On Dokuzuncu Mektup/en: Revizyonlar arasındaki fark

    Risale-i Nur Tercümeleri sitesinden
    ("Forty years later, when the two largest armies of Islam met each other, Hasan made peace with Mu‘awiya, and thus fulfilled the prophecy of his noble grandfather (UWBP)." içeriğiyle yeni sayfa oluşturdu)
    ("------ <center> The Eighteenth Letter ⇐ | The Letters | ⇒ The Twentieth Letter </center> ------" içeriğiyle yeni sayfa oluşturdu)
     
    (Aynı kullanıcının aradaki diğer 786 değişikliği gösterilmiyor)
    196. satır: 196. satır:
    Forty years later, when the two largest armies of Islam met each other, Hasan  made  peace  with  Mu‘awiya,  and  thus  fulfilled  the  prophecy  of his  noble grandfather (UWBP).
    Forty years later, when the two largest armies of Islam met each other, Hasan  made  peace  with  Mu‘awiya,  and  thus  fulfilled  the  prophecy  of his  noble grandfather (UWBP).


    <div lang="tr" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
    According to another authentic narration, the Messenger (UWBP) said to ‘Ali:
    İkincisi, nakl-i sahih ile Hazret-i Ali’ye demiş:
    </div>


    <div lang="tr" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
    “You will fight the perfidious, the just, and the deviator,”(*<ref>*al-Hakim, al-Mustadrak, iii, 139, 140; al-Haythami, Majma’ al-Zawa’id, vii, 138; Bayhaqi, Dala’il al-Nubuwwa, vi, 414.</ref>)
    سَتُقَاتِلُ النَّاكِثٖينَ وَال۟قَاسِطٖينَ وَال۟مَارِقٖينَ
    </div>


    <div lang="tr" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
    thus predicting the battles of the Camel and Siffin, and that fought against the Kharijites.
    Hem Vak’a-i Cemel hem Vak’a-i Sıffîn hem Vak’a-i Havariç hâdiselerini haber vermiş.
    </div>


    <div lang="tr" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
    He again said to ‘Ali, when he was displaying love for Zubayr: “He will fight against you, but will be in the wrong.”(*<ref>*Ibn Kathir, al-Bidaya wa’l-Nihaya, vi, 213; al-Hakim, al-Mustadrak, iii, 366, 367; ‘Ali al-Qari,Sharh al-Shifa’, i, 686, 687.</ref>)
    Hem Hazret-i Ali (ra) Hazret-i Zübeyr ile seviştiği bir zaman dedi: “Bu sana karşı muharebe edecek fakat haksızdır.
    </div>


    <div lang="tr" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
    He also said to his wives: “One among you will take charge of a rebellion; many around her will be killed;”(*<ref>*al-‘Asqalani, Fath al-Bari, xiii, 45.</ref>)
    Hem Ezvac-ı Tahirat’ına demiş: “İçinizde birisi, mühim bir fitnenin başına geçecek ve etrafında çoklar katledilecek.
    </div>


    <div lang="tr" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
    “and the dogs will bark all around her.”(*<ref>*Musnad vi, 52, 97; Ibn Hibban, Sahih, viii, 258 no: 6697; al-Hakim, al-Mustadrak, iii, 120.</ref>)
    وَتَن۟بَحُ عَلَي۟هَا كِلَابُ ال۟حَو۟ئَبِ
    </div>


    <div lang="tr" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
    All  these  certain  and  authentic  traditions  are  the  proven  predictions  of  the struggles of ‘Ali against ‘A’isha, Zubayr and Talha during the Battle of the Camel, against Mu‘awiya at Siffin, and against the Kharijites at Harawra’ and Nahrawan.
    İşte şu sahih, kat’î hadîsler; otuz sene sonra Hazret-i Ali’nin Hazret-i Âişe ve Zübeyr ve Talha’ya karşı Vak’a-i Cemel’de ve Muaviye’ye karşı Sıffîn’de ve Havaric’e karşı Harevra’da ve Nehrüvan’da muharebesi, o ihbar-ı gaybiyenin bir tasdik-i fiilîsidir.
    </div>


    <div lang="tr" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
    The Messenger (UWBP) also informed ‘Ali about a man who would stain ‘Ali’s beard with the blood of his own head.(*<ref>*20 al-Hakim, al-Mustadrak, iii, 113; Musnad, i, 102, 103, 148, 156.</ref>)‘Ali knew the man; it was ‘Abd al-Rahman b. Muljam the Kharijite.
    Hem Hazret-i Ali’ye: “Senin sakalını senin başının kanıyla ıslattıracak bir adamı” ihbar etmiş. Hazret-i Ali o adamı tanırmış, o da Abdurrahman İbn-i Mülcemü’l-Haricî’dir.
    </div>


    <div lang="tr" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
    He also mentioned a man marked with a peculiar sign, Dhu’l-Thudia. When the man was found among the dead of the Kharijites, ‘Ali showed him as a proof of the rightness of his cause, announcing at the same time  the  miracle of the Prophet (UWBP).(*<ref>*Bukhari, Manaqib, 25; Adab, 95; Istitaba, 7; Muslim, Zakat, 148, 156, 157; Abu Da’ud, Sunna, 28; Musnad, iii, 56, 65.</ref>)
    Hem Haricîlerin içinde Züssedye denilen bir adamı, garib bir nişanla alâmet olarak haber vermiştir ki Havariçlerin maktûlleri içinde o adam bulunmuş; Hazret-i Ali, onu hakkaniyetine hüccet göstermiş. Hem mu’cize-i Nebeviyeyi ilan etmiş.
    </div>


    <div lang="tr" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
    According to another authentic tradition related by Umm Salama and others, the Noble  Messenger (Upon whom be blessings and peace) also predicted that Husain would be killed  at Taff (Karbala).(*<ref>*al-Haythami, Majma’ al-Zawa’id, ix, 188; Musnad, vi, 294.</ref>)Fifty years later the painful event took place as predicted.
    Hem Resul-i Ekrem aleyhissalâtü vesselâm, Ümm-ü Seleme’nin daha diğerlerin rivayet-i sahihi ile haber vermiş ki: “Hazret-i Hüseyin, Taff yani Kerbelâ’da katledilecektir.” Elli sene sonra, aynı vak’a-i ciğersûz vukua gelip o ihbar-ı gaybîyi tasdik etmiş.
    </div>


    <div lang="tr" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
    He also repeatedly predicted that after his demise, his Family would face death, calamities, and exile, and gave some details.(*<ref>*Ibn Maja, Fitan, 34.</ref>)What he had predicted later came true exactly.
    Hem mükerreren ihbar etmiş ki: “Benim Âl-i Beyt’im, benden sonra يَل۟قَو۟نَ قَت۟لًا وَ تَش۟رٖيدًا yani katle ve belaya ve nefye maruz kalacaklar.” Ve bir derece izah etmiş, aynen öyle çıkmıştır.
    </div>


    <div lang="tr" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
    In this connection, a question may be asked: although ‘Ali, with his extraordinar y bravery  and  profound  knowledge  in  addition to  his  kinship  to  God’s  Messenger (UWBP), greatly deserved to be Caliph, why did he not precede the others in holding the caliphate, and why did Islam experience such disorder during his caliphate?
    '''Şu makamda bir mühim sual vardır ki denilir ki:''' Hazret-i Ali, o derece hilafete liyakati olduğu ve Resul-i Ekrem aleyhissalâtü vesselâma karabeti ve hârikulâde cesaret ve ilmi ile beraber, neden hilafette takaddüm ettirilmedi ve neden onun hilafeti zamanında İslâm, çok keşmekeşe mazhar oldu?
    </div>


    <div lang="tr" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
    '''Answer:'''A supreme spiritual pole from the Prophet’s (UWBP) Family is reported as having said: “The Noble Messenger (Upon whom be blessings and peace) had desired that ‘Ali be Caliph, but it was made known to him from the Unseen that the will of God Almighty was different. He then abandoned his desire, submitting
    '''Elcevap:''' Âl-i Beyt’ten bir kutb-u a’zam demiş ki: “Resul-i Ekrem aleyhissalâtü vesselâm, Hazret-i Ali’nin (ra) hilafetini arzu etmiş fakat gaibden ona bildirilmiş ki murad-ı İlahî başkadır. O da arzusunu bırakıp murad-ı İlahîye tabi olmuş.” Murad-ı İlahînin hikmetlerinden birisi şu olmak gerektir ki:
    himself to God’s will.”(*<ref>*Daylami, Musnad al-Firdaws, v, 316; Suyuti, Tarikhal-Khulafa’, 64.</ref>)
    </div>


    <div lang="tr" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
    One of the reasons God’s  will  was  different  could  have been that after  the Prophet’s (UWBP) demise when the Companions were more than ever in need of alliance  and unity, if ‘Ali had taken the leadership it would most probably have aroused in many persons and tribes a tendency to  compete, because of his uncompromising nature, and fearless, ascetic, heroic, and independent character, and widely known courage – as was the case during his caliphate – and divisions among the believers would have resulted.
    Vefat-ı Nebevîden sonra, en ziyade ittifak ve ittihada gelmeye muhtaç olan sahabeler; eğer Hazret-i Ali başa geçseydi Hazret-i Ali’nin hilafeti zamanında zuhura gelen hâdisatın şehadetiyle ve Hazret-i Ali’nin mümaşatsız, pervasız, zâhidane, kahramanane, müstağniyane tavrı ve şöhretgir-i âlem şecaati itibarıyla, çok zatlarda ve kabilelerde rekabet damarını harekete getirip tefrikaya sebep olmak kaviyyen muhtemeldi.
    </div>


    <div lang="tr" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
    Another reason for the delay of ‘Ali’s caliphate was the following: at the time of his caliphate, the  Muslim community, which had expanded rapidly through  the intermingling of many tribes and peoples,  possessed such traits as reflected the opinions of the seventy-three sects that the Noble Messenger (UWBP) had predicted would evolve in due time.(*<ref>*Tirmidhi, Iman, 18; Abu Da’ud, Sunna, 1; Ibn Maja, Fitan, 17; Darimi, 75.</ref>)Therefore, in the face of such disturbances, someone was needed with the wondrous strength, courage, respectability and sagacity of ‘Ali, who had behind him the force of the respected Hashimites and the Prophet’s (UWBP) Family, so that he could resist the sedition. And indeed  he did so, in a fashion conformable to the prediction of the Prophet, who had said to him: “I have fought for the revelation of the Qur’an; you will fight for its interpretation.”(*<ref>*-Haythami, Majma’ al-Zawa’id, vi, 244; Musnad, iii, 31, 33, 82; Ibn Hibban, Sahih, ix, 46 no: 6898..</ref>)
    Hem Hazret-i Ali’nin hilafetinin teehhür etmesinin bir sırrı da şudur ki: Gayet muhtelif akvamın birbirine karışmasıyla, Peygamber aleyhissalâtü vesselâmın haber verdiği gibi sonra inkişaf eden yetmiş üç fırka efkârının esaslarını taşıyan o akvam içinde, fitne-engiz hâdisatın zuhuru zamanında, Hazret-i Ali gibi hârikulâde bir cesaret ve feraset sahibi, Hâşimî ve Âl-i Beyt gibi kuvvetli, hürmetli bir kuvvet lâzım idi ki dayanabilsin. Evet, dayandı… Resul-i Ekrem aleyhissalâtü vesselâmın haber verdiği gibi: “Ben Kur’an’ın tenzili için harp ettim, sen de tevili için harp edeceksin!”
    </div>


    <div lang="tr" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
    A further reason for this delay was that without ‘Ali, worldly rule would most probably  have caused the Umayyad kings to go completely astray. However, being confronted with ‘Ali and the Prophet’s Family, and having to appear equal to them and to preserve their  prestige before the Muslims, all the leaders of the Umayyad dynasty, even if not they themselves, in any event due to their encouragement and recommendations, their followers  and supporters, worked with all their strength to preserve and disseminate the truths of  Islam and belief and the Qur’anic decrees. Thus, they produced thousands of punctilious interpreters of the Law, and authorities on Hadith, and saints and purified scholars. Had they  not been faced by the strong religiosity, sainthood, and virtuousness of ‘Ali and of the Prophet’s (UWBP) Family, it is possible that the Umayyads would have gone completely astray as happened at the end of their rule, and as did the ‘Abbasids.
    Hem eğer Hazret-i Ali olmasaydı dünya saltanatı, mülûk-ü Emeviyeyi bütün bütün yoldan çıkarmak muhtemeldi. Halbuki karşılarında Hazret-i Ali ve Âl-i Beyt’i gördükleri için onlara karşı muvazeneye gelmek ve ehl-i İslâm nazarında mevkilerini muhafaza etmek için ister istemez Emeviye Devleti reislerinin umumu, kendileri olmasa da herhalde teşvik ve tasvipleriyle etbaları ve taraftarları, bütün kuvvetleriyle hakaik-i İslâmiyeyi ve hakaik-i imaniyeyi ve ahkâm-ı Kur’aniyeyi muhafazaya ve neşre çalıştılar. Yüz binlerle müçtehidîn-i muhakkikîn ve muhaddisîn-i kâmilîn ve evliyalar ve asfiyalar yetiştirdiler. Eğer karşılarında Âl-i Beyt’in gayet kuvvetli velayet ve diyanet ve kemalâtı olmasaydı, Abbasîlerin ve Emevîlerin âhirlerindeki gibi bütün bütün çığırdan çıkmak kaviyyen muhtemeldi.
    </div>


    <div lang="tr" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
    '''It might also be asked:'''“Why did the Islamic caliphate not remain in the Prophet’s (UWBP) Family, since they were the most deserving and fitted for it?
    '''Eğer denilse:''' Neden hilafet-i İslâmiye Âl-i Beyt-i Nebevî’de takarrur etmedi? Halbuki en ziyade lâyık ve müstahak onlardı?
    </div>


    <div lang="tr" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
    '''The Answer:'''Worldly rule is deceptive, and the Prophet’s (UWBP) Family had been appointed to preserve the decrees of the Qur’an and the truths of Islam. Not to be deceived by power, the one who was to hold it and the caliphate had to be as sinless as a prophet, or as  purehearted and unworldly as the Four-Rightly Guided Caliphs, ‘Umar b. ‘Abd al-‘Aziz or the Mahdi of the ‘Abbasids. In fact, the caliphate of the Fatimid dynasty, which was founded  in the name of the Prophet’s (UWBP) Family in Egypt, and the rule of the Almohads in Africa, and the Safavid dynast y in Iran showed that worldly rule was not suitable for the Prophet’s (UWBP) Family, for it caused them to neglect their primary duty, the protection of religion and the service of Islam. When, on the other hand, they gave up worldly rule, they served Islam and the Qur’an brilliantly and successfully.
    '''Elcevap:''' Saltanat-ı dünyeviye aldatıcıdır. Âl-i Beyt ise hakaik-i İslâmiyeyi ve ahkâm-ı Kur’aniyeyi muhafazaya memur idiler. Hilafet ve saltanata geçen, ya nebi gibi masum olmalı veyahut Hulefa-yı Raşidîn ve Ömer İbn-i Abdülaziz-i Emevî ve Mehdi-i Abbasî gibi hârikulâde bir zühd-ü kalbi olmalı ki aldanmasın. Halbuki Mısır’da Âl-i Beyt namına teşekkül eden Devlet-i Fatımiye Hilafeti ve Afrika’da Muvahhidîn Hükûmeti ve İran’da Safevîler Devleti gösteriyor ki saltanat-ı dünyeviye Âl-i Beyt’e yaramaz, vazife-i asliyesi olan hıfz-ı dini ve hizmet-i İslâmiyet’i onlara unutturur. Halbuki saltanatı terk ettikleri zaman, parlak ve yüksek bir surette İslâmiyet’e ve Kur’an’a hizmet etmişler.
    </div>


    <div lang="tr" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
    Now see: of the poles of sainthood descended from Hasan, especially the Four Poles(*<ref>*The “four poles of sainthood,” namely, ‘Abd al-Qadir Gilani, Ahmad Rufa’i, Ahmad Badawi, and Ibrahim Dasuqi. (Tr.)</ref>) and above all ‘Abd al-Qadir Gilani, and the Imams of Husain’s line, especially Zayn al-‘Abidin  and Ja‘far al-Sadiq, each became like a spiritual Mahdi, dispelled
    İşte bak! Hazret-i Hasan’ın neslinden gelen aktablar, hususan Aktab-ı Erbaa ve bilhassa Gavs-ı A’zam olan Şeyh Abdülkadir-i Geylanî ve Hazret-i Hüseyin’in neslinden gelen imamlar, hususan Zeynelâbidîn ve Cafer-i Sadık ki her biri birer manevî mehdi hükmüne geçmiş, manevî zulmü ve zulümatı dağıtıp envar-ı Kur’aniyeyi ve hakaik-i imaniyeyi neşretmişler. Cedd-i emcedlerinin birer vârisi olduklarını göstermişler.
    wrongdoing and spiritual darkness, and spread the light of the Qur’an and the truths of belief. In so doing each showed that he was a true heir of his noble forefather.
    </div>


    <div lang="tr" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
    '''It may then be asked:''' “What was the wisdom in the awesome and bloody dissension that was visited on blessed Islam and the luminous Age of Bliss, and what aspect of mercy was there in it, for they did not deserve such distress?
    '''Eğer denilse:''' Mübarek İslâmiyet ve nurani asr-ı saadetin başına gelen o dehşetli kanlı fitnenin hikmeti ve vech-i rahmeti nedir? Çünkü onlar, kahra lâyık değil idiler?
    </div>


    <div lang="tr" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
    '''The Answer:'''Just as a heavy spring rainstorm stirs into action the potentialities of all the varieties of plants, seeds, and trees, and causes them to develop, so each blossoms in its particular way and performs the duties inherent in its nature;
    '''Elcevap:''' Nasıl ki baharda dehşetli, yağmurlu bir fırtına, her taife-i nebatatın, tohumların, ağaçların istidatlarını tahrik eder, inkişaf ettirir; her biri kendine mahsus çiçek açar; fıtrî birer vazife başına geçer.
    </div>


    <div lang="tr" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
    so too, the dissension visited on the Companions and their successors stirred their potentialities into action, which were all different and like seeds; it spurred them on. Exclaiming, “Islam is in danger! Fire! Fire!”, it put fear into all the groups and made them hasten to protect Islam. According to  its abilities, each of the groups shouldered one of the numerous different duties of the Islamic community and strove in utmost earnestness. Some working for the  preservation of the prophetic Hadiths, some for the preservation of the Shari‘a, some for the  preservation of the truths of belief, some for the preservation of the Qur’an, and so on; each  group undertook a particular duty. They strove to perform the duties of Islam. Numerous multicoloured flowers opened. Through the storm, seeds were cast to all the corners of the extensive world of Islam; half the earth was transformed into a rose-garden. But sadly, together with the roses, the thorns of the deviant sects appeared in the garden.
    Öyle de sahabe ve tabiînin başına gelen fitne dahi çekirdekler hükmündeki muhtelif, ayrı ayrı istidatları tahrik edip kamçıladı; “İslâmiyet tehlikededir, yangın var!” diye her taifeyi korkuttu, İslâmiyet’in hıfzına koşturdu. Her biri, kendi istidadına göre câmia-i İslâmiyet’in kesretli ve muhtelif vazifelerinden bir vazifeyi omuzuna aldı, kemal-i ciddiyetle çalıştı. Bir kısmı hadîslerin muhafazasına, bir kısmı şeriatın muhafazasına, bir kısmı hakaik-i imaniyenin muhafazasına, bir kısmı Kur’an’ın muhafazasına çalıştı ve hâkeza… Her bir taife bir hizmete girdi. Vezaif-i İslâmiyet’te hummalı bir surette sa’y ettiler. Muhtelif renklerde çok çiçekler açıldı. Pek geniş olan âlem-i İslâmiyet’in aktarına, o fırtına ile tohumlar atıldı; yarı yeri gülistana çevirdi. Fakat maatteessüf o güller ve gülistan içinde ehl-i bid’a fırkalarının dikenleri dahi çıktı.
    </div>


    <div lang="tr" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
    It was as if the Hand of Power had shaken that era in wrath, rotated it with intense vigour, and electrified the men of zeal. Through the centrifugal force of that movement, a  great many enlightened interpreters of the Law, luminous scholars of Hadith, holy memorizers of the Qur’an, gifted scholars, men of purity, and poles of sainthood were flung off and caused to emigrate to the remote corners of the world of Islam. It  fired  with  enthusiasm  all  the  people  of  Islam  from  East  to  West  and awakened them to the treasures of the Qur’an. Now we return to our subject.
    Güya dest-i kudret, celal ile o asrı çalkaladı, şiddetle tahrik edip çevirdi, ehl-i himmeti gayrete getirip elektriklendirdi. O hareketten gelen bir kuvve-i ani’l-merkeziye ile pek çok münevver müçtehidleri ve nurani muhaddisleri, kudsî hâfızları, asfiyaları, aktabları âlem-i İslâm’ın aktarına uçurdu, hicret ettirdi. Şarktan garba kadar ehl-i İslâm’ı heyecana getirip Kur’an’ın hazinelerinden istifade için gözlerini açtırdı. Şimdi sadede geliyoruz.
    </div>


    <div lang="tr" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
    There are thousands of events that God’s Noble Messenger (Upon whom be blessings and peace) predicted and that happened as he foretold. Here we shall mention a few of them.
    Resul-i Ekrem aleyhissalâtü vesselâmın umûr-u gaybiyeden haber verdiği gibi doğru vukua gelen işler binlerdir, pek çoktur. Biz yalnız cüz’î birkaç misaline işaret edeceğiz:
    </div>


    <div lang="tr" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
    The majority of those we will cite are agreed upon by the six well-known, most authentic books of Hadith, particularly Bukhari and Muslim. There is a ‘consensus in meaning’ concerning the reports, while others, on account of being verified by meticulous researchers, may also be considered to have this certainty.
    İşte başta Buharî ve Müslim, sıhhatle meşhur Kütüb-ü Sitte-i Hadîsiye sahipleri, beyan edeceğimiz haberlerin çoğunda müttefik ve o haberlerin çoğu manen mütevatir ve bir kısmı dahi ehl-i tahkik onların sıhhatine ittifak etmesiyle, mütevatir gibi kat’î denilebilir.
    </div>


    <div lang="tr" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
    According to  an authentic and certain narration, the Noble Messenger (Upon whom be blessings and peace) said to his Companions: “You will be victorious over all your enemies, will succeed in the conquest of Mecca,(*<ref>*‘Ali al-Qari, Sharh≥ al-Bukhari, i, 678, 679.</ref>)Khaybar,(*<ref>*‘Ali al-Qari, Sharh al-Shifa’, i, 679.</ref>)Damascus and Iraq,(*<ref>*‘Ali al-Qari, Sharh al-Shifa’, i, 678.</ref>)Persia, and Jerusalem,(*<ref>*‘Ali al-Qari, Sharh al-Shifa’, i, 678, 679.</ref>)and will share among yourselves the treasures of the rulers of the greatest empires, the Byzantines and the Persians.”(*<ref>*Bukhari, Jihad 157; Manaqib, 25; Iman, 3; Muslim, Fitan, 75, 76; Tirmidhi, Fitan, 41.         </ref>)He did not say this as a matter of conjecture or personal opinion; he said it as if he had seen it, and what he said came true as predicted. This was despite the fact that at the time he foretold it he had to migrate to Medina with a handful of followers, with the
    İşte –nakl-i sahih-i kat’î ile– ashabına haber vermiş ki: '''“'''Siz umum düşmanlarınıza galebe edeceksiniz. Hem Feth-i Mekke hem Feth-i Hayber hem Feth-i Şam hem Feth-i Irak hem Feth-i İran hem Feth-i Beytü’l-Makdis’e muvaffak olacaksınız. Hem o zamanın en büyük devletleri olan İran ve Rum padişahlarının hazinelerini beyninizde taksim edeceksiniz.” Haber vermiş hem “Tahminim böyle.” veya “Zannederim.” dememiş. Belki görür gibi kat’î ihbar etmiş, haber verdiği gibi çıkmış. Halbuki haber verdiği vakit, hicrete mecbur olmuş. Sahabeleri az, Medine etrafı ve bütün dünya düşmandı.
    rest of the world, including the environs of Medina, hostile to him!
    </div>


    <div lang="tr" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
    He also repeatedly declared,
    Hem –nakl-i sahih-i kat’î ile– çok defa ferman etmiş:
    </div>


