40.857
düzenleme
("'''Y si se dice: El Mensajero más noble, al que Allah le dé Su gracia y paz, que era el amado del Señor de los mundos, que lo que tenía en su mano y en su lengua era verdad, que algunas de sus tropas eran ángeles y daba de beber a un ejército con un puñado de agua y daba de comer saciando a mil personas con cuatro puñados de trigo y la carne de un cabrito, que derrotaba al ejército de los incrédulos con la caída de un puñado de tierra en el o..." içeriğiyle yeni sayfa oluşturdu) |
(Kaynak sayfanın yeni sürümü ile eşleme için güncelleniyor) |
||
(2 kullanıcıdan 71 ara revizyon gösterilmiyor) | |||
1. satır: | 1. satır: | ||
<languages/> | <languages/> | ||
'''Trata de la sabiduría del buscar refugio en la explicación del secreto de {me refugio en Allah del Shaiṭán maldito}''' | '''Trata de la sabiduría del buscar refugio en la explicación del secreto de {me refugio en Allah del Shaiṭán maldito}''' | ||
211. satır: | 209. satır: | ||
'''Y si se dice: El Mensajero más noble, al que Allah le dé Su gracia y paz, que era el amado del Señor de los mundos, que lo que tenía en su mano y en su lengua era verdad, que algunas de sus tropas eran ángeles y daba de beber a un ejército con un puñado de agua y daba de comer saciando a mil personas con cuatro puñados de trigo y la carne de un cabrito, que derrotaba al ejército de los incrédulos con la caída de un puñado de tierra en el ojo de cada incrédulo de un solo puñado arrojado a los ojos del ejército de los incrédulos, ¿cómo es posible que un general semejante de su Señor, poseedor de mil milagros como estos milagros, fuera vencido al final de la batalla de Uḥud y al principio de Ḥunain?''' | '''Y si se dice: El Mensajero más noble, al que Allah le dé Su gracia y paz, que era el amado del Señor de los mundos, que lo que tenía en su mano y en su lengua era verdad, que algunas de sus tropas eran ángeles y daba de beber a un ejército con un puñado de agua y daba de comer saciando a mil personas con cuatro puñados de trigo y la carne de un cabrito, que derrotaba al ejército de los incrédulos con la caída de un puñado de tierra en el ojo de cada incrédulo de un solo puñado arrojado a los ojos del ejército de los incrédulos, ¿cómo es posible que un general semejante de su Señor, poseedor de mil milagros como estos milagros, fuera vencido al final de la batalla de Uḥud y al principio de Ḥunain?''' | ||
'''La respuesta es: Que el Mensajero más noble''', al que Allah le dé Su gracia y paz, fue enviado al género humano como ejemplo, modelo y guía para que ese género humano aprendiera de él las normas de la vida personal y social y se adecuaran a la obediencia de las leyes de la voluntad del Sabio, Dueño de la perfección, y adaptaran sus movimientos a las reglas de Su sabiduría. Y si el Mensajero más noble, al que Allah le dé Su gracia y paz, se hubiera apoyado en los milagros y prodigios siempre en su vida personal y social, no habría sido en ese momento un modelo absoluto y un guía mayor. | |||
''' | |||
</ | Y por este secreto mostraba pocas veces los milagros, y lo hacía solamente por necesidad, para confirmar su causa y romper la negación de los negadores, y en los demás momentos obedecía los mandatos de Allah, sea ensalzado, más que cada uno, al igual que cuidaba las leyes de las normas de Allah fundamentadas con la sabiduría divina y la voluntad celestial y las obedecía más que ningún otro y vestía la armadura frente al enemigo y ordenaba que se pusieran a resguardo y sufría heridas y soportaba pruebas para mostrar su observancia y su obediencia a las leyes de la sabiduría divina y de la ley revelada natural mayor en el universo. | ||
<span id="Onuncu_İşaret"></span> | |||
==La décima indicación:== | |||
