Translations:Birinci Söz/37/ar: Revizyonlar arasındaki fark

    Risale-i Nur Tercümeleri sitesinden
    (" وجُذورَ كلِّ نباتٍ وعُشبٍ تقولُ «بسم الله» وتشقُّ الصخورَ الصَّلدةَ باسم الله وتثقُبُها بشُعيراتِها الحريريَّةِ الرَّقيقةِ فيُسَخَّرُ أمامَها باسم الله وباسم الرحمنِ كلُّ أمرٍ صعب وكلُّ شيءٍ صلد. نعم، إنَّ تشعّبَ الجذورِ في الصخورِ الصمَّاءِ، وخَ..." içeriğiyle yeni sayfa oluşturdu)
     
    Değişiklik özeti yok
     
    1. satır: 1. satır:
    وجُذورَ كلِّ نباتٍ وعُشبٍ تقولُ «بسم الله» وتشقُّ الصخورَ الصَّلدةَ باسم الله وتثقُبُها بشُعيراتِها الحريريَّةِ الرَّقيقةِ فيُسَخَّرُ أمامَها باسم الله وباسم الرحمنِ كلُّ أمرٍ صعب وكلُّ شيءٍ صلد.
    وجُذورَ كلِّ نباتٍ وعُشبٍ تقولُ «بسم الله» وتشقُّ الصخورَ الصَّلدةَ باسم الله وتثقُبُها بشُعيراتِها الحريريَّةِ الرَّقيقةِ فيُسَخَّرُ أمامَها باسم الله وباسم الرحمنِ كلُّ أمرٍ صعب وكلُّ شيءٍ صلد.


    نعم، إنَّ تشعّبَ الجذورِ في الصخورِ الصمَّاءِ، وخَزْنَها للغذاء في ظلمات التراب بمثل انتشارِ الأغصانِ في الهواء وحملَها للأَثمار؛ وكذا تحمُّلَ الأوراقِ الخضراءِ شدَّةَ الحرارةِ ولفحاتِها، وبقاءَها طريَّةً نديَّةً؛ كلُّ ذلك وغيرُه صَفعةٌ قويَّةٌ على أفواه الماديين عَبَدةِ الأسبابِ، وصرخةٌ مدوِّيةٌ في وجوهِهِم، تقول لهم
    نعم، إنَّ تشعّبَ الجذورِ في الصخورِ الصمَّاءِ، وخَزْنَها للغذاء في ظلمات التراب بمثل انتشارِ الأغصانِ في الهواء وحملَها للأَثمار؛ وكذا تحمُّلَ الأوراقِ الخضراءِ شدَّةَ الحرارةِ ولفحاتِها، وبقاءَها طريَّةً نديَّةً؛ كلُّ ذلك وغيرُه صَفعةٌ قويَّةٌ على أفواه الماديين عَبَدةِ الأسبابِ، وصرخةٌ مدوِّيةٌ في وجوهِهِم، تقول لهم

    08.37, 24 Aralık 2023 itibarı ile sayfanın şu anki hâli

    İleti hakkında bilgi (katkıda bulun)
    Bu iletide belge yok. Bu iletinin nerede veya nasıl kullanıldığını biliyorsanız, bu iletiyi belge ekleyerek diğer çevirmenlere yardımcı olabilirsiniz.
    İleti tanımı (Birinci Söz)
    Her bir nebat ve ağaç ve otların ipek gibi yumuşak kök ve damarları, '''Bismillah''' der. Sert olan taş ve toprağı deler, geçer. Allah namına, Rahman namına der, her şey ona musahhar olur. Evet, havada dalların intişarı ve meyve vermesi gibi o sert taş ve topraktaki köklerin kemal-i suhuletle intişar etmesi ve yer altında yemiş vermesi hem şiddet-i hararete karşı aylarca nazik, yeşil yaprakların yaş kalması, tabiiyyunun ağzına şiddetle tokat vuruyor. Kör olası gözüne parmağını sokuyor ve diyor ki:

    وجُذورَ كلِّ نباتٍ وعُشبٍ تقولُ «بسم الله» وتشقُّ الصخورَ الصَّلدةَ باسم الله وتثقُبُها بشُعيراتِها الحريريَّةِ الرَّقيقةِ فيُسَخَّرُ أمامَها باسم الله وباسم الرحمنِ كلُّ أمرٍ صعب وكلُّ شيءٍ صلد.

    نعم، إنَّ تشعّبَ الجذورِ في الصخورِ الصمَّاءِ، وخَزْنَها للغذاء في ظلمات التراب بمثل انتشارِ الأغصانِ في الهواء وحملَها للأَثمار؛ وكذا تحمُّلَ الأوراقِ الخضراءِ شدَّةَ الحرارةِ ولفحاتِها، وبقاءَها طريَّةً نديَّةً؛ كلُّ ذلك وغيرُه صَفعةٌ قويَّةٌ على أفواه الماديين عَبَدةِ الأسبابِ، وصرخةٌ مدوِّيةٌ في وجوهِهِم، تقول لهم