    <div lang="tr" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
    according to authentic and certain narrations, that Abu Bakr and ‘Umar would outlive him and be his Caliphs, that they would act for God’s sake and within the bounds of God’s pleasure and that of the Prophet (UWBP), that Abu Bakr’s rule  would be short, and that ‘Umar would remain a long time to succeed in many conquests. Thus he said: “Incumbent upon you is following the path of those who come after me, Abu Bakr and ‘Umar.”(*<ref>*Tirmidhi, Manaqib, 16, 37; Ibn Maja, Muqaddima, 11; Musnad, v, 382, 385, 399, 402.</ref>)
    عَلَي۟كُم۟ بِسٖيرَةِ الَّذَي۟نِ مِن۟ بَع۟دٖى اَبٖى بَك۟رٍ وَ عُمَرَ deyip Ebubekir ve Ömer kendinden sonraya kalacaklar hem halife olacaklar hem mükemmel bir surette ve rıza-i İlahî ve marzî-i Nebevî dairesinde hareket edecekler. Hem Ebubekir az kalacak, Ömer çok kalacak ve pek çok fütuhat yapacak.
    </div>


    <div lang="tr" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
    He also declared: “The earth was laid out before me, and its eastern and western extremities were displayed  to  me; the realm of my community shall extend over whatever was laid out before me.”(*<ref>*Muslim, Fitan, 19, 20; Abu Da’ud, Fitan, 1; Tirmidhi, Fitan, 14; Ibn Maja, Fitan, 9; Musnad, iv, 123,278, 284.</ref>)And his words proved to be true.
    Hem ferman etmiş ki: زُوِيَت۟ لِىَ ال۟اَر۟ضُ فَاُرٖيتُ مَشَارِقَهَا وَمَغَارِبَهَا وَسَيَب۟لُغُ مُل۟كُ اُمَّتٖى مَا زُوِىَ لٖى مِن۟هَا deyip “Şarktan garba kadar benim ümmetimin eline geçecektir. Hiçbir ümmet, o kadar mülk zapt etmemiş.” Haber verdiği gibi çıkmış.
    </div>


    <div lang="tr" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
    According to an authentic and certain narration, before the Battle of Badr, he pointed out one by one the places where the leaders of the Quraysh would be killed, saying:
    Hem –nakl-i sahih-i kat’î ile– Gazâ-i Bedir’den evvel ferman etmiş:
    </div>


    <div lang="tr" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
    “Abu Jahl will be killed here, ‘Utba here, Umayya here, etc.,”(*<ref>*Muslim, Jihad, 83; Janna, 76; Abu Da’ud, Jihad, 115; Nasa’i, Jana’iz, 117; Musnad, i, 26; iii, 219,258.</ref>)and added, “I shall kill ‘Ubayy b.  Khalaf with my own hands.”(*<ref>*al-Hakim, al-Mustadrak, ii, 327.</ref>)His predictions all proved to be true.
    هٰذَا مَص۟رَعُ اَبٖى جَه۟لٍ، هٰذَا مَص۟رَعُ عُت۟بَةَ، هٰذَا مَص۟رَعُ اُمَيَّةَ، هٰذَا مَص۟رَعُ فُلَانٍ وَ فُلَانٍ deyip müşrik Kureyş reislerinin her biri nerede katledileceğini göstermiş ve demiş: “Ben kendi elimle Übeyy İbn-i Halef’i öldüreceğim.” Haber verdiği gibi çıkmış.
    </div>


    <div lang="tr" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
    Again, according to an authentic and certain  narration, he informed his Companions about what was  happening in the celebrated Battle of Mu’ta, near Damascus – at a distance of one month’s journey from where he was – as if he were seeing  his  Companions fighting in the battle, and said:
    Hem –nakl-i sahih-i kat’î ile– bir ay uzak mesafede Şam etrafında, Mûte nam mevkideki gazve-i meşhurede muharebe eden sahabelerini görür gibi ferman etmiş:
    </div>


    <div lang="tr" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
    “Zayd has taken the banner and been struck; now Ibn Rawaha has taken the banner and been struck; now Ja‘far has taken the banner and been struck; now one of God’s swords [i.e. Khalid] has taken it.”(*<ref>*al-Hakim, al-Mustadrak, iii, 298; Bukhari, Maghazi, 44.</ref>)
    اَخَذَ الرَّايَةَ زَي۟دٌ فَاُصٖيبَ، ثُمَّ اَخَذَهَا اِب۟نُ رَوَاحَةَ فَاُصٖيبَ، ثُمَّ اَخَذَهَا جَع۟فَرُ فَاُصٖيبَ، ثُمَّ اَخَذَهَا سَي۟فٌ مِن۟ سُيُوفِ اللّٰهِ deyip birer birer hâdisatı ashabına haber vermiş. İki üç hafta sonra Ya’lâ İbn-i Münebbih meydan-ı harpten geldi, daha söylemeden Muhbir-i Sadık (asm) harbin tafsilatını beyan etti. Ya’lâ kasem etti: “Dediğin gibi aynen öyle oldu.
    Two to three weeks later Ya‘la b. Munabbih returned from the battlefront. In his presence, the Noble Prophet described the  details  of the battle, and Ya‘la swore by God that what had taken place at the battle was exactly the same as the Bringer of Sure News (UWBP) had described.(*<ref>*al-Khafaji, Sharh al-Shifa’, iii, 210; Ibn al-Qayyim al-Jawzi, Zad al-Ma’ad (Tahqiq: Arnavud), iii,385.</ref>)
    </div>


    <div lang="tr" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
    According to  an authentic and certain narration, the Noble Messenger (Upon whom be  blessings and peace) said:
    Hem –nakl-i sahih-i kat’î ile– ferman etmiş:
    </div>


    <div lang="tr" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
    “After me, the caliphate will last thirty years; then it will be  rapacious monarchy.”(*<ref>*Musnad, v, 220, 221.</ref>)“The beginning of this affair is prophethood and mercy; then it will be mercy and caliphate; then it will be rapacious monarchy; then it will be arrogance and tyranny.”(*<ref>*Qadi Iyad, al-Shifa’, i, 340; Musnad, iv, 273.</ref>)He thus predicted the six-month-long caliphate of Hasan and the period of the Four Rightly-Guided Caliphs, and, following that, the transition from caliphate to  monarchy and monarchy’s being plagued by intrigues and tyranny. This is exactly what later occurred.
    اِنَّ ال۟خِلَافَةَ بَع۟دٖى ثَلَاثُونَ سَنَةً ثُمَّ تَكُونُ مُل۟كًا عَضُوضًا
    وَاِنَّ هٰذَا ال۟اَم۟رَ بَدَأَ نُبُوَّةً وَرَح۟مَةً ثُمَّ يَكُونُ رَح۟مَةً وَخِلَافَةً
    ثُمَّ يَكُونُ مُل۟كًا عَضُوضًا ثُمَّ يَكُونُ عُتُوًّا وَ جَبَرُوتًا deyip Hazret-i Hasan’ın altı ay hilafetiyle; Cihar-ı Yâr-ı Güzin’in (Hulefa-yı Raşidîn’in) zaman-ı hilafetlerini ve onlardan sonra saltanat şekline girmesini, sonra o saltanattan ceberut ve fesad-ı ümmet olacağını haber vermiş. Haber verdiği gibi çıkmış.
    </div>


    <div lang="tr" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
    Again, according to an authentic narration, he declared:
    Hem –nakl-i sahih-i kat’î ile– ferman etmiş:
    </div>


    <div lang="tr" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
    “‘Uthman will be killed while reading the Qur’an.”(*<ref>*al-Hakim, al-Mustadrak, iii, 103.</ref>)“And it may be that God will cause him to be dressed in a shirt at that  time. His deposal may also be sought.”(*<ref>*See, al-Hakim, al-Mustadrak, iii, 100.</ref>)
    يُق۟تَلُ عُث۟مَانُ وَهُوَ يَق۟رَأُ ال۟مُص۟حَفَ وَاِنَّ اللّٰهَ عَسٰى اَن۟ يُل۟بِسَهُ قَمٖيصًا وَاِنَّهُم۟ يُرٖيدُونَ خَل۟عَهُ deyip Hazret-i Osman halife olacağını ve hal’i istenileceğini ve mazlum olarak Kur’an okurken katledileceğini haber vermiş. Haber verdiği gibi çıkmış.
    These events, too, all took place exactly as predicted.
    </div>


    <div lang="tr" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
    Also according to an authentic narration, while cupping the Prophet (UWBP),‘Abdullah b. Zubayr tasted his blessed blood. Then the Prophet (UWBP) said:
    Hem –nakl-i sahih-i kat’î ile– hacamat edip mübarek kanını Abdullah İbn-i Zübeyr teberrüken şerbet gibi içtiği zaman ferman etmiş:
    </div>


    <div lang="tr" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
    “Woe unto the people for what shall befall them at your hands, and woe unto you for what shall befall you at their hands,”(*<ref>*al-‘Asqalani, al-Matalib al-‘Aliya, iv, 21; al-Haythami, Majma’ al-Zawa’id, no: 2708; al-Hakim, al- Mustadrak, iii, 554.</ref>)
    وَي۟لٌ لِلنَّاسِ مِن۟كَ وَ وَي۟لٌ لَكَ مِنَ النَّاسِ deyip hârika bir şecaatle ümmetin başına geçeceğini ve müthiş hücumlara maruz kalacaklarını ve insanlar onun yüzünden dehşetli hâdiselere giriftar olacaklarını haber vermiş. Haber verdiği gibi çıkmış. Abdullah İbn-i Zübeyr, Emevîler zamanında hilafeti Mekke’de ilan ederek kahramanane çok müsademe etmiş; nihayet Haccac-ı Zalim, büyük bir ordu ile üzerine hücum ederek şiddetli müsademeden sonra o kahraman-ı âlişan şehit edilmiş.
    predicting that ‘Abdullah would lead the Muslims with extraordinary bravery, would face  terrible  attacks, and that because  of him fearsome events would befall people. What he foretold came about exactly: during Umayyad rule, ‘Abdullah b. Zubayr declared his  caliphate in Mecca, heroically fought in many battles, until finally Hajjaj the Tyrant attacked him with a large force, and following a fierce battle the illustrious hero was martyred.
    </div>


    <div lang="tr" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
    Again, according to an authentic narration, he  foretold the emergence of the Umayyad dynasty(*<ref>*Qadi Iyad, al-Shifa’, i, 338; ‘Ali al-Qari, i, 683; al-Khafaji, Sharh al-Shifa’, i, 179.</ref>)and the tyrannical rule of many of its monarchs,including Yazid(*<ref>*See, al-Albani, Sahih al-Jami’ al-Saghir, no: 2579; al-Albani, Silsilat al-Ahadith al-Sahiha, no:1749; al-‘Asqalan, al-Matalib al-‘Aliya, no: 4528.</ref>)and Walid, and Mu‘awiya’s assuming leadership of the Muslims. He advised justice and gentleness, and said: “When ruling, act with forebearance.”(*<ref>*al-Haythami, Majma’ al-Zawa’id, v, 186; Ibn Hajar, al-Matalib al-‘Aliya (Tahqiq: ‘Abd al-Rahman al-A’zami), no: 4085.</ref>)
    Hem –nakl-i sahih-i kat’î ile– Emeviye Devleti’nin zuhurunu ve onların padişahlarının çoğu zalim olacağını ve içlerinde Yezid ve Velid bulunacağını ve Hazret-i Muaviye ümmetin başına geçeceğini وَاِذَا مَلَك۟تَ فَاَس۟جِح۟ fermanıyla, rıfk ve adaleti tavsiye etmiş.
    </div>


    <div lang="tr" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
    He predicted that the ‘Abbasid dynasty would emerge after the Umayyads to remain in power for a long time, and said: “The ‘Abbasids will come forth with black banners and rule for much  longer than they [the Umayyads] rule.”(*<ref>*47 Qadi Iyad, al-Shifa’ i, 338; Musnad, iii, 216-218; al-Hakim, al-Mustadrak, iii, 326.                   </ref>)All these predictions proved to be true.
    Ve Emeviye’den sonra يَخ۟رُجُ وَلَدُ ال۟عَبَّاسِ بِالرَّايَاتِ السُّودِ وَ يَم۟لِكُونَ اَض۟عَافَ مَا مَلَكُوا deyip Devlet-i Abbasiye’nin zuhurunu ve uzun müddet devam edeceğini haber vermiş. Haber verdiği gibi çıkmış.
    </div>


    <div lang="tr" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
    According to an authentic narration, the Noble  Messenger(Upon whom be blessings and peace) also said:
    Hem –nakl-i sahih-i kat’î ile– ferman etmiş:
    </div>


    <div lang="tr" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
    “Woe to the Arabs for the evil that has drawn near,”(*<ref>*Bukhari, Fitan, 4, 28; Muslim, Fitan, 1; Abu Da’ud, Fitan, 1; Tirmidhi, Fitan, 23; Ibn Maja, Fitan, 9;Musnad, ii, 390, 399; al-Hakim, al-Mustadrak, i, 108; iv, 439, 483.</ref>)suggesting the  dreadful disorders to  be caused by Jenghiz and  Hulagu,  and  their
    وَي۟لٌ لِل۟عَرَبِ مِن۟ شَرٍّ قَدِ اق۟تَرَبَ deyip Cengiz ve Hülâgu’nun dehşetli fitnelerini ve Arap Devlet-i Abbasiye’sini mahvedeceklerini haber vermiş. Haber verdiği gibi çıkmış.
    destruction of the ‘Abbasid state. All this proved to be true.
    </div>


    <div lang="tr" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
    According to an authentic narration, when Sa‘d b. Abi Waqqas was gravely ill, the Prophet (UWBP) said to him:
    Hem –nakl-i sahih-i kat’î ile– Sa’d İbn-i Ebî Vakkas gayet ağır hasta iken ona ferman etmiş:
    </div>


    <div lang="tr" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
    “It may be that you will be spared so that some may benefit by you, and others harmed by you,”(*<ref>*Bukhari, Jana’iz, 36; Manaqib al-Ansar, 49; Fara’id, 6; al-Khafaji, Sharh al-Shifa’, iii, 209; ‘Ali al- Qari, Sharh al-Shifa’, i, 699; Abu Nu’aym, Hilyat al-Awliya, i, 94.</ref>)thus predicting that he would be a great commander winning  many victories, and many peoples would benefit from him entering the fold of Islam, while others would be destroyed by him. His words proved to be true; Sa‘d led the Muslim armies, wiped out the Persian Empire, and caused many peoples to reach guidance, the path of Islam.
    لَعَلَّكَ تُخَلَّفُ حَتّٰى يَن۟تَفِعَ بِكَ اَق۟وَامٌ وَيَس۟تَضِرَّ بِكَ اٰخَرُونَ deyip ileride büyük bir kumandan olacağını, çok fütuhat yapacağını, çok milletler ve kavimler ondan menfaat görüp yani İslâm olup ve çoklar zarar görecek, yani devletleri onun eliyle harap olacağını haber vermiş. Haber verdiği gibi çıkmış. Hazret-i Sa’d ordu-yu İslâm başına geçti, Devlet-i İraniye’yi zîr ü zeber etti, çok kavimlerin daire-i İslâm’a ve hidayete girmelerine sebep oldu.
    </div>


    <div lang="tr" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
    Also according to an authentic narration, when the Negus, the Abyssinian ruler, who had accepted faith earlier, died in the seventh year of the Hijra, God’s Prophet (Upon whom be  blessings and peace) informed his Companions about it; he even performed funeral prayers for him.(*<ref>*Bukhari, Jana’iz, 57; Manaqib al-Ansar, 38; Muslim, Fara’id, 14; Abu Da’ud, Jihad, 133; Buyu’, 9;Tirmidhi, Jana’iz, 69; Nasa’i, Jana’iz, 66, 67; Ibn Maja, Sadaqat, 9, 13.</ref>)One week later came the news confirming the death of the Negus on the very same day as the Prophet (UWBP) had said.
    Hem –nakl-i sahih-i kat’î ile– imana gelen Habeş meliki olan Necaşî, hicretin yedinci senesinde vefat ettiği gün ashabına haber vermiş, hattâ cenaze namazını kılmış. Bir hafta sonra cevap geldi ki aynı günde vefat etmiş.
    </div>


    <div lang="tr" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
    According to an authentic narration, when the Noble Prophet (UWBP) was with his closest four Companions on the top of Mount Uhud (or Hira), the mountain began to tremble.
    Hem –nakl-i sahih-i kat’î ile– Cihar-ı Yâr-ı Güzin ile beraber Uhud veya Hira Dağı’nın başında iken dağ titredi, zelzelelendi. Dağa ferman etti ki:
    </div>


    <div lang="tr" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
    He said, “Steady! For on you are a prophet, a veracious one [siddiq], and a martyr,”(*<ref>*Bukhari, Fada’il al-Sahaba, 5, 7; Abu Da’ud, Sunna, 8; Tirmidhi, Manaqib, 17, 18; Musnad, iii, 112;v, 331; al-Hakim, al-Mustadrak, iii, 450, 451 (two martyrs are mentioned here).</ref>)and  foretold the martyrdom of ‘Umar, ‘Uthman, and ‘Ali. It too proved true.
    اُث۟بُت۟ فَاِنَّمَا عَلَي۟كَ نَبِىٌّ وَ صِدّٖيقٌ وَ شَهٖيدٌ deyip Hazret-i Ömer ve Osman ve Ali’nin şehit olacaklarını haber vermiş. Haber verdiği gibi çıkmış.
    </div>


    <div lang="tr" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
    Now, O unfortunate, wretched  man  without  heart who  says that Muhammad (UWBP) was only a clever person and then closes his eyes to that Sun of Truth! Of all his fifteen different kinds of miracle, you have thus far heard only a hundredth part of one kind, that relating to his  predictions which have the certainty of ‘consensus in meaning.’ To discover future events through one’s own perspicacit y and thus succeed in even one hundredth part of the Prophet’s (UWBP) predictions, one would have to be of the highest genius. Even if we merely called him a genius as you call him, could such a man have ever seen anything wrongly? Or could he  have ever stooped to reporting it wrongly? Not to heed the word of such a hundredfold genius concerning happiness in this world and the next is therefore the sign of a hundredfold madness!
    Şimdi ey bedbaht, kalpsiz, bîçare adam! Muhammed-i Arabî akıllı bir adam idi diye o Şems-i Hakikat’e karşı gözünü yuman bîçare insan! On beş enva-ı külliye-i mu’cizatından bir tek nev’i olan umûr-u gaybiyeden on beş ve belki yüz kısmından bir kısmını işittin. Manevî tevatür derecesinde kat’î bir kısmını duydun. Şu ihbar-ı gayb kısmının yüzden birisini akıl gözüyle gören bir zata “dâhî-i a’zam” denilir ki ferasetiyle istikbali keşfediyor. Binaenaleyh senin gibi haydi deha desek yüz dâhî-i a’zam derecesinde bir deha-yı kudsiyeyi taşıyan bir adam yanlış görür mü? Yanlış haber vermeye tenezzül eder mi? Böyle yüz derece bir deha-yı a’zam sahibinin saadet-i dâreyne dair sözlerini dinlememek, elbette yüz derece divaneliğin alâmetidir.
    </div>


    <div lang="tr" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
    <span id="ALTINCI_NÜKTELİ_İŞARET"></span>
    == ALTINCI NÜKTELİ İŞARET ==
    ==SIXTH SIGN==
    </div>


    <div lang="tr" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
    According  to  an  authentic  narration, the  Noble  Messenger  (Upon  whom  be blessings and peace) said to Fatima:
    Nakl-i sahih-i kat’î ile, Hazret-i Fatıma’ya (r.anha) ferman etmiş ki:
    </div>


    <div lang="tr" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
    “You will be the first of my Family to join me [after my death].”(*<ref>*Bukhari, Manaqib, 25; Muslim, Fada’il al-Sahaba,101; Ibn Maja, Jana’iz, 64; Musnad, vi, 240, 282,283; Qadi Iyad, al-Shifa’, i, 340.</ref>)
    اَن۟تِ اَوَّلُ اَه۟لِ بَي۟تٖى لُحُوقًا بٖى deyip “Âl-i Beyt’imden herkesten evvel vefat edip bana iltihak edeceksin.” diye söylemiş. Altı ay sonra, haber verdiği gibi aynen zuhur etmiş.
    Six months later, what he said took place.
    </div>


    <div lang="tr" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
    He also told Abu Dharr:
    Hem Ebâ Zer’e ferman etmiş:
    </div>


    <div lang="tr" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
    “You will be expelled from here [Medina], will live alone, and will die alone.”(*<ref>*al-Hakim, al-Mustadrak, iii, 345; Qadi Iyad, al-Shifa’, i, 343; ‘Ali al-Qari, Sharh al-Shifa’, i, 700; al-‘Asqalani, al-Matalib al-‘Aliya, iv, 116 no: 4109; Ibn Kathir, al-Bidaya wa’l-Nihaya, v, 8-9; al-‘Asqalani, al-Isaba, iv, 64.</ref>)All this came true twenty years later.
    سَتُخ۟رَجُ مِن۟ هُنَا وَتَعٖيشُ وَح۟دَكَ وَتَمُوتُ وَح۟دَكَ deyip Medine’den nefyedilip yalnız hayat geçirip yalnız bir sahrada vefat edeceğini haber vermiş. Yirmi sene sonra haber verdiği gibi çıkmış.
    </div>


    <div lang="tr" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
    Once, as he awakened in the house of Anas b. Malik’s aunt, Umm Haram, he smilingly said:
    Hem Enes İbn-i Mâlik’in halası olan Ümm-ü Haram’ın hanesinde uykudan kalkmış, tebessüm edip ferman etmiş:
    </div>


    <div lang="tr" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
    “I saw my community waging war on the seas like kings sitting on thrones.”(*<ref>*Bukhari, Ta’bir, 12; Jihad, 3, 8, 63, 75; Isti’dhan, 41; Muslim, ‘Imara, 160, 160; Abu Da’ud, Jihad, 9; Tirmidhi, Fada’il al-Jihad, 15; Nasa’i, Jihad, 40; Ibn Maja, Jihad, 10; Darimi, Jihad, 28; Muwatta’, Jihad, 39; Musnad, iii, 240, 264; al-Albani, Sahih al-Jami’ al-Saghir, vi, 24, no: 6620; al-Hakim, al- Mustadrak, iv, 556.</ref>)
    رَاَي۟تُ اُمَّتٖى يَغ۟زُونَ فِى ال۟بَح۟رِ كَال۟مُلُوكِ عَلَى ال۟اَسِرَّةِ
    </div>


    <div lang="tr" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
    Umm Haram requested: “Pray that I too will be with them.” He said: “You shall be.” Forty years later  she accompanied her husband, ‘Ubada b. Samit, on the
    Ümm-ü Haram niyaz etmiş: “Dua ediniz, ben de onlarla beraber olayım.” Ferman etmiş: “Beraber olacaksın.” Kırk sene sonra, zevci olan Ubade İbn-i Sâmit refakatiyle Kıbrıs’ın fethine gitmiş; Kıbrıs’ta vefat edip mezarı ziyaretgâh olmuş. Haber verdiği gibi aynen zuhur etmiş.
    conquest of Cyprus. She died there, and her grave has ever since been visited by the believers. Thus, what the Messenger (UWBP) foretold proved to be true.
    </div>


    <div lang="tr" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
    Also according to an authentic narration, he declared:
    Hem –nakl-i sahih-i kat’î ile– ferman etmiş ki:
    </div>


    <div lang="tr" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
    “From the tribe of Thaqif, a liar will claim prophethood, and a bloodthirsty tyrant will appear.”(*<ref>*Muslim, Fada’il al-Sahaba, 229; Tirmidhi, Fitan, 44; Manaqib, 73; al-Hakim, al-Mustadrak, iii, 450;
    يَخ۟رُجُ مِن۟ ثَقٖيفَ كَذَّابٌ وَ مُبٖيرٌ yani “Sakif kabilesinden biri, dava-yı nübüvvet edecek ve biri, hunhar zalim zuhur edecek.” deyip nübüvvet dava eden meşhur Muhtar’ı ve yüz bin adam öldüren Haccac-ı Zalim’i haber vermiş.
    iv, 254.</ref>)With this, he gave tidings of the  infamous  Mukhtar, who claimed  prophethood, and of  the barbarous Hajjaj, who killed a hundred thousand people.
    </div>


    <div lang="tr" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
    According to an authentic narration, he said: “Istanbul will be conquered, and blessed  are the ruler and the toops that will conquer it.”(*<ref>*56 al-Hakim, al-Mustadrak, iv, 422; Bukhari, Ta’rikh al-Saghir, no: 139; Musnad, iv, 335; al- Haythami, Majma’ al-Zawa’id, vi, 218.</ref>)He thus gave tidings that Istanbul would  be conquered by Muslim  hands, and that Mehmed  the Conqueror would attain a high spiritual rank. His prediction again proved to be true.
    Hem –nakl-i sahih-i kat’î ile– سَتُف۟تَحُ ال۟قُس۟طَن۟طٖينِيَّةُ فَنِع۟مَ ال۟اَمٖيرُ اَمٖيرُهَا وَنِع۟مَ ال۟جَي۟شُ جَي۟شُهَا deyip İstanbul’un İslâm eliyle fetholacağını ve Hazret-i Sultan Mehmed Fatih’in yüksek bir mertebe sahibi olduğunu haber vermiş. Haber verdiği gibi zuhur etmiş.
    </div>