La intriga más importante de las intrigas de Iblis es que se hace negar por quienes le siguen. Vamos a decir algunas cosas frente a esta intriga del Shaiṭán, porque aquellos cuyas mentes se han contaminado en este tiempo, especialmente con la filosofía de los materialistas, muestran vacilación acerca de esta cuestión evidente, así pues decimos: | |||
Al igual que existe entre la gente, como se puede ver, espíritus malos encarnados que cumplen la función del Shaiṭán, del mismo modo la existencia de espíritus malos no encarnados de entre los genios es algo evidente en el mismo grado de evidencia. Y si se revistieran de cuerpos materiales se convertirían en esos mismos humanos malvados y si esos demonios humanos en la forma del ser humano pudieran desprenderse de sus cuerpos se convertirían en esos diablos de entre los genios. Incluso una doctrina falsa sostiene, en base a esta fuerte relación, que los espíritus malignos y malvados en la forma del ser humano se convierten en demonios después de morir. | |||
Y es sabido que algo superior, si se corrompe, se convierte en algo más corrupto que la cosa más baja. Así pues, por ejemplo: La leche y el cuajado cuando se estropean se pueden comer también mientras que la grasa de mantequilla cuando se altera no se puede comer y puede convertirse en algo venenoso. Del mismo modo el hombre, que es la más noble de las criaturas y la más elevada, si se pervierte se convierte en el más corrupto animal degenerado y disfruta con las maldades y se jacta de las cualidades de carácter corruptas en el fango del extravío, y se deleita con perjuicios y crímenes en las tinieblas de la injusticia, como insectos que se deleitan con el olor de sustancias podridas y como serpientes que se deleitan con envenenar y morder, como si ellos entraran en la esencia del Shaiṭán…'''La conclusión es''' que una prueba categórica de la existencia del shaiṭán de los genios es la existencia del shaiṭán humano. | |||
'''Y en segundo lugar:''' La existencia de los espirituales y los ángeles ha sido demostrada con cien pruebas categóricas en '''la Palabra Vigésimo Novena''' y todas esas pruebas demuestran la existencia de los shayaṭín (los demonios) también. Así que remitimos esta parte a esa Palabra. | |||
''' | |||
'''Y en tercer lugar:''' Al igual que la existencia de los ángeles, que son como supervisores y delegados de leyes en los asuntos benéficos en el universo, está demostrada por el consenso de todas las religiones, del mismo modo la existencia de los espíritus malvados demoníacos, que son representantes de asuntos del mal, los que los ejercen y un eje de leyes en esos asuntos, es categórica en la mirada de la sabiduría y la realidad. Incluso la existencia de un velo dotado de conciencia en los asuntos malignos es más necesaria, porque no todos ven la bondad verdadera en cada cosa. | |||
Y por ello el Creador majestuoso ha puesto una mediación externa como velo, para que el ser humano no se oponga a Allah, sea ensalzado, ni sospeche de Su misericordia, ni critique Su sabiduría, ni se queje de Él sin razón en el sentido del mal y la imperfección externos, para que dirija la oposición, la crítica y la queja a esos velos y no las dirija al Creador Generoso y Sabio Absoluto. Y al igual que ha puesto las enfermedades como un velo para librar a ‘Aẓraíl*(*<ref>*[El ángel de la muerte.]</ref>), sea con él la paz, del enojo de los siervos que mueren, del mismo modo ha hecho de ‘Aẓraíl un velo para el hecho de tomar los espíritus, para que no se dirigieran a Allah, sea ensalzado, las quejas de esos estados que se sospechan sin misericordia, como se ha mencionado al principio de la Palabra Vigésimo Segunda. | |||
</ | |||
Y del mismo modo la sabiduría divina implica con una implicación más categórica la existencia del Shaiṭán para que la oposición y la crítica surgida de los males y las maldades no se dirigieran al Creador, Majestuoso. | |||
