Translations:On Yedinci Söz/561/es: Revizyonlar arasındaki fark
("'''Confidencia''' Leí el poema de los Nombres más Hermosos del shaij al-kilani, que Allah purifique su secreto, después de la oración de ‘aṣr de un día de Ramaḍán, el bendito, hace veinticinco años, y quise escribir una confidencia con los Nombres más Hermosos. Y fue escrita esta medida en el momento ya que yo quise escribir algo parecido a la confidencia de mi maestro ilustre as-Samí, sin embargo, yo no poseo el don de escribir con rima p..." içeriğiyle yeni sayfa oluşturdu) |
Değişiklik özeti yok |
||
(Aynı kullanıcının aradaki bir diğer değişikliği gösterilmiyor) | |||
1. satır: | 1. satır: | ||
''' | '''Dos cuadros''' | ||
'''Hace veinticinco años estaba en la colina de Yushu’a (Josué) desde la que se divisa el Bósforo en Estambul cuando decidí dejar este mundo, vinieron a mí unos queridos compañeros para persuadirme de mi decisión y devolverme a mi primer estado y les dije: Dejadme con mi asunto hasta mañana para que pida guía a mi Señor. Y por la mañana temprano vinieron estos dos cuadros a mi corazón que son algo parecido a la poesía, pero no son poesía. Y los memoricé tal y como vinieron y los dejé tal cual a causa de esta ocurrencia afortunada.''' |
13.02, 8 Aralık 2023 itibarı ile sayfanın şu anki hâli
Dos cuadros
Hace veinticinco años estaba en la colina de Yushu’a (Josué) desde la que se divisa el Bósforo en Estambul cuando decidí dejar este mundo, vinieron a mí unos queridos compañeros para persuadirme de mi decisión y devolverme a mi primer estado y les dije: Dejadme con mi asunto hasta mañana para que pida guía a mi Señor. Y por la mañana temprano vinieron estos dos cuadros a mi corazón que son algo parecido a la poesía, pero no son poesía. Y los memoricé tal y como vinieron y los dejé tal cual a causa de esta ocurrencia afortunada.