    <div lang="tr" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
    He also said, according to an authentic narration:
    Hem –nakl-i sahih-i kat’î ile– ferman etmiş ki:
    </div>


    <div lang="tr" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
    “Were religion to be hung on the  Pleiades, men from Persia would reach up and lay hold of it,”(*<ref>*Bukhari, al-Tafsir, 62; Tirmidhi,47; Tafsir Sura, 3.</ref>)indicating that matchless scholars and saints like Abu Hanifa would emerge from Iran.
    اِنَّ الدّٖينَ لَو۟ كَانَ مَنُوطًا بِالثُّرَيَّا لَنَالَهُ رِجَالٌ مِن۟ اَب۟نَاءِ فَارِسَ deyip başta Ebu Hanife olarak İran’ın emsalsiz bir surette yetiştirdiği ulema ve evliyaya işaret ediyor, haber veriyor.
    </div>


    <div lang="tr" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
    In addition,he foretold Imam Shafi‘i, saying:
    Hem ferman etmiş ki:
    </div>


    <div lang="tr" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
    “A scholar from Quraysh who will fill all regions of the earth with learning.”(*<ref>*al-‘Ajluni Kashf al-Khafa’, ii, 53, 54.</ref>)
    عَالِمُ قُرَي۟شٍ يَم۟لَءُ طِبَاقَ ال۟اَر۟ضِ عِل۟مًا deyip İmam-ı Şafiî’ye işaret edip haber veriyor.
    </div>


    <div lang="tr" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
    According to an authentic narration, he said:
    Hem –nakl-i sahih-i kat’î ile– ferman etmiş ki:
    </div>


    <div lang="tr" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
    “My community will be divided into seventy-three sects, and only one among them will attain salvation.” He was asked: “Who are they?” He replied: “Those who follow me and my Companions,”(*<ref>*Abu Da’ud, Sunna, 1; Ibn Maja, Fitan, 17; Tirmidhi, Iman, 18; Musnad, ii, 232; iii, 120, 148; ‘Ali al- Qari, Sharh al-Shifa’, i, 679.                       </ref>)meaning the Sunnis or Ahl al-Sunna wa’l-Jama‘a.
    سَتَف۟تَرِقُ اُمَّتٖى ثَلَاثًا وَسَب۟عٖينَ فِر۟قَةً اَلنَّاجِيَةُ وَاحِدَةٌ مِن۟هَا.
    قٖيلَ : مَن۟هُم۟؟ قَالَ : مَا اَنَا عَلَي۟هِ وَ اَص۟حَابٖى
    deyip ümmeti yetmiş üç fırkaya inkısam edeceğini ve içinde fırka-i naciye-i kâmile, Ehl-i Sünnet ve Cemaat olduğunu haber veriyor.
    </div>


    <div lang="tr" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
    He also declared:  “The  Qadariyya are the Magians of this  community,”(*<ref>*al-Albani, Sahih Jami’ al-Saghir, iv, 150; al-Hakim, al-Mustadrak, i, 85; Abu Da’ud, Sunna, 5; Suyuti, al-Fath al-Kabir, iii, 23; Musnad, ii, 86, 125; v, 406.</ref>)foretelling the emergence of the Predestinationist (Qadariyya) sect, which would be divided  into  different branches and  reject divine determining or destiny.
    Hem ferman etmiş ki: اَل۟قَدَرِيَّةُ مَجُوسُ هٰذِهِ ال۟اُمَّةِ deyip çok şubelere inkısam eden ve kaderi inkâr eden Kaderiye taifesini haber vermiş. Hem çok şubelere inkısam eden Râfızîleri haber vermiş.
    </div>


    <div lang="tr" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
    He also foretold the Defectors (Rafida), who would produce various offshoots. Again according to an authentic narration, he said to ‘Ali: “As was true of Jesus, two groups of people will perish on your account: one because of excessive love, the other because of excessive enmity. Christians, on account of their deep love for Jesus, transgressed the limits and called him – God forbid! – ‘the son of God,’(*<ref>*Musnad, i, 160; al-Haythami, Majma’ al-Zawa’id, ix, 133; al-Hakim, al-Mustadrak, iii, 123.</ref>)while the Jews, because of their hostility, went to the other extreme by denying his message and virtue. Similarly, some will incur loss due to their exaggerated affection toward you. For them is the  insulting name of Rafida.(*<ref>*Musnad, i, 103.</ref>)And certain others will be excessively hostile to you. They are the Kharijites, and the extremist partisans of the Umayyads, who will be called Nasiba.”
    Hem –nakl-i sahih-i kat’î ile– İmam-ı Ali’ye (ra) demiş: “Sende Hazret-i İsa (as) gibi iki kısım insan helâkete gider. Birisi ifrat-ı muhabbet, diğeri ifrat-ı adâvetle.” Hazret-i İsa’ya; Nasrani, muhabbetinden hadd-i meşrudan tecavüz ile hâşâ “İbnullah” dediler. Yahudi, adâvetinden çok tecavüz ettiler, nübüvvetini ve kemalini inkâr ettiler. Senin hakkında da bir kısım, hadd-i meşrudan tecavüz edecek, muhabbetinden helâkete gidecektir. لَهُم۟ نَب۟زٌ يُقَالُ لَهُمُ الرَّافِضِيَّةُ demiş. Bir kısmı, senin adâvetinden çok ileri gidecekler, onlar da Havariç’tir ve Emevîlerin müfrit bir kısım taraftarlarıdır ki onlara Nâsibe denilir.
    </div>


    <div lang="tr" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
    '''It may be asked here:'''Love for the Prophet’s (UWBP) Family is a command of the Qur’an and was greatly encouraged by him. The affection of the Shi‘a may therefore serve as an excuse for them, since deep affection may be likened to intoxication. Why, then, can the Shi‘a, especially the Rafida, not benefit from their love, and why is their love described by the Prophet (UWBP) as transgression?
    '''Eğer denilse:''' Âl-i Beyt’e muhabbeti, Kur’an emrediyor. Hazret-i Peygamber aleyhissalâtü vesselâm çok teşvik etmiş. O muhabbet, Şîalar için belki bir özür teşkil eder. Çünkü ehl-i muhabbet, bir derece ehl-i sekirdir. Ne için Şîalar hususan Râfızîler, o muhabbetten istifade etmiyorlar belki işaret-i Nebeviye ile o fart-ı muhabbette mahkûmdurlar?
    </div>


    <div lang="tr" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
    '''The Answer:'''Love is of two kinds:
    '''Elcevap:''' Muhabbet iki kısımdır.
    </div>


    <div lang="tr" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
    '''The First''' is to love something or someone for the meaning it or he signifies. This means to love ‘Ali, Hasan, Husain, and the Prophet’s Family in the name of God and of His Messenger (Upon whom be blessings and peace). This kind of love augments love of the Messenger (UWBP) and becomes a means to love God Almighty. Thus, it is permissible, and its excess is not harmful or aggressive, nor does it call for reproach and hostility towards others.
    '''Biri:''' Mana-yı harfiyle, yani Resul-i Ekrem aleyhissalâtü vesselâm hesabına, Cenab-ı Hak namına, Hazret-i Ali ile Hasan ve Hüseyin ve Âl-i Beyt’i sevmektir. Şu muhabbet Resul-i Ekrem aleyhissalâtü vesselâmın muhabbetini ziyadeleştirir. Cenab-ı Hakk’ın muhabbetine vesile olur. Şu muhabbet meşrudur, ifratı zarar vermez, tecavüz etmez, başkalarının zemmini ve adâvetini iktiza etmez.
    </div>


    <div lang="tr" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
    '''The Second Kind''' of love takes the means as the object, it is to love something or someone for itself or himself. In it, one does not think of the Messenger (UWBP), but devotes  one’s love to ‘Ali on account of his bravery, and to Hasan and Husain on account of their  greatness and lofty qualities, no matter if one knows the Messenger (UWBP) or recognizes  God. This  love  does not lead to love for God and His Messenger (UWBP); besides,  when excessive, it results in censure of others and enmity towards them.
    '''İkincisi:''' Mana-yı ismiyle muhabbettir. Yani bizzat onları sever. Hazret-i Peygamber aleyhissalâtü vesselâmı düşünmeden Hazret-i Ali’nin kahramanlıklarını ve kemalini ve Hazret-i Hasan ve Hüseyin’in yüksek faziletlerini düşünüp sever. Hattâ Allah’ı bilmese de Peygamber’i tanımasa da yine onları sever. Bu sevmek, Resul-i Ekrem aleyhissalâtü vesselâmın muhabbetine ve Cenab-ı Hakk’ın muhabbetine sebebiyet vermez hem ifrat olsa başkaların zemmini ve adâvetini iktiza eder.
    </div>


    <div lang="tr" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
    It was on account of this kind of love that such people held aloof from Abu Bakr and ‘Umar, and fell into loss. Their negative love, indeed, is the source of misfortune.
    İşte işaret-i Nebeviye ile Hazret-i Ali hakkında ziyade muhabbetlerinden, Hazret-i Ebubekiri’s-Sıddık ile Hazret-i Ömer’den teberri ettiklerinden hasarete düşmüşler. Ve o menfî muhabbet, sebeb-i hasarettir.
    </div>


    <div lang="tr" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
    According to an authentic narration, God’s Most Noble Messenger (Upon whom be  blessings and peace) declared:
    Hem –nakl-i sahih-i kat’î ile– ferman etmiş ki:
    </div>


    <div lang="tr" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
    “When Persian and Roman girls serve you, then calamity  and misfortune  will be with you, and your struggles  will be between yourselves,  with  the  wicked  preying  on the  virtuous.”(*<ref>*Tirmidhi (Tahqiq: Ahmad Shakir), no: 2262; al-Albani, Silsilat al-Ahadith al-Sahiha, 954; al- Haythami, Majma’ al-Zawa’id, x, 232, 237.</ref>)After  thirty  years,  his predictions came true.
    اِذَا مَشَوُا ال۟مُطَي۟طَاءَ وَخَدَمَت۟هُم۟ بَنَاتُ فَارِسَ وَالرُّومِ،
    رَدَّ اللّٰهُ بَأ۟سَهُم۟ بَي۟نَهُم۟ وَ سَلَّطَ شِرَارَهُم۟ عَلٰى خِيَارِهِم۟
    deyip “Ne vakit size Fars ve Rum kızları hizmet etti; o vakit belanız, fitneniz içinize girecek, harbiniz dâhilî olacak; şerirleriniz başa geçip hayırlılar ve iyilerinize musallat olacaklar.” haber vermiş. Otuz sene sonra haber verdiği gibi çıkmış.
    </div>


    <div lang="tr" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
    Again, according to an authentic narration, he declared:
    Hem –nakl-i sahih-i kat’î ile– ferman etmiş ki:
    </div>


    <div lang="tr" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
    “The fortress of Khaybar will be conquered at ‘Ali’s hand.”(*<ref>*Bukhari, Jihad, 102, 143; al-Maghazi, 38; Muslim, Fada’il al-Sahaba, 34, 35; Musnad, ii, 484; v,
    وَتُف۟تَحُ خَي۟بَرُ عَلٰى يَدَى۟ عَلِىٍّ deyip “Hayber Kalesi’nin fethi, Ali’nin eliyle olacak.” Me’mulün pek fevkinde ikinci gün bir mu’cize-i Nebeviye olarak Hayber Kalesi’nin kapısını Hazret-i Ali çekip kalkan gibi istimal ederek, fethe muvaffak olduktan sonra kapıyı yere atmış; sekiz kuvvetli adam, o kapıyı yerden kaldıramamış; bir rivayette kırk adam kaldıramamış.
    333;  Bayhaqi, Dala’il al-Nubuwwa, iv, 205.</ref>)As a miracle of his prophethood and beyond all expectation, the following day ‘Ali ripped off the gate of the fortress of Khaybar, usedit as a shield, and seized the fortress. When he threw it aside after the conquest, eight strong  men – or according to another version, forty – tried to lift it, but could not do so.(*<ref>*Suyuti, al-Durar al-Muntathira (Mustafa al-Babi al-Halabi, 1960), 118; Ibn Kathir, al-Bidaya wa’l- Nihaya, iv, 189-190; al-‘Ajluni, Kashf al-Khafa’, i, 365.</ref>)
    </div>


    <div lang="tr" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
    The Noble Messenger (Upon whom be blessings and peace) also predicted the Battle of Siffin between ‘Ali and Mu‘awiya, saying:
    Hem ferman etmiş ki:
    </div>


    <div lang="tr" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
    “The hour shall not come until two parties with a single claim fight each other.”(*<ref>*Muslim, Fitan, 4; Ibn Hibban, Sahih, viii, 259; ‘Ali al-Qari, Sharh al-Shifa’, i, 704; al-Albani, SahihJami’ al-Saghir, vi, 174, no: 7294.</ref>)
    لَا تَقُومُ السَّاعَةُ حَتّٰى تَق۟تَتِلَ فِئَتَانِ دَع۟وَاهُمَا وَاحِدَةٌ diye Sıffîn’de Hazret-i Ali ile Muaviye’nin harbini haber vermiş.
    </div>


    <div lang="tr" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
    He also declared that a group of rebels would kill ‘Ammar.(*<ref>*Bukhari, Salat, 63; Muslim, Fitan, 70, 72, 73; Tirmidhi, Manaqib, 34; Musnad, ii, 161, 164, 206; iii,5, 22, 28, 91; iv, 197, 199; v, 215, 306, 307; vi, 289, 300, 311, 315; Kattani, Nazm al-Mutanathir, 126;Ibn Hibban, Sahih, viii, 260; al-Hakim, al-Mustadrak, ii, 155; iii, 191, 397; Qadi Iyad, al-Shifa’, i, 339; al-Sa’ati, al-Fath al-Rabbani, xxiii, 142.</ref>)
    Hem ferman etmiş ki:
    </div>


    <div lang="tr" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
    When ‘Ammar was killed at the Battle of Siffin, ‘Ali cited this as a proof that Mu‘awiya’s followers were rebellious; but Mu‘awiya interpreted it differently, and also ‘Amr b. al-‘As said: “The rebels are murderers, not all of us.”
    اِنَّ عَمَّارًا تَق۟تُلُهُ ال۟فِئَةُ ال۟بَاغِيَةُ diye “Bâğî bir taife, Ammar’ı katledecek.” Sonra, Sıffîn Harbi’nde katledildi. Hazret-i Ali, onu Muaviye’nin taraftarları bâğî olduklarına hüccet gösterdi. Fakat Muaviye tevil etti. Amr İbnü’l-Âs dedi: “Bâğî yalnız onun kātilleridir, umumumuz değiliz.”
    </div>


    <div lang="tr" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
    The Noble Messenger (UWBP) also said:
    Hem ferman etmiş ki:
    </div>


    <div lang="tr" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
    “As long as ‘Umar is alive, no sedition will erupt among you.”(*<ref>*Mawaqit, 4; Fitan, 22; Muslim, Iman, 231; Fitan, 27; Ibn Maja, Fitan, 9; Musnad, v, 401, 405.</ref>)And so it happened.
    اِنَّ ال۟فِتَنَ لَا تَظ۟هَرُ مَا دَامَ عُمَرُ حَيًّا diye “Hazret-i Ömer sağ kaldıkça içinizde fitneler zuhur etmez.” haber vermiş, öyle de olmuş.
    </div>


    <div lang="tr" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
    Before accepting faith, Sahl b. ‘Amr was once captured in a battle.‘Umar said to the God’s Messenger  (UWBP): “Allow me to pull out his teeth, for he, with his eloquent speech, incited the  idolatrous  Quraysh  to  wage war against  us.” God’s Messenger (UWBP) replied:
    Hem Süheyl İbn-i Amr daha imana gelmeden esir olmuş. Hazret-i Ömer, Resul-i Ekrem aleyhissalâtü vesselâma demiş ki: “İzin ver, ben bunun dişlerini çekeceğim. Çünkü o, fesahatiyle küffar-ı Kureyş’i harbimize teşvik ediyordu.” Resul-i Ekrem aleyhissalâtü vesselâm ferman etmiş ki:
    </div>


    <div lang="tr" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
    “It may be that he will assume a stance pleasing to you,O ‘Umar.”(*<ref>*Ali al-Qari, Sharh al-Shifa’, i, 704; al-Khafaji, Sharh al-Shifa’, iii, 218; al-‘Asqalani, al-Isaba, ii,93-94; al-Hakim, al-Mustadrak, iv, 282.</ref>)In fact, at the time of the Prophet’s demise, which caused panic and
    وَعَسٰى اَن۟ يَقُومَ مَقَامًا يَسُرُّكَ يَا عُمَرُ diye Resul-i Ekrem aleyhissalâtü vesselâmın vefatı hengâmında olan dehşet-engiz ve sabırsûz hâdisede, Hazret-i Ebubekiri’s-Sıddık nasıl ki Medine-i Münevvere’de kemal-i metanetle herkese teselli verip mühim bir hutbe ile sahabeleri teskin etmiş. Aynen onun gibi şu Süheyl o hengâmda, Mekke-i Mükerreme’de aynı Ebubekiri’s-Sıddık gibi sahabeye teskin ve teselli verip malûm fesahatiyle Ebubekiri’s-Sıddık’ın aynı hutbesinin mealinde bir nutuk söylemiş. Hattâ iki hutbenin kelimeleri birbirine benzer.
    agitation, Sahl, with his well-known eloquence,  calmed and  comforted the Companions in Mecca with an address; while in Medina Abu Bakr, with his great firmness, was  also giving a very  important  address to comfort the  Companions. Surprisingly, the two addresses resemble each other in regard to their wording.
    </div>


    <div lang="tr" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
    To Suraqa, the Prophet (UWBP) once said:
    Hem Süraka’ya ferman etmiş ki:
    </div>


    <div lang="tr" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
    “You will wear the two bracelets of Chosroes.”(*<ref>*Ali al-Qari, Sharh al-Shifa’, i, 703; al-‘Asqalani, al-Isaba, no: 3115.</ref>)Chosroes was wiped out during the caliphate of ‘Umar. When Chosroes’ jewelry arrived, ‘Umar put the bracelets on Suraqa, saying, “Praise be to God Who took these off Chosroes and put them on Suraqa.”(*<ref>*Ibid.; Qadi Iyad, al-Shifa’, i, 344.</ref>)This confirmed the report of the
    كَي۟فَ بِكَ اِذَا اُل۟بِس۟تَ سُوَارَى۟ كِس۟رٰى diye “Kisra’nın iki bileziğini giyeceksin.” Hazret-i Ömer zamanında Kisra mahvedildi, ziynetleri ve şahane bilezikleri geldi; Hazret-i Ömer Süraka’ya giydirdi. Dedi:
    Prophet (UWBP).
    اَل۟حَم۟دُ لِلّٰهِ الَّذٖى سَلَبَهُمَا كِس۟رٰى وَاَل۟بَسَهُمَا سُرَاقَةَ
    İhbar-ı Nebevîyi tasdik ettirdi.
    </div>


    <div lang="tr" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
    The Noble Messenger (Upon whom be blessings and peace) also declared:
    Hem ferman etmiş ki:
    </div>


    <div lang="tr" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
    “Once Chosroes the Persian has gone, there will be no other.”(*<ref>*Bukhari, Iman, 31; Muslim, Fitan, 76; Tirmidhi, Fitan, 41; Musnad, ii, 233, 240; v, 92, 99; Qadi Iyad,al-Shifa’, i, 337; al-Mubarakfuri, Tuhfat al-Ahwazi (Tahqiq: ‘Abd al-Wahhab), iv, 462, 663.</ref>)
    اِذَا ذَهَبَ كِس۟رٰى فَلَا كِس۟رٰى بَع۟دَهُ diye “Kisra-yı Fars gittikten sonra daha kisra çıkmayacak.” Haber vermiş hem öyle olmuş.
    So it turned out.
    </div>


    <div lang="tr" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
    He once said to Chosroes’ envoy: “Chosroes has now been killed by his son Shirviya  Parviz.”(*<ref>*Qadi Iyad, al-Shifa’, i, 343; al-Khafaji, Sharh al-Shifa’, iii, 211; ‘Ali al-Qari, Sharh al-Shifa’, i, 700;al-Albani, Silsilat al-Ahadith al-Sahiha, 1427.</ref>)Upon  investigating  and  finding  out  that  he  had  indeed  been murdered at that very time, the envoy accepted Islam. The name of the envoy occurs in some narrations as Firuz.
    Hem Kisra elçisine demiş: “Şimdi Kisra’nın oğlu Şirveyh Perviz, Kisra’yı öldürdü.” O elçi tahkik etmiş, aynı vakitte öyle olmuş; o da İslâm olmuş. Bazı ehadîste, o elçinin adı Firuz’dur.
    </div>


    <div lang="tr" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
    According to an authentic narration, the Noble  Messenger (UWBP)  once mentioned a secret letter that Khatib b. Balta‘a had sent to the Quraysh. He sent ‘Ali and Miqdad to fetch it, saying, “There is a person at such-and-such a location bearing such-and-such a letter. Take it and bring it here.” They went and brought exactly the letter he had  described  from  exactly the  place. The Prophet (UWBP)  summoned Khatib  and  asked him  why he had  done  it.  Khatib  apologized,  and  the  Prophet (UWBP) pardoned him.(*<ref>*Bukhari, Jihad, 141; Tafsir, 60:1; Maghazi 46; Muslim, Fada’il al-Sahaba, 161; Abu Da’ud, Jihad,98; Tirmidhi, 60:1; Musnad, i, 79; al-Hakim, al-Mustadrak, iii, 301; Qadi Iyad, al-Shifa’, i, 342.</ref>)
    Hem –nakl-i sahih-i kat’î ile– Hâtıb İbn-i Beltea’nın gizli Kureyş’e gönderdiği mektubu haber vermiş. Hazret-i Ali ile Mikdad’ı göndermiş. “Filan mevkide bir şahısta şöyle bir mektup var. Alınız, getiriniz!” Gittiler, aynı yerden aynı mektubu getirdiler. Hâtıb’ı celbetti. “Neden yaptın?” demiş; o da özür beyan etmiş, özrünü kabul etmiş.
    </div>


    <div lang="tr" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
    Again, according to an authentic narration concerning ‘Utba b. Abi Lahab, God’s Messenger  (UWBP)  prayed:
    Hem –nakl-i sahih ile– Utbe İbn-i Ebî Leheb hakkında ferman etmiş ki:
    </div>


    <div lang="tr" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
    “May  he  be  eaten  by one  of  the  dogs  of  God!”,(*<ref>*al-Khafaji, Sharh al-Shifa’, iii, 139; ‘Ali al-Qari, Sharh al-Shifa’, i, 664.</ref>)predicting the terrible fate of ‘Utba. For while on his way to the Yemen, ‘Utba was devoured by a lion. Both the malediction and the prediction of the Prophet were thus confirmed.
    يَأ۟كُلُهُ كَل۟بُ اللّٰهِ diye Utbe’nin âkıbet-i feciasını haber vermiş. Sonra Yemen tarafına giderken bir arslan gelip onu yemiş. Peygamber aleyhissalâtü vesselâmın hem bedduasını hem haberini tasdik etmiş.
    </div>


    <div lang="tr" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
    At the conquest of Mecca, as is also related in an authentic narration, Bilal al- Habashi went up onto the roof of the Ka‘ba and made the call to prayer, while Abu Sufyan, ‘Attab b. Asid, and Harith b. Hisham, from among the leaders of the Quraysh, were sitting together  nearby. ‘Attab said: “My father was fortunate enough not to witness this moment.” Harith  said contemptuously about Bilal: “Could Muhammad have not found someone other than  this  black crow to make the mu’ezzin?” Abu Sufyan said: “I am afraid to say anything, for he will come to know of whatever I say. Even if nothing else informs him, the rocks of this Batha [Mecca] will do so.Indeed, a little later the Noble Messenger (Upon whom be blessings and peace) encountered them and repeated to  them their  conversation word  for word. That  very  moment
    Hem –nakl-i sahih ile– Feth-i Mekke vaktinde, Hazret-i Bilâl-i Habeşî, Kâbe damına çıkıp ezan okumuş. Rüesa-yı Kureyş’ten Ebî Süfyan, Attab İbn-i Esid ve Hâris İbn-i Hişam oturup konuştular. Attab dedi: “Pederim Esid bahtiyar idi ki bugünü görmedi.” Hâris dedi ki: “Muhammed, bu siyah kargadan başka adam bulmadı mı ki müezzin yapsın?Hazret-i Bilâl-i Habeşî’yi tezyif etti. Ebî Süfyan dedi: “Ben korkarım, bir şey demeyeceğim; kimse olmasa da şu Batha’nın taşları, ona haber verecek, o bilecek.” Hakikaten bir parça sonra Resul-i Ekrem aleyhissalâtü vesselâm onlara rast geldi, harfiyen konuştuklarını söyledi. O vakit Attab ile Hâris şehadet getirdiler, Müslüman oldular.
    ‘Attab and Harith became Muslims.(*<ref>*al-Khafaji, Sharh al-Shifa’, i, 219, 220; al-‘Asqalani, al-Matalib al-‘Aliya, no: 4366; Ibn al-Qayyim al-Jawzi, Zad al-Ma’ad (Tahqiq: al-Arnavud), iii, 409-410; Ibn Hisham, Sirat al-Nabi, ii, 413.</ref>)
    </div>