'''Y en cuarto lugar:''' El mundo es un hombre grande al igual que el hombre es un mundo pequeño, de manera que ese hombre pequeño es un índice y un compendio de ese hombre grande, siendo así que los grandes originales de los modelos existentes en el hombre existen en el hombre mayor necesariamente. | |||
''' | |||
Así pues: Al igual que la existencia de la potencia de la memoria en el hombre es una prueba fehaciente de la existencia de la Tabla Protegida en el mundo, del mismo modo la potencia de la imaginación corruptora y la lengua demoníaca, que habla por su sugestión, y el instrumento del susurro llamado el trastorno demoníaco, en un rincón del corazón del hombre que cada uno atestigua en sí mismo por sensación e intuición, que se convierten en algo equivalente a un pequeño demonio y se mueven contrariamente a la elección de su dueño y en oposición a su voluntad, es una prueba categórica de la existencia de los grandes demonios en el mundo. | |||
Y esta sugestión demoníaca y potencia imaginativa, por ser oído y lengua, hacen sentir la existencia de una persona maligna externa que hace hablar a éste y sopla en aquel. | |||
< | <span id="On_Birinci_İşaret"></span> | ||
==La indicación undécima:== | |||
</ | |||
El Corán Sabio declara de una manera prodigiosa que el universo se enoja por el mal de la gente del extravío, que los elementos universales se enfadan con ellos y que todas las cosas existentes se enfurecen por ellos. Y ello consiste en que explica y anuncia el ataque de los cielos y la Tierra con el diluvio caído sobre el pueblo de Nuḥ, el enfado del elemento del aire por la negación del pueblo de ‘Ad y Zamud, la ebullición del mar y el elemento del agua frente al pueblo de Fir’aún, la ira del elemento de la tierra frente a Qarún y la iracundia de Ŷahannam en la Última Vida frente a la gente de la incredulidad, por el secreto de Sus palabras, sea ensalzado:'''{a punto de reventar de ira}''' (Sura de la Soberanía, 8). Y explica el enfado de las demás cosas existentes frente a la gente de la incredulidad y el extravío y ahuyenta a la gente del extravío y la desobediencia de una manera a modo de prodigio y con un estilo aterrador. | |||
'''Una pregunta:''' ¿Por qué las acciones de la gente que no tiene valor y sus faltas que carecen de importancia atraen el enojo del universo de esta manera? | |||
'''La respuesta:''' La incredulidad y el extravío son una transgresión terrible y un delito relacionado con todas las cosas existentes, como ha quedado demostrado en algunas epístolas de Risale-i Nur y en las indicaciones precedentes, y ello es porque el mayor de los resultados de la creación del universo es la servidumbre del ser humano y su correspondencia por medio de la obediencia y la fe al señorío divino, | |||
además de que la gente de la incredulidad y el extravío rechazan con la negación que supone la incredulidad ese resultado inmenso que es la causa final de las cosas existentes y el motivo de su permanencia, de manera que ese tipo de transgresión es contra los derechos de la generalidad de las cosas creadas, al igual que su negación de las manifestaciones de los nombres divinos, que elevan el valor de las cosas existentes en el sentido de ser un espejo para ellas y una manifestación de sus manifestaciones en los espejos de todas las cosas existentes, es una adulteración frente a esos nombres sagrados, al igual que es un enorme menosprecio frente a esas cosas existentes al rebajar el valor de todas ellas. | |||
Y además cada una de todas las cosas existentes está en un rango de subordinado divino encargado de una función elevada y la negación rebaja su valor y la muestra en el rango de una criatura efímera, inerte, sin significado, de manera que eso es un tipo de menosprecio frente a los derechos de todas las cosas creadas. | |||
Así pues, los tipos del extravío según sus grados dañan poco o mucho por la sabiduría divina en la creación de los seres del universo y por los propósitos del Glorioso en la permanencia de este mundo. Y por ello los seres del universo se enfurecen con la gente de la desobediencia y con la gente del extravío y las cosas existentes se enojan con ellos y las criaturas sienten aversión hacia ellos. | |||
