’an dan menuliskan cahaya-cahaya al-Qur’an yang kusebut dengan al-Kalimât lebih banyak lagi. Dia membuatku tetap berada dalam pengasingan tanpa dihiasi kebisingan dan gangguan. Sehingga hal itu menjadi rahmat bagiku.


    <div lang="tr" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
    Meskipun pihak penguasa membolehkan kalangan yang memi- liki pengaruh, para syekh, dan pimpinan kabilah yang bisa ikut campur dalam dunia mereka berada di kecamatan dan kota-kota besar serta membolehkan para karib kerabat dan semua kenalan untuk mengunjungi mereka, namun pihak penguasa dengan zalim tetap mengisolasi diriku dan mengirimku ke sebuah desa kecil. Mereka tidak membolehkan karib kerabatku dan orang-orang kampungku—kecuali satu atau dua orang—untuk mengunjungiku. Hanya saja, Sang Pencipta Yang Maha Penyayang mengubah isolasi ini menjadi rahmat yang berlimpah untukku. Pasalnya, Dia menjadikan isolasi tersebut sebagai sarana yang membersihkan pikiranku dari berbagai urusan yang tidak penting sekaligus mengarahkannya untuk menerima limpahan dari al-Qur’an al-Hakim secara bersih dan murni.
    Hem ehl-i dünya, dünyalarına karışabilecek bütün nüfuzlu ve kuvvetli rüesaları ve şeyhleri, kasabalarda ve şehirlerde bırakıp akrabalarıyla beraber herkesle görüşmeye izin verdikleri halde, beni zulmen tecrit etti, bir köye gönderdi. Hiç akraba ve hemşehrilerimi, –bir iki tanesi müstesna olmak üzere– yanıma gelmeye izin vermedi. Benim Hâlık-ı Rahîm’im o tecridi, benim hakkımda bir azîm rahmete çevirdi. Zihnimi safi bırakıp gıll u gıştan âzade olarak Kur’an-ı Hakîm’in feyzini olduğu gibi almaya vesile etti.
    </div>


    <div lang="tr" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
    Selanjutnya, pihak penguasa awalnya tidak senang ketika aku menulis satu atau dua surat dalam jangka waktu dua tahun. Bahkan sampai sekarang mereka tidak senang ketika ada satu atau dua orang tamu datang mengunjungiku sekali dalam sepuluh hari, dua puluh hari, atau dalam sebulan, padahal tujuan mereka hanya untuk urusan ukhrawi semata. Pihak penguasa betul-betul menzalimiku. Hanya saja, Sang Pencipta Yang Maha Penyayang dan Mahabijak mengubah kezaliman mereka menjadi rahmat untukku. Sebab, aku bisa berkhal- wat dan beruzlah selama tiga bulan yang di dalamnya seorang hamba dapat memperoleh 90 tahun kehidupan maknawi.
    Hem ehl-i dünya bidayette, iki sene zarfında iki âdi mektup yazdığımı çok gördü. Hattâ şimdi bile, on veya yirmi günde veya bir ayda bir iki misafirin sırf âhiret için yanıma gelmesini hoş görmediler, bana zulmettiler. Benim Rabb-i Rahîm’im ve Hâlık-ı Hakîm’im o zulmü bana merhamete çevirdi ki doksan sene manevî bir ömrü kazandıracak şu şuhur-u selâsede, beni bir halvet-i mergubeye ve bir uzlet-i makbuleye koymaya çevirdi.
    </div>


    <div lang="tr" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
    Segala puji bagi Allah atas setiap kondisi yang ada.
    اَل۟حَم۟دُ لِلّٰهِ عَلٰى كُلِّ حَالٍ
    </div>


    <div lang="tr" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
    Inilah keadaanku dan kondisi kesehatanku.
    İşte hal ve istirahatim böyle…
    </div>


    <div lang="tr" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
    ==Pertanyaan Kedua:==
    == İkinci Sualiniz ==
    Mengapa engkau tidak mendatangi pemerintah untuk mendapatkan sertifikat (surat putusan bebas)?
    Neden vesika almak için müracaat etmiyorsun?
    </div>


    <div lang="tr" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
    '''Jawaban:'''Dalam hal ini aku terikat oleh takdir bukan terikat oleh pihak penguasa. Karena itu, aku serahkan kepada takdir. Aku pergi dari sini saat takdir mengizinkan dan saat rezeki di sini telah habis.
    '''Elcevap:''' Şu meselede ben kaderin mahkûmuyum, ehl-i dünyanın mahkûmu değilim. Kadere müracaat ediyorum. Ne vakit izin verirse rızkımı buradan ne vakit keserse o vakit giderim.
    </div>