    <div lang="tr" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
    See, wretched denier who does not recognize the  Messenger (UWBP)! Two stubborn leaders of the Quraysh came to believe on hearing this single report of his from the Unseen. How corrupted your heart must be, for you hear about thousands of miracles having the certainty of ‘consensus in meaning’ like this one, and still you are not completely satisfied! However, to return to our subject.
    İşte ey bîçare mülhid! Peygamber aleyhissalâtü vesselâmı tanımayan kalpsiz adam! Bak, Kureyş’in iki muannid büyükleri, bir tek ihbar-ı gaybî ile imana geldiler. Ne kadar kalbin bozulmuş ki manevî tevatürle, bu ihbar-ı gaybî gibi binler mu’cizatı işitiyorsun, yine kanaat-i tammen gelmiyor! Her ne ise sadede dönüyoruz.
    </div>


    <div lang="tr" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
    According to an authentic narration, ‘Abbas was captured by the Companions in the Battle of Badr. When he was asked for ransom, he said he did not have money. God’s Messenger (Upon whom be blessings and peace) said to him: “You and your wife Umm Fadl hid that much money [he gave the exact amount] in such-and-such a
    Hem –nakl-i sahih ile– Gazve-i Bedir’de, Hazret-i Abbas sahabelerin eline esir düştüğü vakitte, fidye-i necat istenilmiş. O da demiş: “Param yok.” Hazret-i Resul-i Ekrem aleyhissalâtü vesselâm ferman etmiş ki: “Zevcen Ümm-ü Fadl yanında bu kadar parayı filan yere bırakmışsın.” Hazret-i Abbas tasdik edip “İkimizden başka kimsenin bilmediği bir sır idi.” O vakit kemal-i imanı kazanıp İslâm olmuş.
    place.”(*<ref>*Qadi Iyad, al-Shifa’, i, 343; ‘Ali al-Qari, Sharh al-Shifa’, i, 699; al-Khafaji, Sharh al-Shifa’, iii, 206,207;  al-Haythami, Majma’al-Zawa’id, vi, 85.</ref>)‘Abbas confirmed this, saying: “This was a secret known by only the two of us,” and became a Muslim.
    </div>


    <div lang="tr" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
    Also according to an authentic narration, a dangerous Jewish sorcerer named Labid once concocted a strong  and  effective spell to harass God’s Messenger (UWBP). He wrapped hair and thread around a comb, bewitched it, and threw it into a well. The Noble Messenger (UWBP) told his Companions including ‘Ali to go and bring the spell in the well, which they did, finding it exactly as described. As they unwrapped the hair, the Messenger’s (UWBP) discomfort lessened.(*<ref>*Bukhari, Tibb, 47, 49, 50; Adab, 56; Da’wat, 57; Bad’ al-Khalq, 11; Muslim, Salam, 43; Ibn Maja, Tibb, 45; Musnad, vi, 57, 63, 96; ‘Ali al-Qari, Sharh al-Shifa’, i, 706; Tabrizi, Mishkat al-Masabih (Tahqiq: al-Albani), iii, 174, no: 5893.</ref>)
    Hem –nakl-i sahih-i kat’î ile– muzır bir sahir olan Lebid-i Yahudi; Resul-i Ekrem aleyhissalâtü vesselâmı rencide etmek için acib ve müessir bir sihir yapmış. Bir tarağa saçları sarmış, üstünde sihir yapmış, bir kuyuya atmış. Resul-i Ekrem aleyhissalâtü vesselâm, Hazret-i Ali’ye ve sahabelere ferman etmiş: “Gidiniz, filan kuyuda bu çeşit sihir âletlerini bulup getiriniz.” Gitmişler, aynen öyle bulup getirmişler. Her bir ipi açıldıkça Resul-i Ekrem aleyhissalâtü vesselâm dahi rahatsızlığından hiffet buluyordu.
    </div>


    <div lang="tr" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
    Again, according to an authentic narration, the Noble Messenger (UWBP) once gave the  news of the awesome fate of an apostate to a group that included such important persons as Abu Hurayra and Hudhayfa, saying:
    Hem –nakl-i sahih ile– Ebu Hüreyre ve Huzeyfe gibi mühim zatlar bulunduğu bir heyette, Resul-i Ekrem aleyhissalâtü vesselâm ferman etmiş ki:
    </div>


    <div lang="tr" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
    “One of you will enter the Fire with a tooth bigger than Mount Uhud.”(*<ref>*Qadi Iyad, al-Shifa’, iv, 342; al-Khafaji, Sharh al-Shifa’, iii, 203; al-Haythami, Majma’ al-Zawa’id, viii, 289-290; Tabrizi, Mishkat al-Masabih, iii, 103.</ref>)Abu Hurayra related: “I was afraid, as later only two remained from that group, one of which was me. Finally, the other man was killed in the Battle of Yamama as  one of the followers of Musaylima.”(*<ref>*Qadi Iyad, al-Shifa’, i, 342; ‘Ali al-Qari, Sharh al-Shifa’, i, 298.</ref>)The truth of the Prophet’s (UWBP) prediction was thus confirmed.
    ضِر۟سُ اَحَدِكُم۟ فِى النَّارِ اَع۟ظَمُ مِن۟ اُحُدٍ diye birinin irtidadıyla müthiş âkıbetini haber vermiş. Ebu Hüreyre dedi: “O heyetten, ben bir adamla ikimiz kaldık; ben korktum. Sonra öteki adam, Yemame Harbi’nde Müseylime tarafında bulunup mürted olarak katledildi.” İhbar-ı Nebevînin hakikati çıktı.
    </div>


    <div lang="tr" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
    It is related through an authentic chain of reports that ‘Umayr and Safwan, before they became Muslims, once decided to kill the Most Noble Messenger (Upon whom be blessings  and peace) for a handsome reward that had been offered them. When ‘Umayr arrived in Medina with this intention, the Messenger (UWBP) summoned him, and,  putting his hand on ‘Umayr’s chest, told him about what he had planned with Safwan. ‘Umayr affirmed it and became a Muslim.(*<ref>*Qadi Iyad, al-Shifa’, i, 342, 343; original: al-Haythami, Majma’ al-Zawa’id, viii, 286-7; viii, 284-6; Ibn Kathir, al-Bidaya wa’l-Nihaya, iii, 313.</ref>)
    Hem –nakl-i sahih ile– Umeyr ve Safvan Müslüman olmadan evvel, mühim bir mala mukabil, Peygamber’in (asm) katline karar verip Umeyr ise Peygamber’in (asm) katlini niyet ederek Medine’ye gelmiş. Resul-i Ekrem aleyhissalâtü vesselâm Umeyr’i gördü, yanına çağırdı. Dedi: “Safvan ile maceranız budur.” Elini Umeyr’in göğsüne koydu; Umeyr “Evet” dedi, Müslüman oldu.
    </div>


    <div lang="tr" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
    Like those mentioned  above, many predictions  which  the  Noble Messenger (Upon whom be blessings and peace) gave concerning the Unseen have been recorded in the six  best-known, authentic books of Hadith, together with the chains of the narrators. As for the occurrences related in this work, they are definite to the degree of ‘consensus in meaning,’ being related in Bukhari and Muslim, which are accepted by the  scholars as the most  authentic  sources  after  the  Qur’an, and in  the  other collections  like  Tirmidhi, Nasa’i, Abu  Da’ud, Mustadrak  al-Hakim, Musnad al- Ahmad b. Hanbal, and Dala’il al-Bayhaqi.
    Daha bunlar gibi pek çok sahih ihbarat-ı gaybiye vuku bulmuş. Meşhur Kütüb-ü Sitte-i Sahiha-i Hadîsiyede zikredilmiştir ve senetleriyle beyan edilmiştir. Bu risalede beyan edilen vakıatın ekseri, tevatür-ü manevî hükmünde kat’îdir, yakînîdirler. Başta Buharî ve Müslim ki Kur’an’dan sonra en sahih kitap olduklarını, ehl-i tahkik kabul etmiş. Ve sair Sahih-i Tirmizî, Nesaî ve Ebu Davud ve Müsned-i Hâkim ve Müsned-i Ahmed İbn-i Hanbel ve Delail-i Beyhakî gibi kitaplarda an’anesiyle beyan edilmiştir.
    </div>


    <div lang="tr" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
    Now, unthinking denier! Do not shrug these off,  saying, “Muhammad  the Arabian  was clever!” Because  the  accurate predictions of Muhammad  (UWBP) concerning the  Unseen cannot be explained except in either of the following two ways:
    Şimdi ey mülhid-i bîhuş! “Muhammed-i Arabî (asm) akıllı bir adam idi.deyip geçme. Çünkü şu umûr-u gaybiyeye dair ihbarat-ı sadıka-i Ahmediye (asm) iki şıktan hâlî değil.
    </div>


    <div lang="tr" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
    you will either  suppose that this blessed person had such piercing vision and expansive genius that he saw  and knew the past and the future and all the world; beheld the East, the West, and the whole universe; and discovered what happened in the past and what will happen in the future. Such a quality is not to be found in a human being, but if it was to be, it would certainly be a wonder, a gift, bestowed on him by the Creator of the world, which would itself be the  greatest of miracles.
    Ya diyeceksin ki: O Zat-ı Kudsî’de öyle keskin bir nazar ve geniş bir deha var ki mazi ve müstakbeli ve umum dünyayı görür, bilir ve etraf-ı âlemi ve şark ve garbı temaşa eder bir gözü ve geçmiş ve gelecek bütün zamanları keşfeder bir dehası vardır. Bu hal ise beşerde olamaz; eğer olsa Hâlık-ı âlem tarafından verilmiş bir hârika, bir mevhibe olur. Bu ise tek başıyla bir mu’cize-i a’zamdır.
    </div>


    <div lang="tr" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
    Or you will believe this blessed person to be an official and a student  of One under whose disposal and observation everything stands, under whose command are all ages and all the species and realms of beings in the cosmos, in whose great ledger is recorded everything, so that He may show and communicate them to  his student whenever  He wishes.
    Veyahut inanacaksın ki: O Zat-ı Mübarek, öyle bir Zat’ın memuru ve şakirdidir ki her şey onun nazarında ve tasarrufundadır ve bütün enva-ı kâinat ve bütün zamanlar, onun taht-ı emrindedir. Defter-i Kebirinde her şey yazılıdır, istediği zaman talebesine bildirir ve gösterir.
    </div>


    <div lang="tr" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
    Thus, Muhammad the Arabian (Upon whom be blessings and peace) instructs others as he himself is instructed by the Lord of Pre-Eternity.
    '''Demek Muhammed-i Arabî aleyhissalâtü vesselâm, Üstad-ı Ezelî’sinden ders alır, öyle ders verir.'''
    </div>


    <div lang="tr" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
    It is related in an authentic narration that
    Hem –nakl-i sahih ile– Hazret-i Hâlid’i, harp için Dûmetü’l-Cendel reisi olan Ükeydir’e gönderdiği vakit ferman etmiş ki:
    </div>


    <div lang="tr" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
    when the Prophet (UWBP) appointed Khalid  b.  al-Walid  to fight against  Ukaydir, the head  of the Dumat al-Jandal, he informed Khalid that he would find Ukaydir on a wild ox hunt,(*<ref>*Qadi Iyad, al-Shifa’, i, 344; al-Khafaji, Sharh al-Shifa’, iii, 218; ‘Ali al-Qari, Sharh al-Shifa’, i, 704; Ibn al-Qayyim, Zad al-Ma’ad, v, 538-9; al-Hakim, al-Mustadrak, iv, 519; Ibn Kathir, al-Bidaya wa’l- Nihaya, iv, 30.</ref>)and that he would be captured without resistance.
    اِنَّكَ تَجِدُهُ يَصٖيدُ ال۟بَقَرَ diye bakar-ı vahşi avında bulacağını, kavgasız esir edileceğini ihbar etmiş. Hazret-i Hâlid gitmiş, aynen öyle bulmuş, esir etmiş, getirmiş.
    </div>


    <div lang="tr" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
    Khalid captured Ukaydir in exactly this way.
    Hem –nakl-i sahih ile– Kureyş, Benî-Hâşimî aleyhinde yazdıkları ve Kâbe’nin sakfına astıkları sahife hakkında ferman etmiş ki: “Kurtlar yazılarınızı yemiş, yalnız sahifedeki esma-i İlahiyeye ilişmemişler.” Haber vermiş. Sonra sahifeye bakmışlar, aynen öyle olmuş.
    According to an authentic narration, when the Quraysh hung up on the wall of the Ka‘ba a  leaf on which were written words against the Bani Hashim, the Prophet (UWBP) said to  them: “Worms have eaten the leaf, except the parts bearing the names of God.”(*<ref>*Qadi Iyad, al-Shifa’, i, 345; al-Khafaji, Sharh al-Shifa’, iii, 720; ‘Ali al-Qari, Sharh al-Shifa’, i, 706; Ibn Kathir, al-Bidaya wa’l-Nihaya, iii, 96-7; Ibn Hisham, Sirat al-Nabi, i, 371.</ref>)They examined the leaf to find it in the same condition as had been described.
    </div>


    <div lang="tr" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
    According  to  an  authentic  narration,  the  Noble  Messenger (Upon  whom  be blesssings and peace) said: “There  will be a big epidemic during the conquest of Jerusalem.”(*<ref>*Bukhari, Tibb, 30; Khiyal, 13; Muslim, Salam, 98, 100; Muwatta’, Madina, 22, 24; Musnad, iv, 195-6; Bayhaqi, Dala’il al-Nubuwwa, vi, 383; Suyuti, al-Khasa’is al-Kubra, ii, 477-8.</ref>)When  Jerusalem  was  conquered  during  the caliphate  of  ‘Umar,  a widespread epidemic caused in three days the death of about seventy thousand people.
    Hem –nakl-i sahih ile– “Beytü’l-Makdis’in fethinde büyük bir taun çıkacak.” ferman etmişti. Hazret-i Ömer zamanında Beytü’l-Makdis fetholundu. Ve öyle bir taun çıktı ki üç günde yetmiş bin vefiyat oldu.
    </div>


    <div lang="tr" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
    Again, according to an authentic  narration,  the  Prophet  (Upon  whom  be blesssings and peace) predicted that Basra(*<ref>*al-Albani, Sahih al-Jami’ al-Saghir, vi, 268, no: 7736; Tabrizi, Mishkat al-Masabih, no: 5433.</ref>)and Baghdad would come into existence, which at that time had not been founded, that the treasure of the world would enter
    Hem –nakl-i sahih ile– o zamanda vücudu olmayan Basra ve Bağdat’ın vücuda geleceklerini ve Bağdat’a dünya hazinelerinin gireceğini ve Türkler ve Bahr-i Hazar etrafındaki milletler ile Araplar muharebe edeceklerini ve sonra onlar çoklukla İslâmiyet’e girecek; Araplara, Araplar içinde hâkim olacaklarını haber vermiş. Demiş ki:
    Baghdad,(*<ref>*Qadi Iyad, al-Shifa’, i, 344; ‘Ali al-Qari, Sharh al-Shifa’, i, 703; Ibn Kathir, al-Bidaya wa’l-Nihaya, x, 102; Tabrizi, Mishkat al-Masabih, no: 5433.</ref>)and that the Turks and the people living on the shores of the Caspian Sea would do battle with the Arabs and that the majority of them would later enter the fold of  Islam,(*<ref>*Bukhari, Jihad, 95; Muslim, Fitan, 64-66; Tirmidhi, Fitan, 37; Ibn Maja, Fitan, 36.         </ref>)and that among the Arabs they would come to dominate them. He said:
    </div>


    <div lang="tr" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
    “The Persians [non-Arabs] will almost predominate among you, consuming your booty and smiting you.”(*<ref>*Qadi Iyad, al-Shifa’, i, 341; al-Khafaji, Sharh al-Shifa’, iii, 194; ‘Ali al-Qari, Sharh al-Shifa’, i, 692;
    يُوشِكُ اَن۟ يَك۟ثُرَ فٖيكُمُ ال۟عَجَمُ يَأ۟كُلُونَ فَي۟ئَكُم۟ وَيَض۟رِبُونَ رِقَابَكُم۟
    al-Haythami, Majma’ al-Zawa’id, vii, 310; al-Hakim, al-Mustadrak, iv, 519; Musnad, ii, 288, 296, 304,
    </div>
    324, 377, 520; iv, 66; v, 38.</ref>)


    <div lang="tr" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
    He also said:
    Hem ferman etmiş ki:
    </div>


    <div lang="tr" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
    “The ruin of my community will be at the hands of the wicked ones from  Quraysh,”(*<ref>*Bukhari, Manaqib, 25; al-Hakim, al-Mustadrak, iv, 479, 527, 572; Musnad, ii, 288, 296, 301, 304,324, 377, 520, 536; iv, 66; (with different wording) v, 38; Ibn Hibban, Sahih, viii, 215, 252.</ref>)suggesting  the  disorder  caused  by  the  wicked  leaders  of  the Umayyads, such as Walid and Yazid.
    هَلَاكُ اُمَّتٖى عَلٰى يَدِ اُغَي۟لِمَةٍ مِن۟ قُرَي۟شٍ diye Emeviye’nin Yezid ve Velid gibi şerir reislerinin fesadını haber vermiş.
    </div>


    <div lang="tr" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
    He  furthermore  predicted  that  apostasy  would  take  place  in  such  areas  as Yamama.(*<ref>*Bukhari, Manaqib, 25; Maghazi, 70; Ta’bir, 40; Muslim, Ru’ya, 21, 22; Tirmidhi, Ru’ya, 10; Musnad, ii, 319, Bayhaqi, Dala’il al-Nubuwwa, v, 334-6; vi, 358, 360, 524.</ref>)
    Hem Yemame gibi bir kısım yerlerde, irtidad vuku bulacağını haber vermiş.
    </div>


    <div lang="tr" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
    During the famous Battle of Khandaq, he declared:
    Hem Gazve-i Meşhure-i Hendek’te ferman etmiş ki:
    </div>


    <div lang="tr" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
    “From now on, I will make assaults  on the Quraysh and their confederates, not they on me.”(*<ref>*Bukhari, Maghazi, 29; Musnad, iv, 262; vi, 394; Ibn Hibban, Sahih, vi, 272.</ref>)This was also verified.
    اِنَّ قُرَي۟شًا وَال۟اَح۟زَابَ لَا يَغ۟زُونٖى اَبَدًا وَاَنَا اَغ۟زُوهُم۟ diye “Bundan sonra onlar bana değil belki ben onlara hücum edeceğim.” Haber vermiş, haber verdiği gibi çıkmış.
    </div>


    <div lang="tr" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
    According to an authentic narration, he said a few months prior to his death:
    Hem –nakl-i sahih ile– vefatından bir iki ay evvel ferman etmiş ki:
    </div>


    <div lang="tr" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
    “One of God’s bondsmen has been given a choice, and he chose that which is with God.”(*<ref>*Bukhari, Manaqib al-Ansar, 45; Salat, 80; Fada’il al-Sahaba, 3; Muslim, Fada’il al-Sahaba, 2; Tirmidhi, Manaqib, 15; Abu Da’ud, Muqaddima, 14; Musnad, iii, 18, 478; iv, 211; v, 139; Ibn Hibban, Sahih, viii, 200; ix, 58.</ref>)
    اِنَّ عَب۟دًا خُيِّرَ فَاخ۟تَارَ مَا عِن۟دَ اللّٰهِ diye vefatını haber vermiş.
    </div>


    <div lang="tr" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
    About  Zayd  b.  Suwahan,  he  said:
    Hem Zeyd İbn-i Suvahan hakkında ferman etmiş ki:
    </div>


    <div lang="tr" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
    “One  of  his  limbs  will  precede  him  to Paradise.”(*<ref>*Qadi Iyad, al-Shifa’, i, 343; ‘Ali al-Qari, Sharh al-Shifa’, i, 702; al-Khafaji, Sharh al-Shifa’, iii, 214;al-Haythami, Majma’ al-Zawa’id, ix, 398; al-‘Asqalani, al-Matalib al-‘Aliya, iv, 91, no: 4047.</ref>)
    يَس۟بِقُ عُض۟وٌ مِن۟هُ اِلَى ال۟جَنَّةِ
    </div>


    <div lang="tr" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
    In the Battle of Nihawand, one of his hands was martyred and in effect reached heaven first.
    Zeyd’den evvel, bir uzvu şehit edileceğini haber vermiş. Bir zaman sonra Nihavend Harbi’nde bir eli kesilmiş. Demek, en evvel o el şehit olup manen cennete gitmiş.
    </div>


    <div lang="tr" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
    The incidents we have so far mentioned concerning predictions relating to the Unseen comprise only one out of his ten different kinds of miracle. Yet of this kind alone, we have not even mentioned one tenth. In addition to what is mentioned here, four  general  kinds  of  miracle  concerning  predictions  of  the  Unseen  have  been described briefly in the Twenty-Fifth Word, which is about the miraculousness of the Qur’an.
    İşte bütün bahsettiğimiz umûr-u gaybiye, on kısım enva-ı mu’cizatından bir tek nevidir. O nev’in on kısmından bir kısmını söylemedik. Şimdi bu kısımla beraber i’caz-ı Kur’an’a dair Yirmi Beşinci Söz’de, gayet geniş ihbar-ı gayb nevinin dört nevini icmalen beyan etmişiz. İşte buradaki nevi ile beraber, Kur’an’ın lisanıyla gaybdan haber verilen o dört büyük nev’i beraber düşün.
    </div>


    <div lang="tr" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
    Now consider the kinds mentioned here together with the four extensive sorts communicated  from the Unseen by the  tongue  of the  Qur’an,  you  will see  what conclusive, indisputable, sound, brilliant, and firm  proof of his messengership they form. Indeed, anyone whose heart and mind are not corrupted will of a surety believe that  Muhammad  (Upon  whom  be  blessings  and  peace)  was  the  Messenger  of  a Glorious One who is the Creator of all things, the One All-Knowing of the Unseen, and received knowledge from Him.
    Gör ki ne kadar kat’î, şüphesiz, parlak, kuvvetli, kavî bir bürhan-ı risalettir ki bütün bütün kalbi, aklı bozulmayan elbette iman edecek ki: '''Zat-ı Ahmediye aleyhissalâtü vesselâm, Hâlık-ı külli şey ve Allâmü’l-guyub olan bir Zat-ı Zülcelal’in resulüdür ve ondan haber alıyor.'''
    </div>


    <div lang="tr" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
    <span id="YEDİNCİ_NÜKTELİ_İŞARET"></span>
    == YEDİNCİ NÜKTELİ İŞARET ==
    ==SEVENTH SIGN==
    </div>


    <div lang="tr" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
    We will give in this Sign a few examples from among the Prophet’s (UWBP) miracles that relate to his effecting increase in food and that are definite to the degree of ‘consensus  in  meaning.’  But  before  going  into  the  subject, some  introductory comments will be appropriate.
    Mu’cizat-ı Nebeviyenin '''bereket-i taam''' hususunda olan kısmından birkaç kat’î ve manen mütevatir misaline işaret edeceğiz. Bahisten evvel bir mukaddime zikri münasiptir.
    </div>


    <div lang="tr" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
    <span id="Mukaddime"></span>
    === Mukaddime ===
    ===Introduction:===
    </div>