'''Así pues, ¡Oh hombre desdichado, pequeño de tamaño y cuerpo, grande en delito e injusticia, y enorme en defecto y falta! Si quieres librarte del enojo de los seres del universo, de la aversión de las criaturas y del enojo de las cosas existentes, el medio de librarse es entrar en el círculo sagrado del Sabio Corán y el seguir la sunna del más noble Mensajero, al que Allah le dé Su gracia y paz,. Así pues entra en él y síguela.''' | |||
''' | |||
< | <span id="On_İkinci_İşaret"></span> | ||
=={La indicación décimo segunda}== | |||
</ | |||
'''Cuatro preguntas y respuestas.''' | |||
< | <span id="Birinci_Sual:"></span> | ||
===La primera pregunta:=== | |||
</ | |||
¿Cómo puede haber un castigo sin límite y un infierno sin fin como justicia frente a faltas contadas en una vida limitada? | |||
'''La respuesta es:''' Ha quedado comprendido concluyentemente en las indicaciones precedentes, especialmente en la indicación undécima anterior a ésta, que el delito de la incredulidad y el extravío es un delito sin fin y una agresión contra derechos sin límite. | |||
< | <span id="İkinci_Sual:"></span> | ||
=== | ===La segunda pregunta:=== | ||
Se dice en la ley revelada que Ŷahannam es la recompensa de la acción, sin embargo el Jardín es un favor divino, cuál es su secreto y su sabiduría? | |||
'''La respuesta:''' Ha quedado claro en las indicaciones precedentes que el ser humano ocasiona destrucciones y males terribles por medio de dar forma a un asunto inexistente o dar realidad a un asunto hipotético con una parte de elección y una adquisición parcial en la que no hay creación, al igual que su alma y su deseo se inclinan siempre al mal y al daño. Y por eso ese hombre lleva la responsabilidad de las malas acciones que resultan del resultado de esa pequeña adquisición, porque su alma la buscó y él la causó, y el mal, por ser perteneciente a la inexistencia, el siervo se convierte en agente suyo pero Allah, sea ensalzado, es Quien lo creó, de manera que definitivamente merece un castigo sin fin por llevar la responsabilidad de ese delito ilimitado. | |||
''' | |||
En cuanto a las buenas acciones y los bienes, puesto que pertenecen a la existencia, la adquisición humana y la elección parcial no son una causa que las hace existir de manera que el ser humano no es en ellas agente verdadero y su alma que ordena (el mal) no se inclina a las buenas acciones sino que la misericordia divina las requiere y el poder divino las hace existir, y el ser humano simplemente las posee por la fe, la búsqueda y la intención. Y una vez que se convierte en poseedor de esas buenas acciones son un agradecimiento por dones divinos previos sin límite como la existencia y la fe, de entre los dones con los que ha sido favorecido en primer lugar, y esas buenas acciones miran los dones previos. Y en cuanto al Jardín que será concedido por la promesa divina, se concede por el favor del Misericordioso y es una compensación en lo externo y un favor en la realidad. | |||
De manera que la causa en las malas acciones es el alma que por sí misma merece la sanción. Y en el caso de las buenas acciones la causa procede de Allah, sea ensalzado, y el motivo procede de Él, y el ser humano simplemente las posee por la fe, y no le corresponde decir: Busco la compensación, sino que lo que puede decir es que: Espero Su favor. | |||
< | <span id="Üçüncü_Sual:"></span> | ||
===La tercera pregunta:=== | |||
</ | |||
Se ha sabido de las explicaciones precedentes que las malas acciones por su multiplicidad, por la propagación y la transgresión, lo suyo sería que se escribiera una sola mala acción como mil malas acciones, sin embargo la buena acción por ser no múltiple y no ser creación del siervo, ni por la búsqueda del alma, lo suyo sería que no se escribiera o que se escribiera como una, y entonces ¿Por qué se escribe la mala acción como una y la buena acción se escribe como diez y a veces como mil? | |||
