Barla Lahikası 97. Mektup: Revizyonlar arasındaki fark

    Risale-i Nur Tercümeleri sitesinden
    Değişiklik özeti yok
    Değişiklik özeti yok
    1. satır: 1. satır:
    <languages/>
    <translate>
    ''(Rüşdü’nün fıkrasıdır.)''
    ''(Rüşdü’nün fıkrasıdır.)''


    17. satır: 19. satır:
    <center> [[Barla Lahikası 96. Mektup]] ⇐ | [[Barla Lahikası]] | ⇒ [[Barla Lahikası 98. Mektup]] </center>
    <center> [[Barla Lahikası 96. Mektup]] ⇐ | [[Barla Lahikası]] | ⇒ [[Barla Lahikası 98. Mektup]] </center>
    ------
    ------
    </translate>

    11.00, 20 Kasım 2023 tarihindeki hâli

    Diğer diller:
    • Türkçe

    (Rüşdü’nün fıkrasıdır.)

    بِاس۟مِهٖ سُب۟حَانَهُ وَ اِن۟ مِن۟ شَى۟ءٍ اِلَّا يُسَبِّحُ بِحَم۟دِهٖ

    اَلسَّلَامُ عَلَي۟كُم۟ وَ رَح۟مَةُ اللّٰهِ وَ بَرَكَاتُهُ

    Pek kıymettar ve pek muhterem Üstadım Efendim Hazretleri!

    Nurlarıyla kara kalbimi nurlandırmış olduğunuz Mektubatınızdan, i’caz-ı Kur’anîden İhlas-ı Şerif, Muavvizeteyn, Fatiha-i Şerif surelerinin tevafukat-ı hurufiye sırlarını gösterir Yirmi Dokuzuncu Mektup’un Sekizinci Remz’ini din kardeşlerimle birlikte okuduk. Çok şükür, bin şükür elhamdülillah. Cenab-ı Vâcibü’l-vücud ve Takaddes Hazretlerinin kelâmı olan Kur’an-ı Azîm-i Hakîm’in sırlarına hayret ve bütün kalbimle ve lisanımla اَللّٰهُمَّ نَوِّر۟ قُلُوبَنَا بِنُورِ ال۟اٖيمَانِ وَ ال۟قُر۟اٰنِ dedim.

    Üstadım, yeni tevafukatlı Kur’an-ı Azîmüşşan’ın baş tarafına, bu Remzin ilâvesi hak ve hakikati ilan maksadına muvafık olsa da okudukça doymak ve usanmak bilinmeyen ve her okudukça dünya lezzetinden bin kat fazla lezzet veren ve kararmış kalpleri nurlandıran ve bize bizim lisanımızla hallerimizi teşrih ve tarîk-i hakkı gösteren risale-i pür-nurlarınızda da beraber ayrıca bulunması ve Kur’an-ı Hakîm’in başına mümkün olursa hem Arapçasının ve hem de Türkçesinin konulması muvafık olacağı zannındayım, Efendim Hazretleri.

    Rüşdü



    Barla Lahikası 96. Mektup ⇐ | Barla Lahikası | ⇒ Barla Lahikası 98. Mektup