    <div lang="tr" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
    Each  of  the  following  examples  of  miracles  is  narrated,  as authentic, through various – sometimes as many as sixteen – chains of transmission. Most of them  occurred in the presence of large assemblies, and were narrated by many truthful persons of good repute from among those present. For example, from
    Şu gelecek bereketli mu’cizat misalleri, her biri müteaddid tarîkle, hattâ bazıları on altı tarîkle sahih bir surette nakledilmiş. Ekserisi, bir cemaat-i kesîre huzurunda vuku bulmuş; o cemaat içinde muteber ve sadık insanlar onlardan bahsedip nakletmişler. Mesela “Sa’ denilen dört avuç taamdan yetmiş adam yemişler, tok olmuşlar.” naklediyor. O yetmiş adam, onun sözünü işitiyor, tekzip etmiyor. Demek, sükût ile tasdik ediyorlar.
    among seventy men who  partook of four handfuls of food and were filled,(*<ref>*Bukhari, Manaqib, 25; Muslim, Ashriba, 142; Tirmidhi, Manaqib, 6; Ibn Maja, At’ima, 47;Muwatta’, Sifat al-Nabi, 19.</ref>)one relates the incident and the others do not contradict him. Their silence thus indicates their  confirmation.
    </div>


    <div lang="tr" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
    For if in that era of truth and truthfulness the Companions, who were lovers of the truth and earnest and honest, had witnessed even the tiniest lie, they would have rejected and  denied it. But the incidents we will be citing were narrated by many, and the others who  witnessed them remained silent. Thus, each of these incidents has the certainty of ‘consensus in meaning.
    Halbuki o asr-ı sıdk ve hakikatte ve o hakperest ve ciddi ve doğru adam olan sahabeler, zerre miktar yalanı görse red ve tekzip ederler. Halbuki bahsedeceğimiz vakıaları çoklar rivayet etmiş ve ötekiler de sükût ile tasdik etmişler. Demek, her bir hâdise manen mütevatir gibi kat’îdir.
    </div>


    <div lang="tr" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
    Furthermore, books of both history and the Prophet’s (UWBP) biography testify that, next to the preservation of the Qur’an and its verses, the Companions worked with  all  their  strength  to  preserve  the  deeds  and  words of  God’s  Most  Noble Messenger (Upon whom be blessings and peace), and especially those relating to the injunctions of the Shari‘a and to miracles, paying extreme attention to their accuracy. They never neglected even the tiniest aspect of his conduct, actions, and states. This and the fact that they recorded them is testified to by books of Hadith.
    Hem sahabeler, Kur’an’ın ve âyetlerin hıfzından sonra en ziyade, Resul-i Ekrem aleyhissalâtü vesselâmın ef’al ve akvalinin muhafazasına, bâhusus ahkâma ve mu’cizata dair ahvaline bütün kuvvetleriyle çalıştıklarını ve sıhhatlerine pek çok dikkat ettiklerini, tarih ve siyer şehadet ediyor. Resul-i Ekrem aleyhissalâtü vesselâma ait en küçük bir hareketi, bir sîreti, bir hali ihmal etmemişler. Ve etmediklerini ve kaydettiklerini, kütüb-ü ehadîsiye şehadet ediyor.
    </div>


    <div lang="tr" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
    In addition, in the Era of Bliss, they wrote down and recorded very many of the Hadiths  concerning  the  injunctions  of  the  Law  and  his  miracles.  The  Seven ‘Abdullah’s(*<ref>*The seven ‘Abdullah’s (al-‘Abadila al-Sab’a): ‘Abdullah b. ‘Abbas, ‘Abdullah b. ‘Umar, ‘Abdullah b. Mas’ud, ‘Abdullah b. Raw\ha, ‘Abdullah b. Salam, ‘Abdullah b. ‘Amr b. al-‘As, ‘Abdullah b. Abi Awfa (R. A.).</ref>)in particular  recorded  them  in  writing.  Especially ‘Abdullah  b.  al- ‘Abbas, known as the Interpreter of the Qur’an, and ‘Abdullah b. ‘Amr b. al-‘As some thirty to forty years later, and the thousands of exacting scholars of the generation that followed the  Companions recorded the Hadiths and miracles in writing.
    Hem asr-ı saadette, mu’cizatı ve medar-ı ahkâm ehadîsi, kitabetle çoklar kaydedip yazdılar. Hususan Abâdile-i Seb’a, kitabetle kaydettiler. Hususan Tercümanü’l-Kur’an olan Abdullah İbn-i Abbas ve Abdullah İbn-i Amr İbni’l-Âs, bâhusus otuz kırk sene sonra, tabiînin binler muhakkikleri, ehadîsi ve mu’cizatı yazı ile kaydettiler.
    </div>


    <div lang="tr" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
    Still later, chiefly the four great interpreters of the Law and thousands of exacting scholars of Hadith related them and preserved them in writing.
    Daha ondan sonra, başta dört imam-ı müçtehid ve binler muhakkik muhaddisler naklettiler; yazı ile muhafaza ettiler.
    </div>


    <div lang="tr" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
    Then two hundred years after the Hijra, foremost  Bukhari  and  Muslim  and  the  six  accepted  books  of  tradition, undertook the duty of their preservation. Many severe critics such as Ibn al-Jawzi emerged  who  identified  false  reports  which  had  been  produced  by  deniers,  the unthinking, the ignorant, or those who had recalled them wrongly.
    Daha hicretten iki yüz sene sonra başta Buharî, Müslim, Kütüb-ü Sitte-i Makbule vazife-i hıfzı omuzlarına aldılar. İbn-i Cevzî gibi şiddetli binler münekkidler çıkıp bazı mülhidlerin veya fikirsiz veya hıfızsız veya nâdanların karıştırdıkları mevzu ehadîsi tefrik ettiler, gösterdiler.
    </div>


    <div lang="tr" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
    Later, learned and exacting scholars like Jalal al-Din al-Suyuti, who seventy times  was honoured in a waking state by the presence and conversation of God’s Noble Messenger (UWBP), differentiated  the  diamonds  of  authentic  traditions  from  other  sayings  and fabrications.
    Sonra ehl-i keşfin tasdikiyle; yetmiş defa Resul-i Ekrem aleyhissalâtü vesselâm temessül edip yakaza halinde onun sohbetiyle müşerref olan Celaleddin-i Süyûtî gibi allâmeler ve muhakkikler, ehadîs-i sahihanın elmaslarını, sair sözlerden ve mevzuattan tefrik ettiler.
    </div>


    <div lang="tr" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
    Thus, the  incidents  and  miracles  we  shall  speak of, have  come  down  to  us through  numerous, perhaps  uncountable,  strong  and  trustworthy hands,  and  have reached us in sound condition.
    İşte bahsedeceğimiz hâdiseler, mu’cizeler böyle elden ele –kuvvetli, emin, müteaddid ve çok belki hadsiz ellerden– sağlam olarak bize gelmiş.
    </div>


    <div lang="tr" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
    “All praise be to God, this is from the bounty of my Lord.”
    اَل۟حَم۟دُ لِلّٰهِ هٰذَا مِن۟ فَض۟لِ رَبّٖى
    </div>


    <div lang="tr" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
    It is for this reason that one’s mind should be freed from the notion that these incidents have been distorted or confused in any way in being passed down all the way from that time to the present.
    İşte buna binaen “Bu zamana kadar uzun mesafeden gelen şu zamandan tâ o zamana kadar bu hâdiseleri nasıl bileceğiz ki karışmamış ve safidir?” hatıra gelmemelidir.
    </div>


    <div lang="tr" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
    '''about definite miracles concerning the Prophet’s (UWBP) increase of food through his blessing.'''
    '''Berekete dair mu’cizat-ı kat’iyenin'''
    </div>


    <div lang="tr" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
    <span id="Birinci_misali:"></span>
    === Birinci misali: ===
    ===The First Example===
    </div>


    <div lang="tr" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
    The six accurate books of tradition, Bukhari  and  Muslim  included, unanimously  relate  that  during  the feast on the occasion of the  Noble Messenger’s (UWBP) marriage to  Zaynab, Anas’s mother, Umm Sulaym,prepared a dish by frying two handfuls of dates in oil and sent it with Anas to the Messenger (UWBP). The Messenger (UWBP) told him: “Go and invite so-and-so (naming some persons), and also invite whomever you encounter on your way.” Anas invited those  named and those he met. About three hundred Companions came and filled the Messenger’s (UWBP) room and anteroom. He said: “Make circles of ten.He placed his blessed hand on that little amount of food, uttered supplications, and told them to help themselves. All of them ate and were fully satisfied. Afterwards the Messenger (UWBP) asked Anas to remove the food. Anas later related: “I could not tell if there was more of it when I set it down, or when I removed it.”(*<ref>*Bukhari, Nikah, 64; Muslim, Nikah, 94, 95; Tirmidhi, 33:21; Nasa’i, Nikah, 84; Abu Da’ud, Adab,95; Musnad, iii, 29; v, 462; Qadi Iyad, al-Shifa’, i, 294.</ref>)
    Başta Buharî ve Müslim, Kütüb-ü Sitte-i Sahiha müttefikan haber veriyorlar ki Resul-i Ekrem aleyhissalâtü vesselâmın Hazret-i Zeyneb ile tezevvücü velîmesinde, Hazret-i Enes’in validesi Ümm-ü Süleym, bir iki avuç hurmayı yağ ile kavurarak bir kaba koyup Hazret-i Enes’le Peygamber aleyhissalâtü vesselâma gönderdi. Enes’e ferman etti ki: “Filan, filanı çağır. Hem kime tesadüf etsen davet et.” Enes de kime rast geldiyse çağırdı. Üç yüz kadar sahabe gelip Suffa ve Hücre-i Saadeti doldurdular. Ferman etti: تَحَلَّقُوا عَشَرَةً عَشَرَةً Yani “Onar onar halka olunuz!Sonra mübarek elini o az taam üzerine koydu, dua etti “Buyurun!” dedi. Bütün o üç yüz adam yediler, tok olup kalktılar. Enes’e ferman etmiş: “Kaldır!Enes demiş ki: “Bilmedim, taam kabını koyduğum vakit mi taam çoktu, yoksa kaldırdığım vakit mi çoktu, fark edemedim.
    </div>


    <div lang="tr" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
    <span id="İkinci_Misal:"></span>
    === İkinci Misal: ===
    ===Second Example:===
    </div>


    <div lang="tr" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
    Abu Ayyub al-Ansari, the Prophet’s (UWBP) host, relates  that  when  the  Noble  Messenger  (Upon  whom  be  blessings  and  peace) honoured  his  house,  he  had  prepared  a  meal  for  two,  which  would  suffice  the Messenger (UWBP)  and  Abu Bakr. But the Messenger (UWBP) told him: “Invite thirty men from among the distinguished Ansar!”(*<ref>*Ansar–Helpers: those of the Medinan Companions who had the migrants from Mecca to stay in their houses. (Tr.)</ref>)Abu Ayyub said: “Thirty men came and ate. He then said: ‘Invite sixty men,’ which I did, and they also came and ate. The  Prophet (UWBP) said again: ‘Invite seventy more.’ I invited them; they came, and when they finished eating, there was still food left in the bowls. All who came embraced Islam and  took the oath of allegiance after witnessing this miracle. One hundred and eighty men ate the food of two men.”(*<ref>*Qadi Iyad, al-Shifa’, i, 292; al-Haythami, al-Majma’ al Zawa’id, vii, 303; al-Khafaji, Sharh al- Shifa’, iii, 33; ‘Ali al-Qari, Sharh al-Shifa’, i, 604.</ref>)
    Mihmandar-ı Nebevî Ebu Eyyübi’l-Ensarî hanesine teşrif-i Nebevî hengâmında Ebu Eyyüb der ki: Resul-i Ekrem aleyhissalâtü vesselâm ve Ebubekir-i Sıddık’a kâfi gelecek iki kişilik yemek yaptım. Ona ferman etti: اُد۟عُ ثَلَاثٖينَ مِن۟ اَش۟رَافِ ال۟اَن۟صَارِ Otuz adam geldiler, yediler. Sonra ferman etti: اُد۟عُ سِتّٖينَ Altmış daha davet ettim; geldiler, yediler. Sonra ferman etti: اُد۟عُ سَب۟عٖينَ Yetmiş daha davet ettim; geldiler, yediler. Kaplarda yemek daha kaldı. Bütün gelenler o mu’cize karşısında İslâmiyet’e girip biat ettiler. O iki kişilik taamdan yüz seksen adam yediler.
    </div>


    <div lang="tr" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
    <span id="Üçüncü_Misal:"></span>
    === Üçüncü Misal: ===
    ===Third Example:===
    </div>


    <div lang="tr" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
    It is reported through many chains of transmission from
    Hazret-i Ömer İbni’l-Hattab ve Ebu Hüreyre ve Seleme İbni’l-Ekva ve Ebu Amrate’l-Ensarî gibi müteaddid tarîklerle diyorlar ki: Bir gazvede ordu aç kaldı. Resul-i Ekrem aleyhissalâtü vesselâma müracaat ettiler. Ferman etti ki: “Heybelerinizde kalan bakiyye-i erzakı toplayınız!Herkes azar birer parça hurma getirdi. En çok getiren dört avuç getirebildi. Bir kilime koydular. Seleme der ki: “Mecmuunu ben tahmin ettim, oturmuş bir keçi kadar ancak vardı.” Sonra Resul-i Ekrem aleyhissalâtü vesselâm bereketle dua edip ferman etti: “Herkes kabını getirsin!” Koşuştular, geldiler. O ordu içinde hiçbir kap kalmadı, hepsini doldurdular. Hem fazla kaldı. Sahabeden bir râvi demiş: “O bereketin gidişatından anladım, eğer ehl-i arz gelseydi onlara dahi kâfi gelecekti.”
    ‘Umar b. al-Khattab, Abu  Hurayra, Salama b. Akwa‘, Abu ‘Amrat al-Ansari and others that on one expedition, the army went hungry. They referred themselves to the Noble Messenger  (Upon whom be blessings and peace), and he told them: “Gather whatever food is  left in your saddle-bags.Everyone brought a few pieces of dates and put them on a mat. The most they could put together was four handfuls. Salama related: “I estimated  it  amounted  to  the  size  of  a  sitting  goat.” Then  the  Noble Messenger (Upon whom be  blessings and peace) announced: “Everyone bring his dish!” They pressed forward, and no one in the whole army remained with an empty dish, all  the  dishes  were  filled. There  was  even  some  left  over. One  of  the Companions later said: “I realized from the way that increase was obtained that if the whole world had come, the food still would have been sufficient.”(*<ref>*Bukhari, Sharika, 1; Jihad, 123; Muslim, Iman, 44, 45; Musnad, iii, 11, 418.</ref>)
    </div>


    <div lang="tr" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
    <span id="Dördüncü_Misal:"></span>
    === Dördüncü Misal: ===
    ===Fourth Example:===
    </div>


    <div lang="tr" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
    As recorded in all of the six books including Bukhari and Muslim, ‘Abd al-Rahman b. Abu Bakr al-Siddiq relates: “We, one hundred and thirty Companions, were with the Noble Messenger (UWBP) on an expedition. About four handfuls of dough were prepared and a goat was slaughtered and cooked, and its liver and kidneys roasted. I swear by God that from that roasted meat (the liver and kidneys) God’s Messenger  (UWBP) gave a small piece to each and put the cooked meat into two large bowls. After we had all eaten until we were filled there was still some left over, which I loaded onto a camel.”(*<ref>*Bukhari, Hiba, 28; At’ima, 6; Muslim, Ashriba, 175; Musnad, i, 197, 198; al-Sa’ati, al-Fath al- Rabbani, xx, 55.</ref>)
    Başta Buharî ve Müslim, kütüb-ü sahiha beyan ediyorlar ki Abdurrahman İbn-i Ebî Bekir-i Sıddık der: Biz yüz otuz sahabe, bir seferde Resul-i Ekrem aleyhissalâtü vesselâm ile beraberdik. Dört avuç miktarı olan bir sa’, ekmek için hamur yapıldı. Bir keçi dahi kesildi, pişirildi; yalnız ciğer ve böbrekleri kebap yapıldı. Kasem ederim, o kebaptan yüz otuz sahabeden her birisine bir parça kesti, verdi. Sonra Resul-i Ekrem aleyhissalâtü vesselâm, pişmiş eti iki kâseye koydu. Biz umumumuz tok oluncaya kadar yedik, fazla kaldı. Ben fazlasını deveye yükledim.
    </div>


    <div lang="tr" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
    <span id="Beşinci_Misal:"></span>
    === Beşinci Misal: ===
    ===Fifth Example:===
    </div>


    <div lang="tr" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
    As is recorded in the six books, Jabir al-Ansari related under oath: “During the Ahzab expedition on the celebrated day of Khandaq, about a thousand people ate from four handfuls of rye bread and a young cooked goat; yet food was still left over.
    Kütüb-ü sahiha kat’iyetle beyan ediyorlar ki Gazve-i Garra-i Ahzab’da, meşhur Yevmü’l-Hendek’te, Hazret-i Câbirü’l-Ensarî kasem ile ilan ediyor: O günde, dört avuç olan bir sa’ arpa ekmeğinden, bir senelik bir keçi oğlağından bin adam yediler ve öylece kaldı. Hazret-i Câbir der ki: O gün yemek, hanemde pişirildi; bütün bin adam o sa’dan, o oğlaktan yediler, gittiler. Daha tenceremiz dolu kaynıyor, daha hamurumuz ekmek yapılıyor. O hamura, o tencereye mübarek ağzının suyunu koyup bereketle dua etmişti.
    </div>


    <div lang="tr" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
    That day the food had been cooked in my house, and after the one thousand people had left, the pot was still boiling with meat in it, and bread was being made from the dough; for the Noble Messenger (UWBP) had wetted the dough and the pot with his blessed mouth, beseeching God for plenty.”(*<ref>*Bukhari, Maghazi, 29; Muslim, Ashriba, 141; al-Hakim, al-Mustadrak, iii, 31; ‘Ali al-Qari, Sharh al-Shifa’, i, 290; Suyuti, Kanz al-‘Ummal, xii, 409, 424.</ref>)
    İşte şu mu’cize-i bereketi, bin zatın huzurunda, onları ona alâkadar göstererek Hazret-i Câbir kasemle ilan ediyor. Demek şu hâdise, bin adam rivayet etmiş gibi kat’î denilebilir.
    </div>


    <div lang="tr" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
    <span id="Altıncı_Misal:"></span>
    === Altıncı Misal: ===
    ===Sixth Example:===
    </div>


    <div lang="tr" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
    According to an authentic narration from Abu Talha, the uncle of  Anas who served God’s Messenger (Upon whom be blessings and peace), the Messenger (UWBP) fed seventy to eighty men with a small amount of rye bread that Anas had brought under his arm. The Messenger (UWBP) ordered: “Break the bread into small pieces!”, and prayed for increase. Because the house was small, they came ten at a time, and left having filled themselves.(*<ref>*Bukhari, At’ima, 6, 48; Muslim, Ashriba, 142, 143; Musnad, iii, 218; ‘Ali al-Qari, Sharh al-Shifa’, i,291, 297; al-Hakim, al-Mustadrak, iii, 31.</ref>)
    Nakl-i sahih-i kat’î ile hâdim-i Nebevî Hazret-i Enes’in amcası meşhur Ebu Talha der ki: Resul-i Ekrem aleyhissalâtü vesselâm; yetmiş seksen adamı, Enes’in koltuğu altında getirdiği az arpa ekmeğinden tok oluncaya kadar yedirdi. “O az ekmekleri parça parça ediniz!” emretti ve bereketle dua etti. Menzil dar olduğundan onar onar gelip yediler, tok olarak gittiler.
    </div>


    <div lang="tr" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
    <span id="Yedinci_Misal:"></span>
    === Yedinci Misal: ===
    ===Seventh Example:===
    </div>


    <div lang="tr" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
    It is related as authentic in accurate books such as al- Shifa’  al-Sharif and Muslim that Jabir al-Ansari narrated: “Once a man asked the Noble Messenger (Upon whom be blessings and peace) for food for his household. The Messenger (UWBP) gave him a half load of barley. For a long time he ate of the barley together with his family and guests. From time to time they would take a look at it, but it never finished. Then they measured it to see how much it had decreased. After that the blessing of abundance disappeared and the barley began to dwindle rapidly. The man went to the Messenger (UWBP) and told him what had happened. God’s Messenger (UWBP) replied:
    Nakl-i sahih-i kat’î ile Şifa-i Şerif ve Müslim gibi kütüb-ü sahiha beyan ederler ki Hazret-i Câbirü’l-Ensarî diyor: Bir zat, Resul-i Ekrem aleyhissalâtü vesselâmdan iyali için taam istedi. Resul-i Ekrem aleyhissalâtü vesselâm, yarım yük arpa verdi. Çok zaman o adam iyali ile ve misafirleriyle o arpadan yediler. Bakıyorlar, bitmiyor. Noksaniyetini anlamak için ölçtüler. Sonra bereket dahi kalktı, noksan olmaya başladı. Resul-i Ekrem aleyhissalâtü vesselâma geldi, vak’ayı beyan etti. Ona cevaben ferman etti:
    </div>


    <div lang="tr" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
    لَو۟ لَم۟ تَكِل۟هُ لَاَكَل۟تُم۟ مِن۟هُ وَ لَقَامَ بِكُم۟
    لَو۟ لَم۟ تَكِل۟هُ لَاَكَل۟تُم۟ مِن۟هُ وَ لَقَامَ بِكُم۟
    </div>


    <div lang="tr" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
    “If you had not put it to the test by measuring it, it would have lasted you a life-time.”(*<ref>*Muslim, Fada’il, 3, No: 2281; Bayhaqi, Dala’il al-Nubuwwa, vi, 114.</ref>)
    Yani “Eğer kile ile tecrübe etmeseydiniz hayatınızca size yeterdi.
    </div>


    <div lang="tr" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
    <span id="Sekizinci_Misal:"></span>
    === Sekizinci Misal: ===
    ===Eighth Example:===
    </div>


    <div lang="tr" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
    According to accurate books such as Tirmidhi, Nasa’i, Bayhaqi,  and al-Shifa’ al-Sharif, Samura b. Jundub related that a bowl of meat was brought to the Noble Messenger (Upon whom be blessings and peace). From morning to evening, many groups of men came and ate from it.(*<ref>*Tirmidhi (Tahqiq: Ahmad Shakir), no: 2629; Abu Da’ud, Muqaddima, 9; Musnad, v, 12, 18; al- Hakim, al-Mustadrak, ii, 618.</ref>)
    Tirmizî ve Nesaî ve Beyhakî ve Şifa-i Şerif gibi kütüb-ü sahiha beyan ediyorlar ki Hazret-i Semuretebn-i Cündüb der: Resul-i Ekrem aleyhissalâtü vesselâma bir kâse et geldi. Sabahtan akşama kadar fevc fevc adamlar geldiler, yediler.
    </div>


    <div lang="tr" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
    As we explained in the introduction to this section, this is not the narration of Samura alone, since he narrated this incident on behalf of all those present, and with their approval.
    İşte mukaddimede beyan ettiğimiz sırra binaen; şu vakıa-i bereket, yalnız Semure’nin rivayeti değil belki Semure, o yemeği yiyen cemaatlerin mümessili gibi onların namına ve tasdiklerine binaen ilan ediyor.
    </div>


    <div lang="tr" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
    <span id="Dokuzuncu_Misal:"></span>
    === Dokuzuncu Misal: ===
    ===Ninth Example:===
    </div>


    <div lang="tr" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
    It is also narrated by reliable and trusted scholars such as the well-known author of al-Shifa’ al-Sharif, Ibn Abi Shayba, and Tabarani, that Abu Hurayra  related:  “The  Noble  Messenger  (Upon  whom  be  blessings  and  peace) commanded  me,  ‘Invite  the  poor  Meccan  migrants  who  have  made  the  bench
    Şifa-i Şerif sahibi ve meşhur İbn-i Ebî Şeybe ve Taberanî gibi mevsuk ve sahih muhakkikler rivayetiyle, Hazret-i Ebu Hüreyre der: Resul-i Ekrem aleyhissalâtü vesselâm bana emretti: “Mescid-i Şerif’in suffasını mesken ittihaz eden yüzden ziyade fukara-yı muhacirîni davet et!” Ben dahi onları aradım, topladım. Umumumuza bir tabla taam konuldu. Biz, istediğimiz kadar yedik, kalktık. O kâse konulduğu vakit nasıl idi, yine öyle dolu kaldı; yalnız parmakların izi taamda görünüyordu.
    (suffa)(*<ref>*The People of the Bench: those among the Meccan migrants (Muhajirun) who lived in the outer part
    </div>
    of the mosque, who devoted their lives to the preservation and dissemination of the Qur’an, Sunna, and Hadith, and whose livelihood was provided by the Prophet (UWBP). (Tr.)</ref>)of the mosque their home and who number more than a hundred.’ So I went
    and searched for them and gathered them together. A tray of food was set before us, and we ate as much as we wanted, then we arose. The dish was as full as it had been when first set down, only, there were fingermarks on the food.(*<ref>*Qadi Iyad, al-Shifa’, i, 293; ‘Ali al-Qari, Sharh al-Shifa’, i, 606; al-Haythami, Majma’ al-Zawa’id, viii, 308; Bayhaqi, Dala’il al-Nubuwwa, vi, 101.</ref>)