    <div lang="tr" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
    Hakikat dari ungkapan di atas adalah bahwa segala yang menimpa manusia mengandung dua sebab, yaitu sebab lahiriah dan sebab hakiki.Pihak penguasa menjadi sebab lahiriah dan membawaku ke tempat ini. Adapun takdir Ilahi merupakan sebab hakiki. Dia yang menetapkanku untuk beruzlah seperti ini. “Sebab lahiriah” telah ber- buat zalim, sementara “sebab hakiki” berbuat adil.
    Şu mananın hakikati şudur ki: Başa gelen her işte iki sebep var; biri zâhirî, diğeri hakiki. Ehl-i dünya zâhirî bir sebep oldu, beni buraya getirdi. Kader-i İlahî ise sebeb-i hakikidir, beni bu inzivaya mahkûm etti. Sebeb-i zâhirî zulmetti, sebeb-i hakiki ise adalet etti. Zâhirîsi şöyle düşündü: “Şu adam, ziyadesiyle ilme ve dine hizmet eder, belki dünyamıza karışır.” ihtimaliyle beni nefyedip üç cihetle katmerli bir zulmetti. Kader-i İlahî ise benim için gördü ki hakkıyla ve ihlasla ilme ve dine hizmet edemiyorum; beni bu nefye mahkûm etti. Onların bu katmerli zulmünü muzaaf bir rahmete çevirdi.
    Pihak penguasa berpikir seperti ini: “Orang ini berlebihan dalam mengabdi pada ilmu dan agama. Bisa jadi ia ikut campur dalam urusan dunia kita.” Dengan kemungkinan tersebut, mereka menga- singkan diriku. Mereka benar-benar berbuat zalim kepadaku lewat tiga sisi.Adapun takdir Ilahi melihat diriku belum mengabdi pada ilmu dan agama dengan tulus. Karena itu, ia menghukumku dengan cara diasingkan. Dia mengubah kezaliman mereka yang berlebihan dengan rahmat yang berlipat ganda.
    </div>


    <div lang="tr" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
    Selama takdir yang menjadi penentu bagi pengasingan diriku, sementara takdir pasti adil, maka kukembalikan kepadanya dan kuserahkan diriku padanya. Sementara sebab lahiriah hanyalah argumen dan alasan yang tidak berharga. Artinya, mendatangi pihak penguasa sama sekali tidak berguna. Andai mereka memiliki hak atau sebab yang kuat, tentu mereka layak untuk didatangi.
    Mademki nefyimde kader hâkimdir ve o kader âdildir; ona müracaat ederim. Zâhirî sebep ise zaten bahane nevinden bir şeyleri var. Demek, onlara müracaat manasızdır. Eğer onların elinde bir hak veya kuvvetli bir esbab bulunsaydı, o vakit onlara karşı da müracaat olunurdu.
    </div>


    <div lang="tr" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
    Aku sudah meninggalkan dunia mereka. Pada saat aku meninggalkan politik mereka secara total, maka segala keraguan dan dugaan mereka menjadi tidak berdasar. Karena itu, aku tidak ingin dugaan dan keragu-raguan mereka menjadi kenyataan dengan mendatangi mereka. Andaikan aku memiliki keinginan untuk ikut serta dalam politik keduniaan mereka yang kendalinya berada di tangan kaum asing, tentu hal itu akan diketahui dalam 8 jam; bukan 8 tahun. Apalagi aku tidak punya keinginan membaca satu koran pun dan tidak membacanya selama 8 tahun. Sejak 4 tahun yang lalu aku ber- ada di sini di bawah pengawasan, namun tidak ada satupun indikasi dariku yang mengarah kepadanya.
    Başlarını yesin, dünyalarını tamamen bıraktığım ve ayaklarına dolaşsın, siyasetlerini büsbütün terk ettiğim halde; düşündükleri bahaneler, evhamlar, elbette asılsız olduğundan onlara müracaatla o evhamlara bir hakikat vermek istemiyorum. Eğer uçları ecnebi elinde olan dünya siyasetine karışmak için bir iştiham olsaydı; değil sekiz sene, belki sekiz saat kalmayacak tereşşuh edecekti, kendini gösterecekti. Halbuki sekiz senedir bir tek gazete okumak arzum olmadı ve okumadım. Dört senedir burada taht-ı nezarette bulunuyorum, hiçbir tereşşuh görünmedi.
    </div>


    <div lang="tr" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
    Artinya, pengabdian kepada al- Qur’an merupakan pekerjaan mulia dan luhur yang mengungguli semua bentuk politik. Hal inilah yang membuatku tidak mau ikut masuk ke dalam dunia politik yang didominasi oleh kebohongan.
    Demek, Kur’an-ı Hakîm’in hizmetinin bütün siyasetlerin fevkinde bir ulviyeti var ki çoğu yalancılıktan ibaret olan dünya siyasetine tenezzüle meydan vermiyor.
    </div>


