Translations:Otuz İkinci Söz/652/en: Revizyonlar arasındaki fark

    Risale-i Nur Tercümeleri sitesinden
    ("Answer to the second part of the question: It is a well-known fact that in the art of composition, when the true meaning of a word or phrase is used solely as the means to perceive another meaning, it is called an ‘allusive expression.’ The essential meaning of a phrase defined as ‘allusive’ is not the means of either truth or falsehood; it is its allusive meaning that is such. If the allusive meaning is correct then the phrase is true. Even if..." içeriğiyle yeni sayfa oluşturdu)
     
    Değişiklik özeti yok
     
    1. satır: 1. satır:
    Answer to the second part of the question: It is a well-known fact that in the art of composition, when the true meaning of a word or phrase is used solely as the means to perceive another meaning, it is called an ‘allusive expression.’ The essential meaning of a phrase defined as ‘allusive’ is not the means of either truth or falsehood; it is its allusive meaning that is such. If the allusive meaning is correct then the phrase is true. Even if its essential meaning is false, it does not damage its veracity. If the allusive meaning is not correct while its essential meaning is, then the phrase is false.
    '''Answer to the second part of the question:''' It is a well-known fact that in the art of composition, when the true meaning of a word or phrase is used solely as the means to perceive another meaning, it is called an ‘allusive expression.’ The essential meaning of a phrase defined as ‘allusive’ is not the means of either truth or falsehood; it is its allusive meaning that is such. If the allusive meaning is correct then the phrase is true. Even if its essential meaning is false, it does not damage its veracity. If the allusive meaning is not correct while its essential meaning is, then the phrase is false.

    10.40, 28 Ağustos 2024 itibarı ile sayfanın şu anki hâli

    İleti hakkında bilgi (katkıda bulun)
    Bu iletide belge yok. Bu iletinin nerede veya nasıl kullanıldığını biliyorsanız, bu iletiyi belge ekleyerek diğer çevirmenlere yardımcı olabilirsiniz.
    İleti tanımı (Otuz İkinci Söz)
    '''İkinci suale cevap:''' Malûmdur ki fenn-i belâgatta bir lafzın, bir kelâmın mana-yı hakikisi, başka bir maksud manaya sırf bir âlet-i mülahaza olsa ona “lafz-ı kinaî” denilir. Ve “kinaî” tabir edilen bir kelâmın mana-yı aslîsi, medar-ı sıdk ve kizb değildir. Belki kinaî manasıdır ki medar-ı sıdk ve kizb olur. Eğer o kinaî mana doğru ise o kelâm sadıktır. Mana-yı aslî, kâzib dahi olsa sıdkını bozmaz. Eğer mana-yı kinaî doğru değilse; mana-yı aslîsi doğru olsa, o kelâm kâzibdir.

    Answer to the second part of the question: It is a well-known fact that in the art of composition, when the true meaning of a word or phrase is used solely as the means to perceive another meaning, it is called an ‘allusive expression.’ The essential meaning of a phrase defined as ‘allusive’ is not the means of either truth or falsehood; it is its allusive meaning that is such. If the allusive meaning is correct then the phrase is true. Even if its essential meaning is false, it does not damage its veracity. If the allusive meaning is not correct while its essential meaning is, then the phrase is false.