    <div lang="tr" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
    Thus, this incident was related by Abu Hurayra in the name of all the People of the Bench, supported by their confirmation. Hence, the incident is as definite as if all the People of the Bench had related it. Is it at all possible that if it had not been true those men of truth and perfection would have remained silent and not denied it?
    İşte Hazret-i Ebu Hüreyre, umum kâmilîn-i Ehl-i Suffa tasdikine istinaden onlar namına haber verir. Demek, manen umum Ehl-i Suffa rivayet etmiş gibi kat’îdir. Hem hiç mümkün müdür ki o haber hak ve doğru olmasa o sadık ve kâmil zatlar sükût edip tekzip etmesinler.
    </div>


    <div lang="tr" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
    <span id="Onuncu_Misal:"></span>
    === Onuncu Misal: ===
    ===Tenth Example:===
    </div>


    <div lang="tr" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
    According to an authentic narration from ‘Ali, the Noble Messenger (Upon whom be blessings and peace) once gathered the Bani ‘Abd al- Muttalib. They were about forty, including some who would eat a young camel and drink a gallon of milk at one meal. Yet for them he had prepared only a handful of food. All ate and were  satisfied, and the food remained just as it had been before. Later he brought milk in a wooden bowl that would have been sufficent for only three or four persons. They all drank their fill.(*<ref>*Qadi Iyad, al-Shifa’, i, 293; ‘Ali al-Qari, Sharh al-Shifa’, i, 607; al-Khafaji, Sharh al-Shifa’, iii, 36; al-Haythami, Majma’ al-Zawa’id, viii, 302-3; Ahmad b. Hanbal, Fada’il al-Sahaba (Tahqiq: Wasiyyullah), 1220; Musnad, i, 159.</ref>)
    Nakl-i sahih-i kat’î ile Hazret-i İmam-ı Ali der: Resul-i Ekrem aleyhissalâtü vesselâm, Benî-Abdülmuttalib’i cem’etti. Onlar kırk adam idiler. Onlardan bazıları bir deve yavrusunu yerdi ve dört kıyye süt içerdi. Halbuki umum onlara, bir avuç kadar bir yemek yaptı; umum yiyip tok oldular. Yemek eskisi gibi kaldı. Sonra üç dört adama ancak kâfi gelir ağaçtan bir kap içinde süt getirdi. Umumen içtiler, doydular. İçilmemiş gibi bâki kaldı.
    </div>


    <div lang="tr" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
    A miracle of plenty as definite as ‘Ali’s courage and loyalty!
    İşte Hazret-i Ali’nin şecaati ve sadakati kat’iyetinde bir mu’cize-i bereket…
    </div>


    <div lang="tr" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
    <span id="On_Birinci_Misal:"></span>
    === On Birinci Misal: ===
    ===Eleventh Example:===
    </div>


    <div lang="tr" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
    According to an authentic narration, on the occasion of ‘Ali’s marriage to Fatima al-Zahra, The Noble Messenger (Upon whom be blessings and  peace) ordered  Bilal al-Habashi: “Have bread  made from a few handfuls of flour; also  slaughter a young camel!” Bilal relates: “I brought the food and he put his hand on it to bless it. Later, the Companions arrived in groups, ate, and left. From the remaining food, he sent a full bowl to each of his wives, saying that they should eat and feed anyone who visited them.”(*<ref>*Qadi Iyad, al-Shifa’, i, 297; ‘Ali al-Qari, Sharh al-Shifa’, i, 613; Bayhaqi, Dala’il al-Nubuwwa, iii,160.</ref>)
    Nakl-i sahih ile Hazret-i Ali ve Fatımatü’z-Zehra velîmesinde, Resul-i Ekrem aleyhissalâtü vesselâm, Bilâl-i Habeşî’ye emretti: “Dört beş avuç un ekmek yapılsın ve bir deve yavrusu kesilsin.” Hazret-i Bilâl der: Ben taamı getirdim, mübarek elini üstüne vurdu; sonra taife taife sahabeler geldiler, yediler, gittiler. O yemekten bâki kalan miktara yine bereketle dua etti, bütün Ezvac-ı Tahirat’a her birine birer kâse gönderildi. Emretti ki: “Hem yesinler hem yanlarına gelenlere yedirsinler.
    </div>


    <div lang="tr" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
    Such blessed plenty was indeed necessary for such a blessed marriage!
    Evet, böyle mübarek bir izdivaçta, elbette böyle bir bereket lâzımdır ve vukuu kat’îdir.
    </div>


    <div lang="tr" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
    <span id="On_İkinci_Misal:"></span>
    === On İkinci Misal: ===
    ===Twelfth Example:===
    </div>


    <div lang="tr" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
    Imam Ja‘far al-Sadiq related from his father Muhammad al-Baqir, and he from his father, Zayn al-‘Abidin, and he from ‘Ali, that Fatima al-Zahra had prepared enough food for herself and ‘Ali. She then sent ‘Ali to invite the Noble Messenger (Upon whom be blessings and peace) to come and eat with them. God’s Messenger (UWBP) came and told them to send a dish of food to each of his wives. Fatima said that after a dish of food had been set aside for himself,‘Ali,  Fatima,  and  their  children,  they  lifted  up  the  saucepan  and  it  was  full  to overflowing. Through God’s will, they ate of the food for a long time afterwards.(*<ref>*Qadi Iyad, al-Shifa’, i, 294; ‘Ali al-Qari, Sharh al-Shifa’, i, 608; Ibn Hajar al-‘Asqalani, al-Matalib al-‘Aliya, iv, 73, no: 4001.</ref>)
    Hazret-i İmam-ı Cafer-i Sadık, pederleri İmam-ı Muhammedü’l-Bâkır’dan, o da pederi İmam-ı Zeynelâbidîn’den, o dahi İmam-ı Ali’den nakleder ki: Fatımatü’z-Zehra, yalnız ikisine kâfi gelecek bir yemek pişirdi. Sonra Ali’yi gönderdi; tâ Resul-i Ekrem aleyhissalâtü vesselâm gelsin, beraber yesinler. Teşrif etti ve emretti ki o yemekten her bir ezvacına birer kâse gönderildi. Sonra kendine hem Ali’ye hem Fatıma ve evlatlarına birer kâse ayrıldıktan sonra, Hazret-i Fatıma der: “Tenceremizi kaldırdık, daha dolu olup taşıyordu. Meşiet-i İlahiye ile hayli zaman o yemekten yedik.
    </div>


    <div lang="tr" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
    Why do you not believe this miracle of increase just as if you had witnessed it with  your  own  eyes, since  it  comes  from  this  luminous, elevated  chain  of transmission? Satan himself could find no excuse in the face of this one!
    Acaba niçin bu nurani, yüksek silsile-i rivayetten gelen şu mu’cize-i berekete, gözün ile görmüş gibi inanmıyorsun? Evet, buna karşı şeytan dahi bahane bulamaz.
    </div>


    <div lang="tr" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
    <span id="On_Üçüncü_Misal:"></span>
    === On Üçüncü Misal: ===
    ===Thirteenth Example:===
    </div>


    <div lang="tr" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
    Veracious authorities such as Abu Da’ud, Ahmad b. Hanbal, and Bayhaqi, narrate from Dukayn al-Ahmasi b. Sa‘id al-Muzayn, and from Nu‘man b. Muqarrin al-Ahmasi al-Muzayn, who with his six brothers was honoured with the  Prophet’s (UWBP) conversation and was a Companion, and by way of Jarir through numerous chains of transmission from ‘Umar b. al-Khattab, that God’s Noble Messenger (Upon whom be blessings and peace) ordered ‘Umar b. al- Khattab:
    Ebu Davud ve Ahmed İbn-i Hanbel ve İmam-ı Beyhakî gibi sadûk imamlar, Dükeynü’l-Ahmesî İbn-i Saidi’l-Müzeynî’den hem altı kardeş ile beraber sohbete müşerref ve sahabelerden olan Nu’man İbn-i Mukarrini’l-Ahmesiyyi’l-Müzeynî’den hem Cerir’den naklederek, müteaddid tarîklerle Hazret-i Ömer İbni’l-Hattab’dan naklediyorlar ki:
    </div>


    <div lang="tr" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
    “Equip  four hundred horsemen from the Ahmasi tribe with provisions for a journey!”  ‘Umar  replied:  “O  Messenger  of  God!  What  we  have  in  hand  is  the equivalent of a seated young camel.” The Messenger (UWBP) said: “Go and give it to them!” So he went and out of that half load of dates, gave the four hundred horsemen sufficient provisions. And he stated that it remained as before, without diminishing.(*<ref>*al-Sa’ati, al-Fath al-Rabbani, xxii, 85; Musnad, v, 445; Qadi Iyad, al-Shifa’, i, 294; ‘Ali al-Qari,
    Resul-i Ekrem aleyhissalâtü vesselâm, Hazret-i Ömer’e emretti: “Ahmesî kabilesinden gelen dört yüz atlıya yolculuk için zâd u zahîre ver!” Hazret-i Ömer dedi: “Yâ Resulallah! Mevcud zahîre, birkaç sa’dır. Kümesi, oturmuş bir deve yavrusu kadardır.” Ferman etti: “Git ver!” O da gitti, yarım yük hurmadan, dört yüz süvariye kifayet derecesinde zâd u zahîre verdi. Ve dedi: Hiç noksan olmamış gibi eski halinde kaldı.
    Sharh al-Shifa’, i, 609; Bayhaqi, Dala’il al-Nubuwwa, v, 365.</ref>)
    </div>


    <div lang="tr" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
    Thus, this miracle of plenty occurred in connection with four hundred men and ‘Umar in particular. They are behind the narrations, supporting them, and their silence confirms  them. Do  not ignore these  narrations because they are related by a few individuals only, for if the incident had only been reported by a single individual, it still would have the certainty of ‘consensus in meaning.
    İşte şu mu’cize-i bereket, dört yüz adamla ve bâhusus Hazret-i Ömer ile münasebettar bir surette vukua gelmiştir. Rivayetlerin arkasında bunlar var. Bunların sükûtu, tasdiktir. İki üç haber-i vâhid deyip geçme! Böyle hâdiseler haber-i vâhid dahi olsa tevatür-ü manevî hükmünde kanaat verir.
    </div>


    <div lang="tr" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
    <span id="On_Dördüncü_Misal:"></span>
    === On Dördüncü Misal: ===
    ===Fourteenth Example:===
    </div>


    <div lang="tr" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
    All the accurate books of tradition, and foremost Bukhari and Muslim, narrate that when Jabir’s father died, he was heavily in debt. His creditors were Jews. Jabir offered the creditors all his father’s possessions but they did not  accept them. The fruit produced by his orchard over many years would have been insufficient to defray the debt. The Noble Messenger (Upon whom be blessings and peace)  said: “Pick and gather in all the fruit in the orchard!” They did so, then the Noble Messenger (UWBP) walked around the crop and prayed.
    Başta Buharî ve Müslim, kütüb-ü sahiha haber veriyorlar ki: Hazret-i Câbir’in pederi vefat eder; borcu çok, ziyade medyun. Borç sahipleri de Yahudiler. Câbir, pederinin asıl malını guremaya verdi, kabul etmediler. Halbuki bağındaki meyveleri, kaç senede deynine kâfi gelmeyecek. Resul-i Ekrem aleyhissalâtü vesselâm ferman etti: “Bağın meyvelerini koparınız, harman ediniz!” Öyle yaptılar. Resul-i Ekrem aleyhissalâtü vesselâm harman içinde gezdi, dua etti.
    </div>


    <div lang="tr" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
    Then Jabir gave from the amount corresponding to his father’s debt. What was left was as much as the annual produce of the orchard. And according to another narration, it was equal to the amount he gave the creditors. The Jews were  amazed and astounded at
    Sonra Câbir harmandan pederinin bütün guremasının borçlarını verdikten sonra, yine bir senede bağdan gelen mahsulat kadar harmanda kaldı. Bir rivayette, bütün guremaya verdiği kadar kaldı. O hâdiseden borç sahipleri olan Yahudiler, çok taaccüb edip hayrette kaldılar.
    this.(*<ref>*Bukhari, Wasaya, 36; Buyu’, 51; Sulh, 13; Istiqrad, 18; Nasa’i, Wasaya, 3, 4; Musnad, iii, 313, 365,373, 391, 395, 398; Ibn Hibban, Sahih, viii, 167; al-Sa’ati, al-Fath al-Rabbani, xxii, 60; Qadi Iyad, al- Shifa’, i, 295.</ref>)
    </div>


    <div lang="tr" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
    See, this clear miracle of plent y was not only reported by a few narrators like Jabir;  many people connected with it described and narrated it, thus giving it the degree of ‘consensus in meaning.
    İşte şu mu’cize-i bâhire-i bereket, yalnız Hazret-i Câbir gibi birkaç râvilerin haberi değil belki manevî tevatür hükmünde, o hâdise ile münasebettar, hadd-i tevatür derecesinde çok adamları temsil ederek rivayet etmişler.
    </div>


    <div lang="tr" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
    <span id="On_Beşinci_Misal:"></span>
    === On Beşinci Misal: ===
    ===Fifteenth Example:===
    </div>


    <div lang="tr" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
    Exact scholars, and foremost Tirmidhi and Imam Bayhaqi,  related through a sound chain of authorities from Abu Hurayra that Abu Hurayra said: “During one expedition – that of Tabuk according to another narration – the army went hungry. God’s Noble Messenger (Upon whom be blessings and peace) asked: ‘Is  there nothing?
    Başta Tirmizî ve İmam-ı Beyhakî gibi muhakkikler, Hazret-i Ebu Hüreyre’den nakl-i sahih ile beraber haber veriyorlar ki Ebu Hüreyre demiş ki: Bir gazvede –başka bir rivayette Gazve-i Tebük’te– ordu aç kaldı. Resul-i Ekrem aleyhissalâtü vesselâm ferman etti: هَل۟ مِن۟ شَى۟ءٍ؟ “Bir şey var mı?” diye emretti. Ben dedim:
    </div>


    <div lang="tr" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
    I said: ‘I have  one or  two dates in my saddle-bag.’ – According to another narration, it was  fifteen. – He said: ‘Bring them here!’ I took them to him, and he plunged his hand into them and took a handful. He put them into a dish, and offered a supplication for their increase. Then he called the men in groups of ten and they all ate of them. Then he said:
    “Heybede bir parça hurma var.” (Bir rivayette, on beş tane imiş.) Dedi: “Getir!” Getirdim. Mübarek elini soktu, bir kabza çıkardı, bir kaba bıraktı; bereketle dua buyurdular. Sonra onar onar askeri çağırdı, umumen yediler. Sonra ferman etti:
    </div>


    <div lang="tr" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
    ‘Take what you brought, hold it, and do not turn it upside down.’(*<ref>*Tirmidhi, Manaqib, 47, no: 3839; Bayhaqi, Dala’il al-Nubuwwa, vi, 110 (through various lines of transmission); Musnad, ii, 352; Qadi Iyad, al-Shifa’, i, 295; al-Sa’ati, al-Fath al-Rabbani, xxii, 56; Tabrizi, Mishkat al-Masabih, iii, 191, no: 5933.            </ref>)
    خُذ۟ مَا جِئ۟تَ بِهٖ وَاق۟بِض۟ عَلَي۟هِ وَلَا تَكُبَّهُ
    </div>


    <div lang="tr" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
    I put my hand in the bag; there were in my hands as many dates as I had brought.
    Ben aldım, elimi o heybeye soktum. Evvel getirdiğim kadar elime geçti.
    </div>


    <div lang="tr" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
    Later, during the lifetime of the Prophet (UWBP), and those of Abu Bakr, ‘Umar, and ‘Uthman, I ate of those dates.” – It is narrated through another chain of transmission: “I gave several loads of those dates to be used in God’s way.
    Sonra Resul-i Ekrem aleyhissalâtü vesselâm hayatında, Ebubekir ve Ömer ve Osman hayatında, o hurmalardan yedim. Başka bir tarîkte rivayet edilmiş ki: O hurmalardan kaç yük, fîsebilillah sarf ettim. Sonra Hazret-i Osman’ın katlinde, o hurma kabı ile nehb ve garet edildi, gitti.
    </div>


    <div lang="tr" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
    Later the bag containing the dates was plundered when ‘Uthman was assassinated.” Abu Hurayra was a constant and important student and disciple among the People
    İşte Hoca-i kâinat olan Fahr-i Âlem aleyhissalâtü vesselâmın kudsî medresesi ve tekyesi olan Suffa’nın demirbaş bir mühim talebesi ve müridi ve kuvve-i hâfızanın ziyadesi için dua-yı Nebeviyeye mazhar olan Hazret-i Ebu Hüreyre, Gazve-i Tebük gibi bir mecma-ı nâsta vukuunu haber verdiği şu mu’cize-i bereket; manen bir ordu sözü kadar kat’î ve kuvvetli olmak gerektir.
    of the Bench, the sacred school and tekke of the Teacher of the Universe, the Pride of the World (UWBP). In addition, that Teacher (UWBP) had prayed for his strength of memory. The miracle of plent y he reported which occurred in a large gathering like the expedition of Tabuk,  should therefore be as sound and certain as the word of a whole army.
    </div>


    <div lang="tr" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
    <span id="On_Altıncı_Misal:"></span>
    === On Altıncı Misal: ===
    ===Sixteenth Example:===
    </div>


    <div lang="tr" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
    Foremost Bukhari, and the accurate books relate
    Başta Buharî, kütüb-ü sahiha –nakl-i kat’î ile– beyan ediyorlar ki: Hazret-i Ebu Hüreyre aç olmuş, Resul-i Ekrem aleyhissalâtü vesselâmın arkasından gidip menzil-i saadete gitmişler. Bakarlar ki bir kadeh süt, oraya hediye getirilmiş. Resul-i Ekrem aleyhissalâtü vesselâm emretti ki: “Ehl-i Suffa’yı çağır!” Ben kalbimden dedim ki: “Bu sütün bütününü ben içebilirim. Ben daha ziyade muhtacım.” Fakat emr-i Nebevî için onları topladım, getirdim. Yüzü mütecaviz idiler. Ferman etti: “Onlara içir!” Ben de o kadehteki sütü birer birer verdim. Her birisi doyuncaya kadar içer, diğerine veririm. Böyle birer birer içirerek bütün Ehl-i Suffa, o safi sütten içtiler.
    through an authentic line of transmission that once Abu Hurayra was hungry, so he followed  the Noble Messenger (Upon whom be blessings and peace) into his house. There they saw  that  a cup of milk had  been brought as a gift. God’s Messenger (UWBP) said to him: “Call all the People of the Bench!” Abu Hurayra relates: “I said to myself, I could drink all the milk myself, as I was most in need of it. But since it was God’s  Messenger’s (UWBP)  order, I  fetched  the  People of the Bench, who numbered more than a hundred. God’s Messenger (UWBP) told me to offer them the milk. I gave the cup to each in turn, and they all drank until satisfied.
    </div>


    <div lang="tr" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
    At the end, the Messenger (UWBP) told me, ‘The rest is for me and  you.’(*<ref>*Bukhari, Riqaq, 17; Tirmidhi, Sifat al-Qiyama, 36, no: 2477; Musnad, ii, 515; Tirmidhi (Tahqiq: Ahmad Shakir), no: 2479; al-Hakim, al-Mustadrak, iii, 15; Qadi Iyad, al-Shifa’, i, 296.                     </ref>)As  I drank, God’s Messenger (UWBP)  kept telling me to  drink more,  until I said,  ‘I swear  by  the Glorious One who sent you with the truth that I am too full to drink any more.’ Then God’s Messenger (UWBP) drank the rest, invoking the name of God and offering Him thanks.” May it be a blessing for him a hundred thousand times!
    Sonra ferman etti ki: بَقِىَ اَنَا وَاَن۟تَ فَاش۟رَب۟ Ben içtim. İçtikçe “İç!” ferman eder, tâ ben dedim: “Seni hak ile irsal eden Zat-ı Zülcelal’e kasem ederim, yer kalmadı ki içeyim.” Sonra kendisi aldı. “Bismillah” deyip hamdederek bakiyyesini içti. Yüz bin âfiyet olsun.
    </div>


    <div lang="tr" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
    This indubitable, manifest miracle, as pure and sweet as milk itself, is related by all six  books with their sound narrations, and foremost Bukhari, who committed to memory five hundred thousand Hadiths. Moreover, it is narrated by a celebrated, loyal, and brilliant student of the Prophet’s (UWBP) blessed school of the Bench, Abu Hurayra, who also cited as witness – rather, represented – all the other  students of the Bench. Therefore, not to regard such a report as having the certainty of  ‘consensus,’ either one’s heart must be corrupted, or one’s brain, destroyed!
    İşte şu safi, hâlis, süt gibi latîf, şüphesiz mu’cize-i bâhire-i bereket, beş yüz bin hadîsi hıfzına alan Hazret-i Buharî başta olarak, Kütüb-ü Sitte-i Sahiha ile nakilleri, gözle görmek kadar kat’î olmakla beraber, Medrese-i Kudsiye-i Ahmediye (asm) olan Suffa’nın namdar, sadık, hâfız bir şakirdi olan Ebu Hüreyre’nin, umum Ehl-i Suffa’yı manen işhad ederek, âdeta umumunu temsil edip şu ihbarı, tevatür derecesinde kat’î telakki etmeyenin ya kalbi bozuk veya aklı yok.
    </div>


    <div lang="tr" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
    Is it at all possible that so truthful a person as Abu Hurayra, who devoted all his life to the Prophet’s  (UWBP) Hadiths and to religion, and who heard and himself transmitted the Hadith, “Whoever knowingly tells a lie concerning me should prepare for a seat in Hell-fire,”(*<ref>*Bukhari, ‘Ilm, 39; Jana’iz, 33; Anbiya’, 50; Adab, 109; Muslim, Zuhd, 72; Abu Da’ud, ‘Ilm, 4;Tirmidhi, Fitan, 70; ‘Ilm, 8, 13; Tafsir, 1; Manaqib, 19; Ibn Maja, Muqaddima, 4; Darimi, Muqaddima,
    Acaba Hazret-i Ebu Hüreyre gibi sadık ve bütün hayatını hadîse ve dine vakfeden
    25, 46; Musnad, i, 70, 78.</ref>)should have related an unfounded incident or saying that would have made him the target of the People of the Bench’s rebuttal, and that would have caused doubt concerning the value and soundness of all the other Hadiths he had memorized? God forbid!
    وَمَن۟ كَذَبَ عَلَىَّ مُتَعَمِّدًا فَل۟يَتَبَوَّأ۟ مَق۟عَدَهُ مِنَ النَّارِ
    hadîsini işiten ve nakleden; hiç mümkün müdür ki hıfzındaki ehadîs-i Nebeviyenin kıymetini ve sıhhatini şüpheye düşürüp Ehl-i Suffa’nın tekzibine hedef edecek muhalif bir söz ve asılsız bir vak’a söylesin? Hâşâ…
    </div>


    <div lang="tr" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
    O our Sustainer! For the sake of the blessings You bestowed on Your Most Noble Messenger (Upon whom be blessings and peace), bestow the blessings of abundance on the favours with which You have provided us!
    '''Yâ Rab! Şu Resul-i Ekrem aleyhissalâtü vesselâmın bereketi hürmetine, bize ihsan ettiğin maddî ve manevî rızkımıza bereket ihsan et!'''
    </div>


    <div lang="tr" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
    <span id="Bir_Nükte-i_Mühimme:"></span>
    === Bir Nükte-i Mühimme: ===
    ===An Important Point:===
    </div>


    <div lang="tr" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
    It is well-known that when assembled to-gether, weak things become strong. Fine threads are twisted and they become a strong rope; strong ropes are wound together and no one can break them. In this Sign, we have shown from among fifteen different kinds of miracles only one, that related to the blessings of increase and plenty, and  the sixteen examples we have given constitute barely a fifteenth of this one kind. However, each of the examples mentioned is a proof on its own, with enough strength to prove prophethood. Even if some of them – supposing the impossible – were to be regarded as weak, they could still not properly be called such, since whatever is united with the strong also becomes strong.
    Malûmdur ki zayıf şeyler içtima ettikçe kuvvetleşir. İncecik ipler topak yapılsa kuvvetli halat olur. Kuvvetli halatlar topak yapılsa kimse koparamaz. İşte on beş enva-ı mu’cizattan yalnız bereket kısmındaki mu’cizatı ve o kısmın on beş kısmından ancak bir kısmını, on beş misal ile gösterdik. Her bir misal, tek başıyla, nübüvveti ispat eder bir derecede kuvvetli idi. Farz-ı muhal olarak bunların bir kısmını kuvvetsiz saysak da yine kuvvetsiz diyemeyiz. Çünkü kavî ile ittifak eden kavîleşir.
    </div>