    <div lang="tr" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
    Sebab kedua mengapa aku tidak mendatangi mereka adalah bahwa sikap merasa benar dan memiliki hak di hadapan orang yang menganggap kebatilan sebagai sebuah kebenaran adalah satu bentuk kebatilan. Karena itu, aku tidak mau melakukan ketidakadilan seperti itu.
    '''Adem-i müracaatımın ikinci sebebi şudur ki:''' Haksızlığı hak zanneden adamlara karşı hak dava etmek, hakka bir nevi haksızlıktır. Bu nevi haksızlığı irtikâb etmek istemem.
    </div>


    <div lang="tr" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
    ==Pertanyaan Ketiga:==
    == Üçüncü Sualiniz ==
    Mengapa sejauh ini engkau tidak memiliki perhatian kepada kondisi politik dunia saat ini. Engkau sama sekali tidak mengubah sikap dalam melihat berbagai peristiwa yang terjadi di dunia. Apakah engkau merasa senang dengannya? Atau engkau merasa takut sehingga hanya bisa diam?
    Dünyanın siyasetine karşı ne için bu kadar lâkaytsın? Bu kadar safahat-ı âleme karşı tavrını hiç bozmuyorsun? Bu safahatı hoş mu görüyorsun? Veyahut korkuyor musun ki sükût ediyorsun?
    </div>


    <div lang="tr" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
    '''Jawaban:'''Pengabdian diri kepada al-Qur’an itulah yang membuatku tidak masuk ke dalam dunia politik. Ia telah membuatku lupa bahkan untuk sekadar memikirkannya. Jika bukan karena itu, seluruh perjalanan hidupku menjadi saksi betapa rasa takut tidak pernah membelenggu dan mencegah diriku untuk terus meniti jalan yang kuanggap benar.
    '''Elcevap:''' Kur’an-ı Hakîm’in hizmeti, beni şiddetli bir surette siyaset âleminden men’etti. Hattâ düşünmesini de bana unutturdu. Yoksa bütün sergüzeşt-i hayatım şahittir ki hak gördüğüm meslekte gitmeye karşı korku elimi tutup men’edememiş ve edemiyor.
    </div>


    <div lang="tr" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
    Lalu apa yang harus kutakuti? Tidak ada relasi antara diriku dengan dunia kecuali ajal. Sebab, aku tidak memiliki keluarga dan anak yang harus kupikirkan. Aku juga tidak memiliki harta serta sama sekali tidak pernah memikirkan kemuliaan keturunan dan nasabku. Semoga Allah merahmati orang yang berusaha menghancurkan reputasi sosial yang merupakan riya dan popularitas palsu. Yang tersisa hanya ajalku. Dan ia berada di tangan Sang Pencipta yang Mahaagung semata. Adakah yang berani campur tangan sebelum saatnya tiba?! Tentu saja kami memilih mati mulia daripada hidup hina.
    Hem neden korkum olacak? Dünya ile ecelimden başka bir alâkam yok. Çoluk çocuğumu düşüneceğim yok. Malımı düşüneceğim yok. Hanedanımın şerefini düşüneceğim yok. Riyakâr bir şöhret-i kâzibeden ibaret olan şan ve şeref-i dünyeviyenin muhafazasına değil, kırılmasına yardım edene rahmet… Kaldı ecelim. O, Hâlık-ı Zülcelal’in elindedir. Kimin haddi var ki vakti gelmeden ona ilişsin. Zaten izzetle mevti, zilletle hayata tercih edenlerdeniz. Eski Said gibi birisi şöyle demiş:
    Ada yang berujar seperti “Said Lama”:
    </div>


    <div lang="tr" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
    Kami adalah kaum yang tidak mau mengekor, Kami jadi pemimpin untuk semua, atau mati dalam kubur.(*<ref>*  Karya Abu Firas al-Hamadani.</ref>)
    وَ نَح۟نُ اُنَاسٌ لَا تَوَسُّطَ بَي۟نَنَا لَنَا الصَّد۟رُ دُونَ ال۟عَالَمٖينَ اَوِ ال۟قَب۟رُ
    </div>


    <div lang="tr" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
    Jadi, pengabdian kepada al-Qur’an membuatku tidak sempat memikirkan kehidupan sosial politik yang ada.
    Belki hizmet-i Kur’an, beni hayat-ı içtimaiye-i siyasiye-i beşeriyeyi düşünmekten men’ediyor.
    </div>