'''La respuesta es:''' Que Allah, sea ensalzado, muestra de esa manera la perfección de Su misericordia y la belleza de Su cualidad de Compasivo. | |||
< | <span id="Dördüncü_Sual:"></span> | ||
===La cuarta pregunta:=== | |||
</ | |||
Es que el éxito con el que triunfa la gente del extravío, la fuerza que muestran y su victoria sobre la gente de la guía, indica que ellos se apoyan en una fuerza y una verdad, de manera que o bien hay debilidad en la gente de la guía o bien hay verdad en ellos. | |||
'''La respuesta es:''' ¡No! No hay verdad en ellos, ni hay debilidad en la gente de la verdad, ¡Lejos están de eso! Sin embargo algunos de la gente común, de visión corta y carentes de juicio, caen en la duda y sospechan y, lamentablemente, sobreviene la brecha en su creencia, | |||
porque dicen: Si hubiera en la gente de la verdad, verdad y realidad perfectas, lo suyo seria que no existiera la derrota y la humillación en este grado, porque la realidad es fuerte y la fuerza está en la verdad por la regla de dice que: “La verdad prevalece y nada prevalece sobre ella” esa regla básica. Y si la gente del extravío, ésos que vencen sobre la gente de la verdad, no tienen una fuerza verdadera y un punto de apoyo, lo suyo sería que no hubiera victoria y éxito en este grado. | |||
'''La respuesta:''' Es que en las indicaciones precedentes ha sido demostrado de una forma categórica que la victoria de la gente del extravío no surge de su fuerza y capacidad, ni ellos han encontrado un punto de apoyo, al igual que se ha demostrado también en las indicaciones precedentes, de una manera categórica, que el hecho de ser vencidos de la gente de la verdad no viene por una falta de fuerza y ausencia de verdad. E indicamos aquí algunas de las intrigas y armas que usan. | |||
''' | |||
Y ello es que yo por mí mismo he contemplado repetidas veces que diez por ciento de la gente de la corrupción vencían al noventa por ciento de la gente de la corrección, de manera que aproveché la perplejidad y reflexioné y supe categóricamente que esa fuerza no surgía de la fuerza y el poder sino que surgía de la corrupción, la bajeza y la destrucción, de aprovechar la discrepancia de la gente de la verdad, de suscitar la discrepancia entre ellos y usar sus puntos débiles e inocularlos, de provocar los instintos bajos del ego y los intereses personales, de emplear lo que hay en la naturaleza humana en cuanto a predisposiciones malvadas que equivalen a minas perjudiciales, de incitar el carácter tiránico del ego a modo de fingimiento en nombre de la notabilidad y la posición, y del temor de todos a sus insensibles destrucciones. | |||
De manera que vencen con similares intrigas satánicas a la gente de la verdad temporalmente, sin embargo esa victoria temporal es causa para que ellos se ganen Ŷahannam y la gente de la verdad el Paraíso. A pesar de que dicha victoria no tiene valor en virtud del secreto de Sus palabras: '''{Y el buen fin es para los que tienen temor (de Allah)}''' (Sura de las Alturas de Reconocimiento, 128) y por la regla de que “la verdad prevalece y nada prevalece sobre ella”. Y aquellos que carecen de poder son vistos en el extravío con poder, y aquéllos que carecen de valor ganan en él la fama. | |||
''' | |||
Y por eso entran personas vanidosas, con deseo de fama y de los que actúan con fingimiento para que los vean los demás, en un estado contrario a la gente de la verdad. Y ello para mostrar su poder, aunque sea con poca cosa, y para obtener una posición para ellos en el sentido de atemorizar y hacer daño, para ser vistos, atraer hacia ellos la mirada de la admiración y que se les atribuyan a ellos destrucciones que no causan por capacidad y poder sino por dejadez y desidia, para que se hable de ellos. | |||