    <div lang="tr" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
    When considered together, the sixteen examples given above constitute a great and  powerful miracle through the strength of definite,  indisputable ‘consensus  in meaning.’ And when this miracle is joined by fourteen other miracles of plenty that have not been mentioned, it manifests a supreme miracle that is as indestructable as a bunch of strong ropes.
    Hem şu on beş misalin içtimaı; kat’î, şüphesiz bir tevatür-ü manevî ile kuvvetli bir mu’cize-i kübrayı gösterir. Şimdi şu mecmudaki mu’cize-i kübra, bereket mu’cizelerinden zikredilmemiş olan on dört kısm-ı âhere mezcedilse; kuvvetli halatları topak yapmak gibi koparılması mümkün olmayan bir mu’cize-i ekber, içinde görünür.
    </div>


    <div lang="tr" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
    Now add this supreme miracle to the fourteen other kinds of miracle, and see what a definite, decisive and irrefutable proof they provide for the prophethood of  Muhammad (UWBP)! Thus, the pillar of Muhammad’s (UWBP) prophet hood, formed by such a collection, has the strength of a mountain. Now you have understood how unreasonable it is to regard as unstable and liable to fall that lofty, firm  heaven, due to doubts arising from lack of understanding in particular matters and examples.
    Sonra şu mu’cize-i ekberi, sair on dört nevi mu’cizatın mecmuuna ilâve et, gör ki ne derece kuvvetli, sarsılmaz, kat’î bir bürhan-ı nübüvvet-i Ahmediyeyi (asm) gösterir. İşte nübüvvet-i Ahmediyenin (asm) direği, şu mecmudan teşekkül eden dağ gibi kuvvetli bir direktir. Şimdi cüz’iyatta ve misallerde, sû-i fehimden gelen şüphelerle, o metin sakf-ı muallâyı sebatsız ve kabil-i sukut görmek ne derece akılsızlık olduğunu anladın.
    </div>


    <div lang="tr" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
    Certainly those miracles concerning increase and plenty show that Muhammad  the  Arabian  (Upon  whom  be  blessings  and  peace)  was  the  beloved official and honoured servant of One All-Compassionate and Munificent who creates all sustenance and provides all beings with it, for contrary to His practice, He sent him banquets of different varieties of food out of nothing, from the pure Unseen.
    Evet, berekete dair o mu’cizeler gösteriyorlar ki: Muhammed-i Arabî aleyhissalâtü vesselâm umuma rızık veren ve rızıkları halk eden bir Zat-ı Rahîm ve Kerîm’in sevgili memurudur, pek hürmetli bir abdidir ki rızkın envaında, hilaf-ı âdet olarak ona hiçten ve sırf gaybdan ziyafetler gönderiyor.
    </div>


    <div lang="tr" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
    It is well-known that the Arabian Peninsula is a place where water and agriculture are scarce. For this reason, its people, and particularly the Companions in the early days of  Islam, suffered want and scarcity. They were also frequently afflicted with thirst. Because of this, many important, evident miracles of Muhammad (Upon whom be blessings and peace)  were related to food and water. Rather than being miracles proving his claim to prophethood, these wonders were on account of need and like divine gifts, dominical bounty, and banquets of the Most Merciful One for His Most Noble Messenger (UWBP). For those who saw the miracles had already assented to his prophethood. However,  as the miracles took place, their  belief  increased  and became more luminous.
    Malûmdur ki Ceziretü’l-Arap, suyu ve ziraatı az bir yerdir. Onun için ahalisi, hususan bidayet-i İslâm’daki sahabeler, dıyk-ı maişete maruzdular. Hem susuzluğa çok defa giriftar oluyorlardı. İşte bu hikmete binaen, mu’cizat-ı bâhire-i Ahmediye aleyhissalâtü vesselâmın mühimleri, taam ve su hususunda tezahür etmiş. Bu hârikalar dava-yı nübüvvete delil ve mu’cize olmaktan ziyade, ihtiyaca binaen Resul-i Ekrem aleyhissalâtü vesselâma bir ikram-ı İlahî, bir ihsan-ı Rabbanî, bir ziyafet-i Rahmaniye hükmündedir. Çünkü o mu’cizatı görenler, nübüvveti tasdik etmişler. Fakat mu’cize zuhur ettikçe iman ziyadeleşir “nurun alâ nur” olur.
    </div>


    <div lang="tr" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
    <span id="SEKİZİNCİ_İŞARET"></span>
    == SEKİZİNCİ İŞARET ==
    ==EIGHTH SIGN==
    </div>


    <div lang="tr" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
    This section describes miracles which were manifested in connection with water.
    '''Su hususunda''' tezahür eden bir kısım mu’cizatı beyan eder.
    </div>


    <div lang="tr" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
    <span id="Mukaddime"></span>
    === Mukaddime ===
    ===Introduction:===
    </div>


    <div lang="tr" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
    It is known that when events that take place among groups of people are related individually and not contradicted by others, it indicates the veracity of the reports. For by virtue of his very nature, man is inclined to call a lie a lie. In particular  since  the  people  in  question  were  the  Companions, who  were  more intolerant of lies than anyone else; if the incidents concerned God’s Noble Messenger (Upon whom be blessings and peace), and if the narrator was a renowned Companion, then certainly the narrator gives his report on behalf of all who witnessed the incident.
    Malûmdur ki cemaatler içinde vuku bulan hâdiseler, âhâdî bir surette nakledilse tekzip edilmediği vakit, doğruluğunu gösterir. Çünkü insanın fıtratında yalana yalandır demeye cibillî bir meyil vardır. Hususan her kavimden ziyade yalana karşı sükût etmez sahabeler olsa hususan hâdiseler, Resul-i Ekrem aleyhissalâtü vesselâma taalluk etse ve bilhassa nakleden, meşahir-i sahabeden olsa; elbette o haber-i vâhid sahibi, o hâdiseyi gören cemaati temsil eder hükmünde rivayet eder.
    </div>


    <div lang="tr" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
    However, all the miracles involving water that we  will cite below were transmitted through  many  channels, entrusted  by many  Companions  to  thousands  of precise scholars of the following generation, who in turn passed them down correctly to the great  interpreters of the Law of the second century. They received them with complete seriousness and reverence, accepted them, then handed them down to the exacting scholars of succeeding centuries. Hence, the traditions have reached our times, passing through thou sands of strong, reliable hands.
    Halbuki şimdi bahsedeceğimiz mu’cizat-ı mâiyeyi, her bir misali çok tarîklerle, çok sahabelerin ellerinden, binler tabiînin muhakkikleri el atıp almışlar; sağlam olarak ikinci asır müçtehidlerinin ellerine vermişler. Onlar da kemal-i ciddiyetle ve hürmetle el atıp kabul edip arkalarındaki asrın muhakkiklerinin ellerine vermişler. Her tabaka, binler kuvvetli ellerden geçip gele gele tâ asrımıza gelmiş.
    </div>


    <div lang="tr" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
    Moreover, the texts of Hadiths written down in the Era of Bliss, the era of the Prophet, were handed down in accurate form till they reached the brilliant  scholars of the science of Hadith like Bukhari and Muslim. And they, through punctilious examination and classification, collected together those that were undoubtedly authentic, and presented and taught them to us. May God reward them abundantly!
    Hem asr-ı saadette yazılan kütüb-ü ehadîsiye sağlam olarak devredilip tâ Buharî ve Müslim gibi ilm-i hadîsin dâhî imamlarının eline geçmiş. Onlar da kemal-i tahkik ile meratibini tefrik ederek, sıhhati şüphesiz olanları cem’ederek bize ders vermişler, takdim etmişler.
    </div>


    <div lang="tr" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
    جَزَاهُمُ اللّٰهُ خَي۟رًا كَثٖيرًا
    جَزَاهُمُ اللّٰهُ خَي۟رًا كَثٖيرًا
    </div>


    <div lang="tr" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
    Thus, the flowing of water from the fingers of God’s Messenger (Upon whom be blessings and peace) and many men drinking from it has the certainty of ‘consensus.’ It is impossible that the gathering who narrated it would have agreed upon a lie. The miracle is most definite. Moreover, it was repeated three times in the presence of three vast assemblies.
    İşte Resul-i Ekrem aleyhissalâtü vesselâmın mübarek parmaklarından suyun akması ve pek çok adama içirmesi mütevatirdir. Öyle bir cemaat nakletmiş ki yalana ittifakları muhaldir. Şu mu’cize gayet kat’îdir. Hem üç defa, üç mecma-ı azîmde tekerrür etmiş.
    </div>


    <div lang="tr" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
    A great  many accurate scholars, primarily, Bukhari, Muslim, Imam  Malik, Imam Shu‘ayb, and Imam Qatada, recorded from definitely authenticated narrations from a great many of the well-known Companions, primarily, the Prophet’s (UWBP) servants, Anas, Jabir, and Ibn  Mas‘ud how abundant water flowed from his fingers and the army drank from it. We will  cite here only nine examples from numerous narrations about this kind of miracle.
    Başta Buharî, Müslim, İmam-ı Mâlik, İmam-ı Şuayb, İmam-ı Katade gibi pek çok ehl-i sahih bir cemaat, sahabelerden, başta hâdim-i Nebevî Hazret-i Enes, Hazret-i Câbir, Hazret-i İbn-i Mesud gibi meşahir-i sahabenin bir cemaatinden, parmaklarından suyun kesretle akması ve orduya içirmesi nakl-i sahih-i kat’î ile beyan edilmiştir. Bu nevi mu’cize-i mâiyeden, pek çok misallerinden '''dokuz misali''' beyan edeceğiz.
    </div>


    <div lang="tr" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
    <span id="Birinci_Misal:"></span>
    === Birinci Misal: ===
    ===First Example:===
    </div>


    <div lang="tr" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
    Accurate books of tradition, in particular Bukhari and Muslim, report from an authentic narration from Anas: “About three hundred of us were together with God’s Noble Messenger (Upon whom be blessings and peace) in the place named Zawra’.  He  ordered us to perform the ablution for the afternoon prayer, but we could find no water. So he told us to bring a little water, which we did, and he dipped his auspicious hands into it. I saw water flow from his fingers like a fountain. His three hundred men performed the  ablution with the water and drank from it.”(*<ref>*Bukhari, Wudu, 32, 46; Manaqib, 25; Muslim, Fada’il, 45, 46; Tahara, 60; Abu Da’ud, Muqaddima,5; Tirmidhi, Manaqib, 6; Muwatta’, Tahara, 32; Musnad, iii, 132, 147, 170, 215, 289; Ibn Hibban, Sahih, viii, 171; Tirmidhi (Ahmad Shakir), no: 3635.</ref>)
    Başta Buharî, Müslim, kütüb-ü sahiha Hazret-i Enes’ten nakl-i sahih ile haber veriyorlar ki Hazret-i Enes diyor: Zevra nam mahalde, üç yüz kişi kadar, Resul-i Ekrem aleyhissalâtü vesselâm ile beraberdik. İkindi namazı için abdest almayı emretti. Su bulunmadı. Yalnız bir parça su emretti, getirdik. Mübarek ellerini içine batırdı. Gördüm ki parmaklarından çeşme gibi su akıyor. Sonra bütün maiyetindeki üç yüz adam geldiler, umumu abdest alıp içtiler.
    </div>


    <div lang="tr" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
    Anas relates this incident in the name of three hundred men. Is it possible that those three hundred people did not in effect assent to it, or in the event of their not assenting to it, not deny it?
    İşte şu misali Hazret-i Enes, üç yüz kişiyi temsil ederek haber veriyor. Mümkün müdür ki o üç yüz kişi, şu habere manen iştirak etmesinler hem iştirak etmedikleri halde, tekzip etmesinler.
    </div>


    <div lang="tr" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
    <span id="İkinci_Misal:"></span>
    === İkinci Misal: ===
    ===Second Example:===
    </div>


    <div lang="tr" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
    As narrated in accurate books, and foremost Bukhari
    Başta Buharî, Müslim, kütüb-ü sahiha haber veriyorlar ki Hazret-i Câbir İbn-i Abdullahi’l-Ensarî beyan ediyor: Biz bin beş yüz kişi, Gazve-i Hudeybiye’de susadık. Resul-i Ekrem aleyhissalâtü vesselâm kırba denilen deriden bir kap sudan abdest aldı, sonra elini içine soktu. Gördüm ki parmaklarından çeşme gibi su akıyor. Bin beş yüz kişi içip kaplarını o kırbadan doldurdular. Salim İbn-i Ebi’l-Ca’d, Câbir’den sormuş: “Kaç kişi idiniz?” Câbir demiş ki: “Yüz bin kişi de olsaydı yine kâfi gelirdi. Fakat biz, on beş yüz (yani bin beş yüz) idik.
    and Muslim, Jabir b. ‘Abdullah al-Ansari said: “We were one thousand five hundred men on the Hudaybiyya expedition, and we were thirsty. The Noble Messenger (Upon whom  be  blessings and  peace)  performed  the ablutions from a leather  water-bag called a qirba, then he dipped his hand into it. I saw that water was flowing from his fingers like a spring. The one thousand five hundred men drank from it and filled their water-bags.” Once, Salim b. Abi’l-Ja‘d asked Jabir: “How many of you were there?” He  replied: “The water would have been enough even if there had been a hundred thousand people, but we were fifteen hundred.”(*<ref>*Bukhari, Manaqib, 25; Maghazi, 35; Tafsir Sura al-Fath, 5; Ashriba, 31; Muslim, ‘Imara, 72, 73;Musnad, iii, 329; Ibn Hibban, Sahih, viii, 110.
    </div>
    </ref>)


    <div lang="tr" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
    Thus,  the  narrators  of this clear  miracle  in  effect  number  one thousand  five hundred, for it is in man’s nature to reject lies. As for the Companions, who sacrificed their tribes and peoples, their fathers and mothers, their lives and all they possessed for the sake of truth and veracity, and could not have remained silent in the face of a lie, especially in the light of the warning given by the tradition, “Whoever knowingly tells a lie concerning me should prepare for a seat in Hell-fire.” Since they remained silent concerning this report, they accepted it, in  effect joined Jabir, and confirmed him.
    İşte şu mu’cize-i bâhirenin râvileri, manen bin beş yüz kadardırlar. Çünkü fıtrat-ı beşeriyede, yalana yalan demek bir meyl-i arzusu vardır. Sahabeler ise sıdk ve doğruluk için can ve mal ve peder ve validelerini ve kavim ve kabilelerini feda edip sıdk ve hak için fedai oldukları halde hem “Benden bilerek yalan bir şey haber veren, cehennem ateşinden yerini hazırlasın!mealindeki hadîs-i şerifin tehdidine karşı, yalana mukabil sükût etmeleri mümkün değildir. Madem sükût ettiler; o haberi kabul ettiler, manen iştirak edip tasdik ediyorlar, demektir.
    </div>


    <div lang="tr" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
    <span id="Üçüncü_Misal:"></span>
    === Üçüncü Misal: ===
    ===Third Example:===
    </div>


    <div lang="tr" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
    Again as related in the accurate books of Hadith and
    Gazve-i Buvat’ta, yine Buharî, Müslim başta, kütüb-ü sahiha beyan ediyorlar ki Hazret-i Câbir dedi ki: Resul-i Ekrem aleyhissalâtü vesselâm ferman etti: نَادِ بِال۟وُضُوءِ “Abdest almak için nida et!” dediler. “Su yok.” denildi. Resul-i Ekrem aleyhissalâtü vesselâm dedi: “Bir parça su bulunuz.” Gayet az su getirdik. Sonra o az su üstüne elini kapadı, bir şeyler okudu; bilmedim ne idi. Sonra ferman etti: رِد۟نَا بِجَف۟نَةِ الرَّك۟بِ Yani “Kafilenin büyük teştini (tekne) getir.” Bana getirildi, ben de Resul-i Ekrem aleyhissalâtü vesselâmın önüne koydum. O da elini içine koydu, parmaklarını açtı. Ben de o az suyu, mübarek eli üzerine döküyordum. Gördüm ki mübarek parmaklarından kesretle su aktı, sonra teşt doldu. Suya muhtaç olanları çağırdım; bütün geldiler, o sudan abdest alıp içtiler. Ben dedim: “Daha kimse kalmadı.” Elini kaldırdı, o cefne (yani tekne) lebâleb dolu kaldı.
    foremost Bukhari and Muslim, Jabir reported: “During the Buwat expedition, the Noble Messenger (Upon whom be blessings and peace) commanded: ‘Call for the ablutions!’ They said there was no water. He said, ‘Find a small amount!’ We brought a very small amount. He held his hand over the water while reciting something I could not hear, and then commanded: ‘Bring the caravan’s big trough!’ They brought it to me and I placed it before God’s Messenger (UWBP). He put his hands in the trough and spread his fingers. I poured  that very small amount of water onto his blessed hands, and I saw that abundant water was  flowing from his blessed fingers and filling the trough. Then I summoned those who needed water. When they had all performed the ablutions with the water and drunk from it, I told the Noble Messenger (UWBP) that there was no one else. He lifted his hands, leaving the trough full to the
    </div>
    brim.”(*<ref>*Muslim, Zuhd, 74, no: 3013; Ibn Hibban, Sahih, viii, 159.</ref>)


    <div lang="tr" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
    This clear miracle of Muhammad (UWBP) has the certainty of ‘consensus in meaning,’ for since Jabir was prominent in the matter, he had the right to recount it and proclaim it in everyone else’s name.
    İşte şu mu’cize-i bâhire-i Ahmediye (asm) manen mütevatirdir. Çünkü Hazret-i Câbir o işte başta olduğu için birinci söz onun hakkıdır. O, umumun namına ilan ediyor. Çünkü o vakit hizmet eden o zat idi; ilan, başta onun hakkıdır.
    </div>


    <div lang="tr" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
    Ibn Mas‘ud relates exactly the same thing in his narration: “I saw water flowing from the fingers of God’s Messenger (Upon whom be blessings  and  peace)  as  from  a spring.”(*<ref>*Bukhari, Manaqib, 25; Tirmidhi, Manaqib, 6; Tirmidhi (Tahqiq: Ahmad Shakir), no: 3637; Darimi, Muqaddima, 5.</ref>)If a  truthful, well-known  group of Companions composed of Anas, Jabir, and Ibn Mas‘ud said: “We have seen it,is it possible that they should not have seen it?
    İbn-i Mesud da aynen rivayetinde diyor ki: Ben gördüm ki Resul-i Ekrem aleyhissalâtü vesselâmın parmaklarından çeşme gibi su akıyor. Acaba meşahir-i sıddıkîn-i sahabeden olan Enes, Câbir, İbn-i Mesud gibi bir cemaat dese: “Ben gördüm.Görmemesi mümkün müdür?
    </div>


    <div lang="tr" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
    Now combine these three examples and see how powerful and manifest a miracle it was, and how, if the three chains of transmission are combined, it proves the flowing of water from his fingers like ‘true consensus.
    Şimdi şu üç misali birleştir, ne kadar kuvvetli bir mu’cize-i bâhire olduğunu gör ve şu üç tarîk birleşse hakiki tevatür hükmünde parmaklarından su akmasını kat’î ispat eder.
    </div>


    <div lang="tr" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
    Indeed, even Moses’ making water flow from twelve different places in a rock  cannot be equated with the water flowing from Muhammad’s ten fingers, for water may gush out of rock – examples are commonplace – but there is no equivalent of, no parallel for, water  flowing in abundance, like from the Spring of Kawthar, from flesh and bone.
    Hazret-i Musa aleyhisselâmın taştan on iki yerde çeşme gibi su akıtması, Resul-i Ekrem aleyhissalâtü vesselâmın on parmağından on musluk suyun akmasının derecesine çıkamaz. Çünkü taştan su akması mümkündür, âdiyat içinde naziri bulunur. Fakat et ve kemikten âb-ı kevser gibi suyun kesretle akmasının naziri, âdiyat içinde yoktur.
    </div>


    <div lang="tr" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
    <span id="Dördüncü_Misal:"></span>
    === Dördüncü Misal: ===
    ===Fourth Example:===
    </div>


    <div lang="tr" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
    Foremost Imam Malik in his esteemed book, Muwatta’, relates from the renowned Companion Mu‘adh b. Jabal: “During the Tabuk expedition we came across a spring flowing as meagrely as a piece of fine string. The Noble Messenger (Upon whom be blessings and peace) ordered: ‘Collect a little of the water!’ They  collected  some  in  the  palms of their hands. God’s  Messenger (UWBP) washed his hands and face in it, and we returned it to the spring. Suddenly the outlet of the spring  opened up and water gushed forth; it was sufficient for the whole army.”Another narrator, even, Imam Ibn Ishaq, stated: “The water gushed forth from the spring under the earth making a roar like  thunder. God’s Noble Messenger told Mu‘adh:
    Başta İmam-ı Mâlik, Muvatta kitab-ı muteberinde, Muaz İbn-i Cebel gibi meşahir-i sahabeden haber veriyor ki Hazret-i Muaz İbn-i Cebel dedi ki: Gazve-i Tebük’te bir çeşmeye rast geldik, sicim kalınlığında güç ile akıyordu. Resul-i Ekrem aleyhissalâtü vesselâm emretti ki: “Bir parça o suyu toplayınız.” Avuçlarında bir parça topladılar. Resul-i Ekrem aleyhissalâtü vesselâm, onunla elini yüzünü yıkadı; suyu çeşmeye koyduk. Birden çeşmenin menfezi açılıp kesretle aktı, bütün orduya kâfi geldi. Hattâ bir râvi olan İmam İbn-i İshak der ki: Gök gürültüsü gibi toprak altında o çeşmenin suyu gürültü yaparak öyle aktı. Resul-i Ekrem aleyhissalâtü vesselâm, Hazret-i Muaz’a ferman etti ki:
    </div>


    <div lang="tr" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
    يُوشِكُ يَا مُعَاذُ اِن۟ طَالَت۟ بِكَ حَيَاةٌ اَن۟ تَرٰى مَا هٰهُنَا قَد۟ مُلِئَ جِنَانًا
    يُوشِكُ يَا مُعَاذُ اِن۟ طَالَت۟ بِكَ حَيَاةٌ اَن۟ تَرٰى مَا هٰهُنَا قَد۟ مُلِئَ جِنَانًا
    </div>


    <div lang="tr" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
    ‘If  you  live  long  enough,  you  will  see  that  this  miraculous  water  will transform this place into gardens.’(*<ref>*Muwatta’, Safar, 2; Musnad, ii, 308, 323; v, 228, 237; Ibn Hibban, Sahih, viii, 167; Bayhaqi, Dala’il al-Nubuwwa, ii, 64; v, 236.</ref>)And so it did.”
    Yani “Bu eser-i mu’cize olan mübarek su devam edip buraları bağa çevirecek, ömrün varsa göreceksin.” Ve öyle olmuştur.
    </div>


    <div lang="tr" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
    <span id="Beşinci_Misal:"></span>
    === Beşinci Misal: ===
    ===Fifth Example:===
    </div>


    <div lang="tr" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
    Foremost Bukhari relates from al-Bara’, and Muslim from  Salama b. Akwa‘, and other authentic books of Hadith from other narrators, unanimously relate: “During the Hudaybiyya expedition we came across a well. We numbered four hundred while the water in the well was barely sufficient for fifty. We drew the water and left nothing.  Then God’s Messenger (Upon whom be blessings and peace) came and sat at the head of the well. He asked for a bucket of water and we fetched one. He put some of his blessed spittle into the bucket and prayed, then poured the water into the well. Suddenly the well gushed  and frothed with water, filling to the top. The whole army drank their fill and watered their animals. They also replenished their water-bags.”(*<ref>*Bukhari, Manaqib, 25; Maghazi, 35; Musnad, iv, 290, 301; Bayhaqi, Dala’il al-Nubuwwa, iv, 110.</ref>)
    Başta Buharî, Hazret-i Bera’dan ve Müslim, Hazret-i Selemetebn-i Ekva’dan ve sair kütüb-ü sahiha başka râvilerden müttefikan haber veriyorlar ki: Gazve-i Hudeybiye’de bir kuyuya rast geldik. Biz bin dört yüz kişi idik. O kuyunun suyu, elli kişiyi ancak idare ederdi. Biz suyu çektik, içinde bir şey bırakmadık. Resul-i Ekrem aleyhissalâtü vesselâm geldi, kuyunun başına oturdu, bir kova su istedi; getirdik. Kovanın içine mübarek ağzının suyunu bıraktı ve dua etti, sonra o kovayı kuyuya döktü. Birden kuyu coştu ve kaynadı, ağzına kadar doldu. Bütün ordu, kendileri ve hayvanatı doyuncaya kadar içtiler, kaplarını da doldurdular.
    </div>