    <div lang="tr" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
    Hal itu karena kehidupan manusia hanyalah sebuah perjalanan. Dengan cahaya al- Qur’an, aku melihat pada masa sekarang bahwa jalan tersebut mengarah pada kubangan. Umat manusia dalam perjalanannya jatuh tergelincir, lalu ketika bangkit jatuh lagi hingga akhirnya masuk ke dalam lumpur yang kotor dan busuk.
    Şöyle ki: Hayat-ı beşeriye bir yolculuktur. Şu zamanda, Kur’an’ın nuruyla gördüm ki o yol bir bataklığa girdi. Mülevves ve ufunetli bir çamur içinde kafile-i beşer düşe kalka gidiyor. Bir kısmı, selâmetli bir yolda gider. Bir kısmı, mümkün olduğu kadar çamurdan, bataklıktan kurtulmak için bazı vasıtaları bulmuş. Bir kısm-ı ekseri o ufunetli, pis, çamurlu bataklık içinde karanlıkta gidiyor. Yüzde yirmisi sarhoşluk sebebiyle, o pis çamuru misk ü amber zannederek yüzüne gözüne bulaştırıyor. Düşerek kalkarak gider, tâ boğulur. Yüzde sekseni ise bataklığı anlar; ufunetli, pis olduğunu hisseder fakat mütehayyirdirler, selâmetli yolu göremiyorlar.
    Namun sebagian darinya berlalu di jalan yang aman. Sebagian lagi menemukan sejumlah cara untuk selamat dari lumpur dan kubangan tadi. Lalu sebagian lagi, yang merupakan mayoritas, me- lewati jalan yang gelap gulita di kubangan yang penuh lumpur dan kotor itu.
    </div>
    Dua puluh persen dari mereka melumuri wajah dan mata mere- ka dengan lumpur kotor tersebut karena mengira minyak kesturi lan- taran sedang mabuk. Kadangkala mereka bangkit dan kadangkala jatuh. Begitulah mereka berlalu sampai akhirnya tenggelam.Adapun delapan puluh persen lainnya mengetahui hakikat dari kubangan tersebut. Mereka menyadari kalau itu busuk dan kotor. Hanya saja, mereka bingung tak mampu melihat jalan yang aman.


    <div lang="tr" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
    Demikianlah, terdapat dua solusi untuk mereka:
    İşte bunlara karşı '''iki çare''' var:
    </div>


    <div lang="tr" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
    Pertama, menyadarkan dua puluh persen di atas yang sedang mabuk dengan pentungan.
    '''Birisi:''' Topuz ile o sarhoş yirmisini ayıltmaktır.
    </div>


    <div lang="tr" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
    Kedua, memperlihatkan jalan yang aman dan selamat kepada orang-orang yang sedang bingung itu dengan memberikan cahaya kepada mereka (yakni dengan bimbingan).
    '''İkincisi:''' Bir nur göstermekle mütehayyirlere selâmet yolunu irae etmektir.
    </div>


    <div lang="tr" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
    Dalam pandanganku, delapan puluh persen itu memegang pentungan untuk menghadapi yang dua puluh persen. Sementara delapan puluh persen yang bingung itu masih dalam kondisi belum diperlihatkan cahaya dengan benar. Bahkan kalaupun sudah melihatnya, karena memegang pentungan dan cahaya secara bersamaan, mereka tetap tidak akan dipercaya. Orang-orang yang bingung itu berpikir, “Akankah orang ini menjebakku dengan cahaya untuk kemudian memukulku dengan pentungan?” Lalu terkadang ketika pentungannya telah rusak, cahayanya lama-kelamaan akan padam.
    Ben bakıyorum ki yirmiye karşı seksen adam, elinde topuz tutuyor. Halbuki o bîçare ve mütehayyir olan seksene karşı hakkıyla nur gösterilmiyor. Gösterilse de bir elinde hem sopa hem nur olduğu için emniyetsiz oluyor. Mütehayyir adam “Acaba nurla beni celbedip topuzla dövmek mi istiyor?” diye telaş eder. Hem de bazen arızalarla topuz kırıldığı vakit, nur dahi uçar veya söner.
    </div>


    <div lang="tr" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
    Demikianlah, kubangan yang dimaksud adalah kehidupan sosial manusia yang terkena polusi, alpa, dan terlumuri kesesatan. Se- mentara orang-orang yang mabuk adalah para pembangkang yang terus menikmati kesesatannya. Lalu kalangan yang bingung adalah yang tidak menyukai kesesatan, namun tidak mampu keluar darinya. Mereka ingin selamat, tetapi tidak menemukan jalan. Mereka berada dalam kondisi bingung.Selanjutnya, yang dimaksud dengan pentungan adalah aliran politik, dan yang dimaksud dengan cahaya adalah hakikat al-Qur’an. Cahaya tidak bisa dilawan dan dihadapi dengan sikap permusuhan. Tidak ada yang lari dari cahaya, kecuali setan yang terkutuk.
    İşte o bataklık ise gafletkârane ve dalalet-pîşe olan sefihane hayat-ı içtimaiye-i beşeriyedir. O sarhoşlar, dalaletle telezzüz eden mütemerridlerdir. O mütehayyir olanlar, dalaletten nefret edenlerdir fakat çıkamıyorlar; kurtulmak istiyorlar, yol bulamıyorlar, mütehayyir insanlardır. O topuzlar ise siyaset cereyanlarıdır. O nurlar ise hakaik-i Kur’aniyedir. Nura karşı kavga edilmez, ona karşı adâvet edilmez. Sırf şeytan-ı racîmden başka ondan nefret eden olmaz.
    </div>