Al igual que uno similar a estos, de entre los locos por la fama, que ensució la mezquita para que todos hablaran de él, y también se habló de él maldiciéndolo, de manera que el deseo por la fama le mostró esta fama maldita como algo bueno y se convirtió en algo proverbial. | |||
'''Así pues ¡Oh hombre infortunado, que ha sido creado para el mundo de la permanencia y está seducido por el mundo efímero! Medita y presta atención al secreto de la aleya: {Y no lloró por ellos el cielo ni la Tierra} (Sura del Humo, 29) y mira lo que dice. Dice, tal y como se entiende explícitamente, que los cielos y la Tierra que tiene conexión con el ser humano, no lloran por la muerte de la gente del extravío en sus exequias. Es decir: Se alegran de su muerte.''' | |||
'''Y declara por su sentido alusivo que los cielos y la Tierra lloran por la muerte de la gente de la guía en sus exequias y no se complacen por separarse de ellos, porque todos los seres del universo tienen relación con la gente de la fe y está contentos por ellos, porque los creyentes aman a los seres del universo y los respetan y aprecian su valor y no los menosprecian ni abrigan enemistad hacia ellos como la gente del extravío. Y ello es por su conocimiento del Creador del universo a través de la fe.''' | |||
'''Así pues ¡Oh hombre!''' Reflexiona y piensa que has de morir en cualquier caso, y si seguías al ego y al Shaiṭán, tus vecinos y aún más tus allegados se alegrarán por tu muerte por librarse de tu mal, y si seguías el Corán y al amado del Misericordioso y buscaste refugio en Allah del Shaiṭán maldito, en ese momento llorarán por ti los cielos y la Tierra y las cosas existentes en significado, afectados por separarse de ti en la medida de tu grado como lloran en relación al grado de cada uno, indicando que tendrás un buen recibimiento en relación a tu grado en el mundo de la permanencia al que entrarás por la puerta de la tumba con un funeral elevado y un gran entierro. | |||
< | <span id="On_Üçüncü_İşaret"></span> | ||
==La indicación décimo tercera:== | |||
</ | |||
'''Tres puntos.''' | |||
< | <span id="Birinci_Nokta:"></span> | ||
===El primero:=== | |||
</ | |||
La mayor intriga del Shaiṭán es que él engaña al hombre de mente estrecha, deficiente intelecto y corto pensamiento, en relación a la enorme importancia de las verdades de la fe y dice: “Se dice que un único Señor dirige todos los átomos y planetas, las estrellas y el resto de cosas existentes en todas sus situaciones y los rige en el régimen de su señorío”. ¿Y cómo se puede creer semejante cuestión enorme y sorprendente que no tiene límite y cómo puede aceptarla el pensamiento? Y despierta un sentimiento de negación en el lado de la incapacidad del hombre. | |||
'''La respuesta es:''' Que el secreto que acalla la intriga del Shaiṭán es la expresión: “Allah es más Grande” y su respuesta verdadera es también: “Allah es más Grande”. En efecto: La repetición de la expresión: “Allah es más Grande” con tanta abundancia en los ritos del Islam, es para eliminar esta intriga, porque la fuerza del ser humano incapaz, su débil poder y su débil pensamiento, sólo ven verdades inmensas sin límite como estas y las confirman, por la luz de “Allah es más Grande”, y llevan estas verdades por la fuerza de “Allah es más Grande” y caben en el círculo de “Allah es más Grande”, y le dice a su corazón que ha caído en el susurro: La administración de este universo y su dirección organizada se ve a simple vista. Y en esto hay dos caminos. | |||
'''El primer camino es posible''', pero es inmenso y extraordinario, y algo como este efecto extraordinario y esta obra asombrosa no es sino por un camino muy asombroso, y ese camino es que sea por el señorío de un Señor Único y Absoluto y por Su voluntad y poder, de Cuya existencia hay testigos en el número de las cosas existentes y de los átomos. | |||