    <div lang="tr" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
    Karena itu, demi menjaga cahaya al-Qur’an, aku berkata:
    İşte ben de nur-u Kur’an’ı elde tutmak için اَعُوذُ بِاللّٰهِ مِنَ الشَّي۟طَانِ وَ السِّيَاسَةِ deyip siyaset topuzunu atarak, iki elim ile nura sarıldım. Gördüm ki siyaset cereyanlarında hem muvafıkta hem muhalifte o nurların âşıkları var. Bütün siyaset cereyanlarının ve tarafgirliklerin çok fevkinde ve onların garazkârane telakkiyatlarından müberra ve safi olan bir makamda verilen ders-i Kur’an ve gösterilen envar-ı Kur’aniyeden hiçbir taraf ve hiçbir kısım çekinmemek ve ittiham etmemek gerektir. Meğer dinsizliği ve zındıkayı siyaset zannedip ona tarafgirlik eden insan suretinde şeytanlar ola veya beşer kıyafetinde hayvanlar ola.
    “Aku berlindung kepada Allah dari setan dan politik”, seraya membuang pentungan politik dan memegang cahaya tersebut de- ngan kedua tanganku.Aku juga melihat bahwa pada semua aliran politik—baik koalisi maupun oposisi—terdapat banyak orang yang merindukan cahaya
    </div>
    tersebut. Pelajaran al-Qur’an yang disampaikan secara bersih dari pemikiran politik dan berbagai kepentingan, serta yang membimbing dari tempat paling tinggi dan mulia, maka semua pasti bisa menerima dan tidak meragukan. Kecuali mereka yang menganggap keku- furan sebagai sebuah politik sehingga cenderung kepadanya. Mereka adalah setan berwujud manusia, atau binatang dalam bentuk orang.


    <div lang="tr" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
    Segala puji bagi Allah, karena meninggalkan politik, aku tetap bisa menjaga nilai hakikat al-Qur’an yang lebih berharga daripada permata. Aku juga tidak memposisikannya serendah serpihan kaca dengan propaganda politik. Bahkan seiring perjalanan waktu, nilai dari permata al-Qur’an itu semakin bertambah serta semakin berkilau di mata setiap kelompok manusia.
    '''Elhamdülillah, siyasetten tecerrüd sebebiyle Kur’an’ın elmas gibi hakikatlerini propaganda-i siyaset ittihamı altında cam parçalarının kıymetine indirmedim. Belki gittikçe o elmaslar kıymetlerini her taifenin nazarında parlak bir tarzda ziyadeleştiriyor.'''
    </div>


    <div lang="tr" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
    Mereka berkata, “Segala puji bagi Allah yang telah menunjuki kami kepada (surga) ini. Kami sekali-kali tidak akan mendapat petunjuk kalau Allah tidak memberi kami petunjuk. Sesungguhnya telah datang para utusan Tuhan Kami membawa kebenaran.”
    اَل۟حَم۟دُ لِلّٰهِ الَّذٖى هَدٰينَا لِهٰذَا وَمَا كُنَّا لِنَه۟تَدِىَ لَو۟لَٓا اَن۟ هَدٰينَا اللّٰهُ لَقَد۟ جَٓاءَت۟ رُسُلُ رَبِّنَا بِال۟حَقِّ
    </div>


    <div lang="tr" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
    Yang kekal, hanyalah Dzat Yang Mahakekal.
    اَل۟بَاقٖى هُوَ ال۟بَاقٖى
    </div>


    <div lang="tr" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
    '''Said Nursî'''
    '''Said Nursî'''
    </div>


    <div lang="tr" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
    ------
    ------
    <center> [[On İkinci Mektup]] ⇐ | [[Mektubat]] | ⇒ [[On Dördüncü Mektup]] </center>
    <center> [[On İkinci Mektup/id|SURAT KEDUA BELAS]] ⇐ | [[Mektubat/id|Al-Maktûbât]] | ⇒ [[On Dördüncü Mektup/id|SURAT KEEMPAT BELAS]] </center>
    ------
    ------
    </div>

    10.32, 5 Ocak 2025 itibarı ile sayfanın şu anki hâli

    Diğer diller:

    Semoga keselamatan dilimpahkan kepada mereka yang mengikuti petunjuk.

    Dan kecelakaan ditimpakan kepada mereka

    yang menuruti hawa nafsu.

    Saudara-saudaraku yang mulia!

    Kalian sering menanyakan kondisiku, mengapa aku tidak mendatangi pemerintah untuk mendapatkan surat putusan bebas, serta mengapa aku tidak peduli dengan kondisi dunia perpolitikan. Karena pertanyaan di atas sering berulang, di samping ia ditanyakan padaku secara maknawi, maka aku harus menjawab tiga pertanyaan tersebut lewat lisan “Said Lama”; bukan dengan lisan “Said Baru.”

    Pertanyaan Pertama:

    Bagaimana kabarmu? Apakah engkau baik-baik saja?

    Jawaban:Alhamdulillah. Segala puji yang tak terkira bagi Allah yang Maha Pengasih. Dia telah membalik berbagai jenis kezaliman dan kesulitan yang diberikan oleh pihak penguasa padaku menjadi karunia dan rahmat. Penjelasannya sebagai berikut:

    Ketika aku mengasingkan diri (berkhalwat) di gua sebuah gunung, saat aku telah memisahkan diri dari politik dan menjauh dari dunia dengan menyibukkan diri dengan urusan akhirat, pihak penguasa mengeluarkan diriku dari sana serta mengasingkanku secara sangat zalim. Namun Sang Pencipta Yang Maha Penyayang dan Mahabijak menjadikan pengasingan tersebut sebagai rahmat bagiku. Pasalnya, Dia mengubah kondisi menyepi di gunung yang berpotensi merusak keikhlasan dan keselamatan kepada khalwat di gunung Barla yang diliputi oleh rasa aman, tenang, dan ikhlas.Saat menjadi tawanan di Rusia, aku sudah bertekad dan berharap kepada Allah agar di akhir-akhir hidupku bisa mengasingkan diri di gua. Maka, Tuhan Yang Maha Penyayang menjadikan Barla sebagai gua sekaligus memudahkan diriku untuk mengambil manfaat darinya serta tidak membebani pundakku dengan berbagai kesulitan yang terdapat di gua.

    Hanya saja, ada sedikit masalah akibat ilusi dan anggapan sejumlah orang yang merupakan sahabat-sahabatku. Akibatnya, aku terzalimi. Mereka mengira sedang melakukan sesuatu untuk kepentinganku. Namun kenyataannya, mereka telah membuatku resah dan terganggu dalam berkhidmah pada al-Qur’an.

    Meskipun pihak penguasa telah memberikan jaminan, untuk bisa kembali, kepada mereka yang diasingkan serta membebaskan orang-orang yang bersalah dari penjara, namun dengan tidak adil aku tidak mendapatkan pembebasan tersebut. Hanya saja Rabb Yang Maha Penyayang ingin agar aku tetap berada dalam pengasi- ngan, agar bisa terus berkhidmah pada al-Qur’an dan menuliskan cahaya-cahaya al-Qur’an yang kusebut dengan al-Kalimât lebih banyak lagi. Dia membuatku tetap berada dalam pengasingan tanpa dihiasi kebisingan dan gangguan. Sehingga hal itu menjadi rahmat bagiku.

    Meskipun pihak penguasa membolehkan kalangan yang memi- liki pengaruh, para syekh, dan pimpinan kabilah yang bisa ikut campur dalam dunia mereka berada di kecamatan dan kota-kota besar serta membolehkan para karib kerabat dan semua kenalan untuk mengunjungi mereka, namun pihak penguasa dengan zalim tetap mengisolasi diriku dan mengirimku ke sebuah desa kecil. Mereka tidak membolehkan karib kerabatku dan orang-orang kampungku—kecuali satu atau dua orang—untuk mengunjungiku. Hanya saja, Sang Pencipta Yang Maha Penyayang mengubah isolasi ini menjadi rahmat yang berlimpah untukku. Pasalnya, Dia menjadikan isolasi tersebut sebagai sarana yang membersihkan pikiranku dari berbagai urusan yang tidak penting sekaligus mengarahkannya untuk menerima limpahan dari al-Qur’an al-Hakim secara bersih dan murni.

    Selanjutnya, pihak penguasa awalnya tidak senang ketika aku menulis satu atau dua surat dalam jangka waktu dua tahun. Bahkan sampai sekarang mereka tidak senang ketika ada satu atau dua orang tamu datang mengunjungiku sekali dalam sepuluh hari, dua puluh hari, atau dalam sebulan, padahal tujuan mereka hanya untuk urusan ukhrawi semata. Pihak penguasa betul-betul menzalimiku. Hanya saja, Sang Pencipta Yang Maha Penyayang dan Mahabijak mengubah kezaliman mereka menjadi rahmat untukku. Sebab, aku bisa berkhal- wat dan beruzlah selama tiga bulan yang di dalamnya seorang hamba dapat memperoleh 90 tahun kehidupan maknawi.

    Segala puji bagi Allah atas setiap kondisi yang ada.

    Inilah keadaanku dan kondisi kesehatanku.

    Pertanyaan Kedua:

    Mengapa engkau tidak mendatangi pemerintah untuk mendapatkan sertifikat (surat putusan bebas)?