''' | |||
'''El segundo camino''' es el camino de asociar (copartícipes con Allah) y de la incredulidad, que no tiene ningún sentido de posibilidad en absoluto y es difícil en el grado de lo imposible y no es razonable en ningún sentido, porque en ese caso sería preciso que en cada cosa existente del universo, incluso en cada átomo de él, hubiera una divinidad absoluta, un conocimiento que todo lo abarcara y un poder ilimitado, para que existieran los grabados de la creación que se ven en las cosas existentes a simple vista, esos grabados perfectos, adornados con orden y organización al máximo grado con la distinción y la balanza de precisión al máximo grado, tal y como ha sido demostrado categóricamente en muchas de las epístolas de Risale-i Nur, como la Palabra vigésimo segunda y el Escrito vigésimo. | |||
''' | |||
'''La conclusión es:''' Que si no hubiera un señorío dotado de grandiosidad y grandeza que fuera apropiado perfectamente y ocurriera en su lugar por completo, entonces sería necesario seguir un camino imposible irracional en todos los sentidos. | |||
''' | Y el Shaiṭán tampoco puede encargar entrar en lo imposible por medio de huir de la grandeza adecuada y necesaria. | ||
< | <span id="İkinci_Nokta:"></span> | ||
===El punto segundo:=== | |||
</ | |||
Una intriga importante de las intrigas del Shaiṭán es que él no deja al hombre que reconozca su negligencia para que cierre delante de él la puerta del buscar refugio (en Allah) y pedir perdón, y así provoca el engaño del alma humana para defender al alma de ello como un abogado, como si se pusiera a sí misma por encima de las imperfecciones. | |||
En efecto: Un alma que presta atención al Shaiṭán no quiere ver su negligencia y si la viera, le daría mil interpretaciones, y el ser humano por su mirarse a sí mismo (a su alma y a su ego) con la mirada de la complacencia no ve sus defectos por el secreto de las palabras*: “El ojo del contentamiento no es agudo para las faltas”. Y puesto que no ve sus faltas, no las reconoce y no pide perdón por ellas ni busca refugio en Allah de ellas, y se convierte en el hazmerreír del Shaiṭán. | |||
Y si un Profeta de elevada condición como Yusuf, sea con él la paz, dijo: '''{Y no digo que mi alma sea inocente, en verdad el alma ordena con insistencia el mal, excepto cuando mi Señor tiene compasión}''' (Sura de Yusuf, 53) ¿Cómo se puede estar a salvo del ego? | |||
Así pues quien sospecha de sí mismo ve sus defectos y quien reconoce sus defectos pide perdón, y quien pide perdón busca refugio en Allah, y quien busca refugio se libra del mal del Shaiṭán. Y en verdad el no ver su propia negligencia es más grave que la negligencia en sí, y el no reconocer su negligencia es un gran defecto. Y si ve su negligencia, esa negligencia deja de ser negligencia y si la reconoce merece el perdón. | |||
< | <span id="Üçüncü_Nokta:"></span> | ||
===El punto tercero:=== | |||
</ | |||
Una intriga satánica que corrompe la vida social es que una sola de las malas acciones de un creyente tape todas sus buenas acciones. | |||
De manera que los intransigentes que escuchan la intriga del Shaiṭán son hostiles a este creyente a pesar de que Allah, sea ensalzado, cuando pese las acciones de los que tienen la responsabilidad en Su balanza mayor con justicia absoluta, en el Día de la Resurrección, juzgará según haya más o haya menos, buenas acciones y malas acciones. Y además Él, sea ensalzado, a veces tapa muchas de sus faltas por una sola buena acción, porque las causas de las malas acciones son muchas y su existencia fácil. | |||