    Jawaban:Dalam hal ini aku terikat oleh takdir bukan terikat oleh pihak penguasa. Karena itu, aku serahkan kepada takdir. Aku pergi dari sini saat takdir mengizinkan dan saat rezeki di sini telah habis.

    Hakikat dari ungkapan di atas adalah bahwa segala yang menimpa manusia mengandung dua sebab, yaitu sebab lahiriah dan sebab hakiki.Pihak penguasa menjadi sebab lahiriah dan membawaku ke tempat ini. Adapun takdir Ilahi merupakan sebab hakiki. Dia yang menetapkanku untuk beruzlah seperti ini. “Sebab lahiriah” telah ber- buat zalim, sementara “sebab hakiki” berbuat adil. Pihak penguasa berpikir seperti ini: “Orang ini berlebihan dalam mengabdi pada ilmu dan agama. Bisa jadi ia ikut campur dalam urusan dunia kita.” Dengan kemungkinan tersebut, mereka menga- singkan diriku. Mereka benar-benar berbuat zalim kepadaku lewat tiga sisi.Adapun takdir Ilahi melihat diriku belum mengabdi pada ilmu dan agama dengan tulus. Karena itu, ia menghukumku dengan cara diasingkan. Dia mengubah kezaliman mereka yang berlebihan dengan rahmat yang berlipat ganda.

    Selama takdir yang menjadi penentu bagi pengasingan diriku, sementara takdir pasti adil, maka kukembalikan kepadanya dan kuserahkan diriku padanya. Sementara sebab lahiriah hanyalah argumen dan alasan yang tidak berharga. Artinya, mendatangi pihak penguasa sama sekali tidak berguna. Andai mereka memiliki hak atau sebab yang kuat, tentu mereka layak untuk didatangi.

    Aku sudah meninggalkan dunia mereka. Pada saat aku meninggalkan politik mereka secara total, maka segala keraguan dan dugaan mereka menjadi tidak berdasar. Karena itu, aku tidak ingin dugaan dan keragu-raguan mereka menjadi kenyataan dengan mendatangi mereka. Andaikan aku memiliki keinginan untuk ikut serta dalam politik keduniaan mereka yang kendalinya berada di tangan kaum asing, tentu hal itu akan diketahui dalam 8 jam; bukan 8 tahun. Apalagi aku tidak punya keinginan membaca satu koran pun dan tidak membacanya selama 8 tahun. Sejak 4 tahun yang lalu aku ber- ada di sini di bawah pengawasan, namun tidak ada satupun indikasi dariku yang mengarah kepadanya.

    Artinya, pengabdian kepada al- Qur’an merupakan pekerjaan mulia dan luhur yang mengungguli semua bentuk politik. Hal inilah yang membuatku tidak mau ikut masuk ke dalam dunia politik yang didominasi oleh kebohongan.

    Sebab kedua mengapa aku tidak mendatangi mereka adalah bahwa sikap merasa benar dan memiliki hak di hadapan orang yang menganggap kebatilan sebagai sebuah kebenaran adalah satu bentuk kebatilan. Karena itu, aku tidak mau melakukan ketidakadilan seperti itu.

    Pertanyaan Ketiga:

    Mengapa sejauh ini engkau tidak memiliki perhatian kepada kondisi politik dunia saat ini. Engkau sama sekali tidak mengubah sikap dalam melihat berbagai peristiwa yang terjadi di dunia. Apakah engkau merasa senang dengannya? Atau engkau merasa takut sehingga hanya bisa diam?

    Jawaban:Pengabdian diri kepada al-Qur’an itulah yang membuatku tidak masuk ke dalam dunia politik. Ia telah membuatku lupa bahkan untuk sekadar memikirkannya. Jika bukan karena itu, seluruh perjalanan hidupku menjadi saksi betapa rasa takut tidak pernah membelenggu dan mencegah diriku untuk terus meniti jalan yang kuanggap benar.

    Lalu apa yang harus kutakuti? Tidak ada relasi antara diriku dengan dunia kecuali ajal. Sebab, aku tidak memiliki keluarga dan anak yang harus kupikirkan. Aku juga tidak memiliki harta serta sama sekali tidak pernah memikirkan kemuliaan keturunan dan nasabku. Semoga Allah merahmati orang yang berusaha menghancurkan reputasi sosial yang merupakan riya dan popularitas palsu. Yang tersisa hanya ajalku. Dan ia berada di tangan Sang Pencipta yang Mahaagung semata. Adakah yang berani campur tangan sebelum saatnya tiba?! Tentu saja kami memilih mati mulia daripada hidup hina. Ada yang berujar seperti “Said Lama”:

    Kami adalah kaum yang tidak mau mengekor, Kami jadi pemimpin untuk semua, atau mati dalam kubur.(*[1])

    Jadi, pengabdian kepada al-Qur’an membuatku tidak sempat memikirkan kehidupan sosial politik yang ada.

    Hal itu karena kehidupan manusia hanyalah sebuah perjalanan. Dengan cahaya al- Qur’an, aku melihat pada masa sekarang bahwa jalan tersebut mengarah pada kubangan. Umat manusia dalam perjalanannya jatuh tergelincir, lalu ketika bangkit jatuh lagi hingga akhirnya masuk ke dalam lumpur yang kotor dan busuk. Namun sebagian darinya berlalu di jalan yang aman. Sebagian lagi menemukan sejumlah cara untuk selamat dari lumpur dan kubangan tadi. Lalu sebagian lagi, yang merupakan mayoritas, me- lewati jalan yang gelap gulita di kubangan yang penuh lumpur dan kotor itu. Dua puluh persen dari mereka melumuri wajah dan mata mere- ka dengan lumpur kotor tersebut karena mengira minyak kesturi lan- taran sedang mabuk. Kadangkala mereka bangkit dan kadangkala jatuh. Begitulah mereka berlalu sampai akhirnya tenggelam.Adapun delapan puluh persen lainnya mengetahui hakikat dari kubangan tersebut. Mereka menyadari kalau itu busuk dan kotor. Hanya saja, mereka bingung tak mampu melihat jalan yang aman.

    Demikianlah, terdapat dua solusi untuk mereka:

    Pertama, menyadarkan dua puluh persen di atas yang sedang mabuk dengan pentungan.

    Kedua, memperlihatkan jalan yang aman dan selamat kepada orang-orang yang sedang bingung itu dengan memberikan cahaya kepada mereka (yakni dengan bimbingan).

    Dalam pandanganku, delapan puluh persen itu memegang pentungan untuk menghadapi yang dua puluh persen. Sementara delapan puluh persen yang bingung itu masih dalam kondisi belum diperlihatkan cahaya dengan benar. Bahkan kalaupun sudah melihatnya, karena memegang pentungan dan cahaya secara bersamaan, mereka tetap tidak akan dipercaya. Orang-orang yang bingung itu berpikir, “Akankah orang ini menjebakku dengan cahaya untuk kemudian memukulku dengan pentungan?” Lalu terkadang ketika pentungannya telah rusak, cahayanya lama-kelamaan akan padam.

    Demikianlah, kubangan yang dimaksud adalah kehidupan sosial manusia yang terkena polusi, alpa, dan terlumuri kesesatan. Se- mentara orang-orang yang mabuk adalah para pembangkang yang terus menikmati kesesatannya. Lalu kalangan yang bingung adalah yang tidak menyukai kesesatan, namun tidak mampu keluar darinya. Mereka ingin selamat, tetapi tidak menemukan jalan. Mereka berada dalam kondisi bingung.Selanjutnya, yang dimaksud dengan pentungan adalah aliran politik, dan yang dimaksud dengan cahaya adalah hakikat al-Qur’an. Cahaya tidak bisa dilawan dan dihadapi dengan sikap permusuhan. Tidak ada yang lari dari cahaya, kecuali setan yang terkutuk.

    Karena itu, demi menjaga cahaya al-Qur’an, aku berkata: “Aku berlindung kepada Allah dari setan dan politik”, seraya membuang pentungan politik dan memegang cahaya tersebut de- ngan kedua tanganku.Aku juga melihat bahwa pada semua aliran politik—baik koalisi maupun oposisi—terdapat banyak orang yang merindukan cahaya tersebut. Pelajaran al-Qur’an yang disampaikan secara bersih dari pemikiran politik dan berbagai kepentingan, serta yang membimbing dari tempat paling tinggi dan mulia, maka semua pasti bisa menerima dan tidak meragukan. Kecuali mereka yang menganggap keku- furan sebagai sebuah politik sehingga cenderung kepadanya. Mereka adalah setan berwujud manusia, atau binatang dalam bentuk orang.

    Segala puji bagi Allah, karena meninggalkan politik, aku tetap bisa menjaga nilai hakikat al-Qur’an yang lebih berharga daripada permata. Aku juga tidak memposisikannya serendah serpihan kaca dengan propaganda politik. Bahkan seiring perjalanan waktu, nilai dari permata al-Qur’an itu semakin bertambah serta semakin berkilau di mata setiap kelompok manusia.

    Mereka berkata, “Segala puji bagi Allah yang telah menunjuki kami kepada (surga) ini. Kami sekali-kali tidak akan mendapat petunjuk kalau Allah tidak memberi kami petunjuk. Sesungguhnya telah datang para utusan Tuhan Kami membawa kebenaran.”

    Yang kekal, hanyalah Dzat Yang Mahakekal.

    Said Nursî


    SURAT KEDUA BELAS ⇐ | Al-Maktûbât | ⇒ SURAT KEEMPAT BELAS

    1. * Karya Abu Firas al-Hamadani.