Así pues, es necesario tratar en este mundo en concordancia con esta justicia divina, de manera que si las buenas obras de una persona superan a las malas en cantidad o cualidad, esa persona merecerá el amor y el respeto, incluso será preciso mirar muchas de sus malas acciones con el ojo del perdón por una sola buena acción valiosa, a pesar de que el ser humano olvida cien buenas acciones de una persona por una sola mala acción por el dictado del Shaiṭán y por la vena de injusticia que hay en su naturaleza. | |||
Y entonces es hostil con su hermano creyente y cae en las faltas. | |||
Y al igual que el ala de un mosquito si se pone delante de la vista tapa una montaña entera e impide que se vea, del mismo modo el ser humano tapa las buenas acciones como una montaña y las olvida por una sola mala acción de la medida de un ala de mosquito, por la vena del interés, y es hostil con su hermano creyente y se convierte en un instrumento de corrupción en la vida de la sociedad. | |||
Y el Shaitán corrompe la integridad del pensamiento con otra de sus intrigas que se parece a esta intriga y corrompe con ella la corrección del juicio ante las verdades de la fe y perturba la rectitud. | |||
Y consiste en que quiere invalidar el juicio de cien pruebas firmes referidas a una verdad de fe con una señal que indica su negación a pesar de que un axioma establecido dice que una sola prueba prevalece sobre muchas negaciones y el juicio de un testigo fehaciente de una afirmación se convierte en algo que prevalece sobre cien negaciones. | |||
Así pues, mira esta verdad con este ejemplo: | |||
Un palacio determinado tiene cien puertas cerradas y es posible entrar en él abriendo una sola puerta, y se abren todas las puertas y cuando están todas las puertas abiertas y se cierran una o dos puertas, no se dice que no se puede entrar en ese palacio. | |||
Así es, y las verdades de la fe son ese palacio y cada prueba es una llave que las demuestra y abre su puerta, y porque quede una sola puerta cerrada, no se niegan esas verdades ni se objetan. | |||
En cuanto al Shaiṭán, muestra una puerta que permanece cerrada y ello en base a algunas causas, bien por medio de la inadvertencia o por causa de la ignorancia, y elimina todas las pruebas firmes de la mirada de la consideración y lo engaña y dice: No es posible entrar en este palacio, ni siquiera es un palacio y no hay nada en él. | |||
'''Así pues ¡Oh hombre puesto a prueba por las intrigas del Shaiṭán! Si quieres la integridad de la vida de la Religión, la personal y la social, y quieres la salud del pensamiento, la corrección de la mirada y la integridad del corazón, mide tus acciones y tus pensamientos con la balanza de los juicios precisos del Corán y con la báscula de la sunna sublime, y haz del Corán y de la sunna una prueba en tu favor y di: {Me refugio en Allah del Shaiṭán} y vuélvete a Allah siempre.''' | |||
'''Así es, y estas trece indicaciones son trece llaves, abre pues con estas trece llaves la puerta de esta fortaleza sólida e inexpugnable de la sura de los Hombres que es la última sura del Corán de inimitable elocuencia y que es la mina de la frase: {me refugio en Allah del Shaiṭán}''' | |||
''' | |||
'''Busco refugio en Allah | |||
{En el nombre de Allah, el Misericordioso, el Compasivo.}''' | |||
'''Di: {Me refugio en el Señor de los hombres, el Rey de los hombres, el Dios de los hombres, del daño del murmurador furtivo, que murmura en los pechos de los hombres de entre los genios y los hombres.}''' | |||
'''y su explicación detallada y entra en ella y queda a salvo.''' | |||
'''{¡Gloria a Ti, no tenemos más conocimiento que el que Tú nos has enseñado, en verdad Tú eres el Conocedor, el Sabio!}''' | |||
'''{¡Señor mío! Me refugio en Ti de los susurros de los demonios y me refugio en Ti, Señor, de que se hagan presentes.}''' | |||
------ | ------ | ||
<center> [[On İkinci Lem'a]] ⇐ [[Lem'alar]] | ⇒ [[On Dördüncü Lem'a]] </center> | <center> [[On İkinci Lem'a/es|El Décimo Segundo Destello]] ⇐ | [[Lem'alar/es|Destellos]] | ⇒ [[On Dördüncü Lem'a/es|El Decimocuarta Destello]] </center> | ||
------ | ------ | ||
düzenleme