    <div lang="tr" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
    <span id="Altıncı_Misal:"></span>
    === Altıncı Misal: ===
    ===Sixth Example:===
    </div>


    <div lang="tr" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
    Again, foremost brilliant authorities of the science of Hadith like Muslim and Ibn Jarir al-Tabari, and the authentic books of Hadith, relate from a sound narration from the famous Abu Qatada: “During the celebrated Battle of Mu’ta we were going for help when the leaders were martyred. I had a water-bag with me. The Noble Messenger (UWBP) commanded:
    Yine Müslim ve İbn-i Cerir-i Taberî gibi hadîsin dâhî imamları başta olarak, kütüb-ü sahiha nakl-i sahih ile meşhur Ebî Katade’den haber veriyorlar ki Ebî Katade diyor: Mûte gazve-i meşhuresinde, reislerin şehadetleri üzerine imdada gidiyorduk. Bende bir kırba vardı. Resul-i Ekrem aleyhissalâtü vesselâm bana ferman etti:
    </div>


    <div lang="tr" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
    اِح۟فَظ۟ عَلَىَّ مٖيضَئَتَكَ فَسَيَكُونُ لَهَا نَبَأٌ عَظٖيمٌ
    اِح۟فَظ۟ عَلَىَّ مٖيضَئَتَكَ فَسَيَكُونُ لَهَا نَبَأٌ عَظٖيمٌ
    </div>


    <div lang="tr" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
    ‘Keep your water-bag carefully; there will be great need for it.’ Soon after, we began to suffer from thirst. We were seventy-two men. (According to Tabari, three hundred.) The Messenger (UWBP) said: ‘Bring me your water-bag!’ I did so. He took the bag and placed his lips on its mouth. I do not know whether or not he blew into it. Then seventy-two men came and drank from the bag and filled their bags. When I took it back, it was just as I had given it.”(*<ref>*Muslim, Masajid, 311.</ref>)
    Yani “Kırbanı sakla, onun büyük işi var.” Sonra susuzluk başladı. Yetmiş iki kişi idik –Taberî’nin nakline göre, üç yüz idik– susuz kaldık. Resul-i Ekrem aleyhissalâtü vesselâm dedi: “Kırbanı getir.” Ben getirdim. O da aldı, ağzını ağzına getirdi, içine nefes etti etmedi, bilmem; sonra yetmiş iki kişi geldiler, içtiler, kaplarını doldurdular. Sonra ben aldım, verdiğim gibi kalmıştı.
    </div>


    <div lang="tr" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
    See this decisive miracle of Muhammad (UWBP) and say: “O God! Grant him blessings and peace to the number of drops of water, and to his Family!”
    İşte şu mu’cize-i bâhire-i Ahmediyeyi (asm) gör اَللّٰهُمَّ صَلِّ وَ سَلِّم۟ عَلَي۟هِ وَ عَلٰى اٰلِهٖ بِعَدَدِ قَطَرَاتِ ال۟مَاءِ de.
    </div>


    <div lang="tr" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
    <span id="Yedinci_Misal:"></span>
    === Yedinci Misal: ===
    ===Seventh Example:===
    </div>


    <div lang="tr" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
    The authentic books and foremost Bukhari and Muslim  narrate from ‘Imran b. Husain: “On one journey we and God’s Messenger (Upon whom be blessings and peace) were without water. He said to me and ‘Ali:‘There is a woman in such-and-such a place together with her beast, which is laden with two full water-bags. Go and fetch her!’ ‘Ali and I went and found the woman and the  water in exactly the place described, and brought her to God’s Messenger (UWBP). He  ordered: ‘Pour a little of the water into a vessel.’ We did so and he prayed for the blessing of increase. He then commanded everyone to come to fill his water-bag. All the men came, drank, and filled their water-bags. Afterwards he gave an order to collect something for the woman, and they filled her skirt.” ‘Imran said:
    Başta Buharî ve Müslim olarak kütüb-ü sahiha, Hazret-i İmran İbn-i Husayn’dan haber veriyorlar ki İmran der: Bir seferde, Resul-i Ekrem aleyhissalâtü vesselâm ile beraber susuz kaldık. Bana ve Ali’ye ferman etti ki: “Filan mevkide bir kadın, iki kırba suyu hayvana yükletmiş, gidiyor; alıp buraya getiriniz.” Ben ve Ali beraber gittik, aynı yerde kadını, su yükü ile bulduk, getirdik. Sonra emretti: “Bir kaba bir parça su boşaltınız.” Boşalttık. Bereketle dua etti. Sonra yine suyu, o hayvandaki kırbaya koyduk. Ferman etti ki: “Herkes gelsin, kabını doldursun.” Bütün kafile geldi, kaplarını doldurdular, içtiler. Sonra ferman etti: “Kadına bir şeyler toplayınız.” Kadının eteğini doldurdular. İmran diyor ki: Ben tahayyül ediyordum ki gittikçe iki kırba doluyor, daha ziyadeleşiyor. Resul-i Ekrem aleyhissalâtü vesselâm o kadına ferman etti ki:
    </div>


    <div lang="tr" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
    “I imagined the two water-bags were constantly  filling. The Noble Messenger (Upon whom be blessings and peace) told the woman: ‘You  can go now. We did not take water from you; rather God gave us water from His treasury.’”(*<ref>*Bukhari, Tayammum, 6; Manaqib, 25; Muslim, Masajid, 312; Musnad, iv, 434-5; Bayhaqi, Dala’il al-Nubuwwa, iv, 216; vi, 130.</ref>)
    اِذ۟هَبٖى فَاِنَّا لَم۟ نَأ۟خُذ۟ مِن۟ مَائِكِ شَي۟ئًا وَلٰكِنَّ اللّٰهَ سَقٰينَا
    Yani “Senin suyundan almadık, belki Cenab-ı Hak bize hazinesinden su içirdi.
    </div>


    <div lang="tr" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
    <span id="Sekizinci_Misal:"></span>
    === Sekizinci Misal: ===
    ===Eighth Example:===
    </div>


    <div lang="tr" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
    Scholars of Hadith, primarily Ibn Khuzayma in his Sahih, narrate from ‘Umar: “We ran out of water during the Tabuk expedition. Some people even slaughtered their camels, wrung out the innards and drank the liquid. Abu Bakr the Veracious  requested the Noble Messenger (Upon whom be blessings and peace) to pray. The Messenger (UWBP) raised his hands, and before he had lowered them clouds gathered, and such rain fell that we filled our containers. Then the rain stopped, and it had not fallen beyond the limits of the army.”(*<ref>*al-Haythami, Majma’ al-Zawa’id, vi, 194; al-Hindi, Kanz al-‘Ummal, xii, 353; Qadi Iyad, al-Shifa’, i, 190; ‘Ali al-Qari, Sharh al-Shifa’, i, 600; Bayhaqi, Dala’il al-Nubuwwa, ii, 63; Suyuti, al-Khasa’is al-Kubra, ii, 105.</ref>)That is to say, no chance was involved in the incident; it was purely a miracle of Muhammad (Upon whom be blessings and peace).
    Başta meşhur İbn-i Huzeyme Sahih’inde, râviler Hazret-i Ömer’den naklediyorlar ki: Gazve-i Tebük’te susuz kaldık. Hattâ bazılar devesini keser, susuzluktan içini sıkar, içerdi. Ebubekiri’s-Sıddık, Resul-i Ekrem aleyhissalâtü vesselâma dua etmek için rica etti. Resul-i Ekrem aleyhissalâtü vesselâm elini kaldırdı, daha elini indirmeden bulut toplandı, yağmur öyle geldi ki kaplarımızı doldurduk. Sonra su çekildi, ordumuza mahsus olarak hududumuzu tecavüz etmedi. Demek, tesadüf içine karışmamış, sırf bir mu’cize-i Ahmediyedir (asm).
    </div>


    <div lang="tr" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
    <span id="Dokuzuncu_Misal:"></span>
    === Dokuzuncu Misal: ===
    ===Ninth Example:===
    </div>


    <div lang="tr" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
    Relating from ‘Amr b. Shu‘ayb, the grandson of
    Meşhur Abdullah İbn-i Amr İbni’l-Âs’ın hafidi ve dört imamın ona itimat edip ve ondan tahric-i hadîs ettikleri Amr İbn-i Şuayb’dan nakl-i sahih ile haber veriyorlar ki demiş: Nübüvvetten evvel, Resul-i Ekrem aleyhissalâtü vesselâm amcası Ebu Talib ile deveye binip Arafa civarında Zilmecaz nam mevkiye geldikleri vakit Ebu Talib demiş: “Ben susadım.” Resul-i Ekrem aleyhissalâtü vesselâm inmiş, yere ayağını vurmuş, su çıkmış; Ebu Talib içmiştir.
    ‘Abdullah b. ‘Amr b. al-‘As, on whom they relied for explanations of Hadiths, the Four  Imams narrated – from a sound narration: “Before his prophetic mission, the Noble Messenger (Upon whom be blessings and peace) once came by camel with his uncle Abu Talib to the place called Dhu’l-Hijaz near ‘Arafat. Abu Talib said he was thirsty. The Messenger  (Upon whom be blessings and peace) dismounted from the camel and struck the ground with  his foot. Water gushed out and Abu Talib drankfrom it.”(*<ref>*Qadi Iyad, al-Shifa’, i, 290; al-Khafaji, Sharh al-Shifa’, iii, 29; Bayhaqi, Dala’il al-Nubuwwa, ii,15-20. See also, Bukhari, Istisqa, 3; Musnad, ii, 93.</ref>)
    </div>


    <div lang="tr" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
    One of the researchers, however, stated that this incident should be included in the category of irhasat,(*<ref>*For irhasat, see definition on page (Tr.)</ref>)for it occurred before his prophethood. But since ever afterwards the spring of ‘Arafat flowed from the spot, it may be considered a wonder of Muhammad (UWBP).
    Muhakkikînden birisi demiş ki: Şu hâdise nübüvvetten evvel olduğundan irhasat kabîlinden olmakla beraber, bin sene sonra aynı yerde Arafat çeşmesi çıkması, o hâdiseye binaen bir keramet-i Ahmediye (asm) sayılabilir.
    </div>


    <div lang="tr" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
    Similar  to  these  nine  examples, ninety  different  narrations  –  if  not  ninet y instances – have reported miracles concerning water. The first seven examples are as sound and definite as ‘consensus in meaning.’ For sure the last two are not supported by  the  narrations  of  numerous  narrators  or  a  strong  chain  of  transmitters, but supporting and confirming the incident mentioned in the eighth example as narrated by ‘Umar, is another miracle reported  by the authentic books of Hadith, including Bayhaqi and al-Hakim; it is as follows:
    İşte şu dokuz misaller gibi doksan misal olmasa da belki doksan surette rivayetler, mu’cizat-ı mâiyeyi haber vermişler. Baştaki yedi misal, manevî tevatür gibi kat’î ve kuvvetlidirler. Âhirdeki iki misal, çendan o derece tarîkleri kuvvetli ve müteaddid değil, râvileri çok değiller. Fakat sekizinci misalde, Hazret-i Ömer’den rivayet olunan mu’cize-i sehabiyeyi teyid ve takviye eden ikinci bir mu’cize-i sehabiye:
    </div>


    <div lang="tr" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
    “‘Umar requested of God’s Noble Messenger (UWBP) that he should pray for rain,  because the army was in need of water. The Messenger (UWBP) raised his hands, and at once clouds gathered and rain fell, enough for the army’s needs, then they dispersed.”(*<ref>*al-Khafaji, Sharh al-Shifa’, iii, 128; ‘Ali al-Qari, Sharh al-Shifa’, i, 601; Suyuti, al-Durar al- Manthur, iii, 170.</ref>)It  was quite simply as though they were officials charged with watering the army; they came, poured down sufficient for its needs, then went.
    Başta İmam-ı Beyhakî ve Hâkim olarak kütüb-ü sahiha, Hazret-i Ömer’den haber veriyorlar ki: Hazret-i Ömer, Resul-i Ekrem aleyhissalâtü vesselâmdan yağmur duasını niyaz etti. Çünkü ordu suya muhtaçtı. Resul-i Ekrem aleyhissalâtü vesselâm elini kaldırdı, birden bulut toplandı, yağmur geldi. Ordunun ihtiyacı kadar su verdi, gitti. Âdeta yalnız orduya su vermek için memur idi. Geldi, ihtiyaca göre verdi, gitti.
    </div>


    <div lang="tr" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
    This narration corroborates the eighth example and proves it decisively. So too, the famous learned scholar, Ibn al-Jawzi, who was extremely fastidious in verifying Hadiths even  rejecting as spurious many authentic ones, said that this event took
    Şu hâdise nasıl ki sekizinci misali teyid ve kat’î ispat eder; öyle de şu hâdisede, meşhur allâmelerden ve tashihte çok müşkül-pesend, hattâ çok sahihlere mevzu deyip kabul etmeyen İbn-i Cevzî gibi bir muhakkik der ki: Şu hâdise Gazve-i Meşhure-i Bedir’de vuku bulmuş.
    place, but at the famous Battle of Badr.(*<ref>*Ibn al-Jawzi, Zad al-Masir, iii, 328.</ref>)
    </div>


    <div lang="tr" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
    He said that it is referred to by the verse, “And He caused rain to descend on you from heaven to clean you therewith.”(8:11) Since that is the case, no doubt can remain concerning its certainty.
    وَيُنَزِّلُ عَلَي۟كُم۟ مِنَ السَّمَٓاءِ مَٓاءً لِيُطَهِّرَكُم۟ بِهٖ âyet-i kerîmesi, o hâdiseyi beyan edip ifade eder. Madem âyet o hâdiseyi gösterir, kat’iyetinde şüphe kalmaz.
    </div>


    <div lang="tr" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
    Furthermore, rain fell on many occasions when the Prophet (UWBP) prayed for it, suddenly, swiftly, before he lowered his  hands; it was on its own a miracle about which the reports are unanimous. It is also narrated  unanimously that several times he raised his hands while in the pulpit and that rain fell before he lowered them.(*<ref>*Bukhari, Istisqa, 3, 6, 10, 12, 13, 21; Muslim, Istisqa, 8-10; Bayhaqi, Dala’il al-Nubuwwa, vi, 139-46.</ref>)
    Hem dua-i Nebevî ile birden ve süratle ve daha elini indirmeden yağmurun gelmesi, çok tekerrür etmiş, tek başıyla bir mu’cize-i mütevatiredir. Bazı defa camide, minber üstünde elini kaldırmış, daha indirmeden yağmış; tevatür ile nakledilmiş.
    </div>


    <div lang="tr" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
    <span id="DOKUZUNCU_İŞARET"></span>
    == DOKUZUNCU İŞARET ==
    ==NINTH SIGN==
    </div>


    <div lang="tr" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
    One of the various kinds of miracles of God’s Most Noble Messenger (Upon whom be blessings and peace) is that like human beings, trees obeyed his orders, and moving  from  their  places,  came  to  him. There  is  also  ‘consensus  in  meaning’ concerning the reports of these miracles, like those of water flowing from his fingers.
    Resul-i Ekrem aleyhissalâtü vesselâmın enva-ı mu’cizatından birisi de '''ağaçların insanlar gibi emrini dinlemeleri ve yerinden kalkıp yanına geldikleridir''' ki şu mu’cize-i şeceriye, mübarek parmaklarından suyun akması gibi manen mütevatirdir. Müteaddid suretleri var ve çok tarîklerle gelmiştir.
    </div>


    <div lang="tr" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
    They have been narrated in numerous forms and through numerous channels. Indeed, the  consensus  concerning  trees  leaving  their  places  and  coming  to  him  may  be regarded as clear and unambiguous,(*<ref>*Kattani, Nazm al-Mutanathir, 137.</ref>)because the best-known of the Companions such as ‘Ali, Ibn ‘Abbas, Ibn Mas‘ud, Ibn ‘Umar, Ya‘la b. Murra, Jabir, Anas b. Malik, Burayda, Usama b. Zayd, and Ghaylan b. Salama all reported the same miracle with certainty. Hundreds of scholars of the succeeding generation narrated the miracle from one of the above-mentioned  Companions through a different line of transmission, as though transmitting it to us in the form of ‘multiple consensus.
    Evet, Resul-i Ekrem aleyhissalâtü vesselâmın emri için ağaç, yerinden çıkıp yanına gelmesi, sarîhan mütevatir denilebilir. Çünkü meşahir-i sıddıkîn-i sahabeden Hazret-i Ali, Hazret-i İbn-i Abbas, Hazret-i İbn-i Mesud, Hazret-i İbn-i Ömer, Hazret-i Ya’lâ İbn-i Murre, Hazret-i Câbir, Hazret-i Enes İbn-i Mâlik, Hazret-i Büreyde, Hazret-i Üsame Bin Zeyd ve Hazret-i Gaylan İbn-i Seleme gibi sahabeler; her biri kat’iyet ile aynı mu’cize-i şeceriyeyi haber vermiş. Tabiînin yüzer imamları, mezkûr sahabelerden her bir sahabeden ayrı bir tarîk ile o mu’cize-i şeceriyeyi nakletmişler. Âdeta muzaaf tevatür suretinde bize nakletmişler. İşte şu mu’cize-i şeceriye, hiçbir şüphe kabul etmez bir tevatür-ü manevî-i kat’î hükmündedir.
    </div>


    <div lang="tr" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
    Thus, this miracle of the trees has decisively and indisputably the certainty of ‘consensus in meaning.’ We will now cite only a few examples of it, although it was repeated many times.
    Şimdi o mu’cize-i kübranın, tekerrür ettiği halde, birkaç sahih suretlerini, birkaç misal ile beyan edeceğiz:
    </div>


    <div lang="tr" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
    <span id="Birinci_Misal:"></span>
    === Birinci Misal: ===
    ===First Example:===
    </div>


    <div lang="tr" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
    Foremost, Imam Maja, and al-Darimi narrate from Anas b. Malik and ‘Ali, and Imam Bayhaqi from ‘Umar, that the Noble Messenger (Upon whom be  blessings  and peace) was saddened at the denial of the unbelievers. He prayed:
    Başta İmam-ı Mâce ve Darimî ve İmam-ı Beyhakî nakl-i sahihle Hazret-i Enes İbn-i Mâlik’ten ve Hazret-i Ali’den ve Bezzar ve İmam-ı Beyhakî Hazret-i Ömer’den haber veriyorlar ki üç sahabe demişler: Resul-i Ekrem aleyhissalâtü vesselâm, küffarın tekzibinden müteessir olarak mahzun idi. Dedi:
    </div>


    <div lang="tr" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
    “O my  Sustainer! Give me a sign that I shall no longer see anyone who contradicts  me!”(*<ref>*Ibn Maja, Fitan, 23, no: 4028; Darimi, Muqaddima, 3; Musnad, i, 223; iii, 113; iv, 177; Qadi Iyad, al-Shifa’, i, 302; ‘Ali al-Qari, Sharh al-Shifa’, i, 620; al-Haythami, Majma’ al-Zawa’id, ix, 10; al- Hindi, Kanz al-‘Ummal, ii, 354.</ref>)
    يَا رَبِّ اَرِنٖى اٰيَةً لَا اُبَالٖى مَن۟ كَذَّبَنٖى بَع۟دَهَا
    </div>


    <div lang="tr" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
    According  to  Anas, Gabriel  was  also  present,  upon  whose instruction God’s Messenger (UWBP) called to a tree at the side of the valley. It came near him. He then told the tree to go back; it returned and settled itself in its place.
    Enes’in rivayetinde, Hazret-i Cebrail hazır idi. Vâdi kenarında bir ağaç vardı. Hazret-i Cebrail’in i’lamıyla, Resul-i Ekrem aleyhissalâtü vesselâm o ağacı çağırdı; tâ yanına geldi. Sonra “Git!” dedi. Tekrar gitti, yerine yerleşti.
    </div>


    <div lang="tr" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
    <span id="İkinci_Misal:"></span>
    === İkinci Misal: ===
    ===Second Example:===
    </div>


    <div lang="tr" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
    In al-Shifa’ al-Sharif, Qadi Iyad, the leading scholar of the Maghrib, relates from ‘Abdullah b.‘Umar through an exalted and sound chain of narrators: “On one  expedition,  a beduin approached  the Noble Messenger  (Upon whom be blessings and peace).
    Allâme-i Mağrib Kadı İyaz Şifa-i Şerif’te ulvi bir senetle, doğru ve sağlam bir an’ane ile Hazret-i Abdullah İbn-i Ömer’den haber veriyor ki: Bir seferde Resul-i Ekrem aleyhissalâtü vesselâmın yanına bir bedevî geldi.
    </div>


    <div lang="tr" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
    God’s Messenger (UWBP) asked him: ‘Where are  you  going?
    Ferman etti: اَي۟نَ تُرٖيدُ؟ “Nereye gidiyorsun?
    </div>


    <div lang="tr" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
    He replied: ‘To my family.
    Bedevî dedi: “Ehlime.
    </div>


    <div lang="tr" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
    God’s Messenger asked  him: ‘Don’t you want something better than that?
    Ferman etti: هَل۟ لَكَ اِلٰى خَي۟رٍ مِن۟ ذٰلِكَ؟ “Ondan daha iyi bir hayır istemiyor musun?
    </div>


    <div lang="tr" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
    The beduin asked: ‘What is that?
    Bedevî dedi: “Nedir?
    </div>


    <div lang="tr" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
    The Messenger (UWBP) said:
    Ferman etti:
    </div>


    <div lang="tr" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
    ‘That you bear witness that there is no god but God, He is One, He has no partner, and that Muhammad is His servant and  Messenger.’
    اَن۟ تَش۟هَدَ اَن۟ لَٓا اِلٰهَ اِلَّا اللّٰهُ وَح۟دَهُ لَا شَرٖيكَ لَهُ وَاَنَّ مُحَمَّدًا عَب۟دُهُ وَرَسُولُهُ
    </div>


    <div lang="tr" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
    The beduin asked: ‘What is witness to this  testimony?
    Bedevî dedi: “Bu şehadete şahit nedir?
    </div>


    <div lang="tr" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
    God’s Messenger (UWBP) said: ‘The tree beside the valley shall bear witness.’”
    Ferman etti: هٰذِهِ الشَّجَرَةُ السَّمُرَةُ “Vâdi kenarındaki ağaç şahit olacak.
    </div>


    <div lang="tr" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
    Ibn ‘Umar said: “Shaking, the tree cleft the earth  and came to God’s Messenger (UWBP). He asked the tree three times to testify; each time it testified to his truthfulness. When he ordered, it went back and settled in its place.”(*<ref>*Qadi Iyad, al-Shifa’, i, 298; ‘Ali al-Qari, Sharh al-Shifa’, i, 615; Bayhaqi, Dala’il al-Nubuwwa, vi,14; al-Haythami, Majma’ al-Zawa’id, viii, 292; Ibn Kathir, al-Bidaya wa’l-Nihaya, vi, 125; al-‘Asqalani, al-Matalib al-‘Aliya, iv, 16 no: 3836; al-Hakim, al-Mustadrak, ii, 620; Ibn Hibban, Sahih, viii, 150.</ref>)
    İbn-i Ömer der ki: O ağaç yerinden sallanarak çıktı, yeri şakketti, geldi; tâ Resul-i Ekrem aleyhissalâtü vesselâmın yanına. Üç defa, Resul-i Ekrem aleyhissalâtü vesselâm, o ağacı istişhad etti. Ağaç da sıdkına şehadet etti. Emretti yine yerine gidip yerleşti.
    </div>


    <div lang="tr" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
    According to the authentic narration of Ibn Sahib al-Aslami, Burayda reports: “When we were with the Noble Messenger (Upon whom be blessings and peace) on an expedition, a beduin came and asked for a sign, that is, a miracle. The Messenger (UWBP) said:
    Hazret-i Büreyde İbn-i Hasibi’l-Eslemî tarîkinde, nakl-i sahih ile Büreyde dedi ki: Biz, Resul-i Ekrem aleyhissalâtü vesselâmın yanında iken, bir seferde bir a’rabî geldi. Bir âyet, yani bir mu’cize istedi. Resul-i Ekrem aleyhissalâtü vesselâm ferman etti:
    </div>


    <div lang="tr" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
    ‘Tell that tree that God’s Messenger summons it!’
    قُل۟ لِتِل۟كَ الشَّجَرَةِ رَسُولُ اللّٰهِ يَد۟عُوكِ
    </div>


    <div lang="tr" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
    Then he pointed to a tree; it swayed to right and left,  heaved itself out of the ground with its roots, and came to the Messenger (UWBP), saying: ‘Peace be upon you, O Messenger of God!’
    Bir ağaca işaret etti. Ağaç sağa ve sola meylederek köklerini yerden çıkarıp huzur-u Nebevîye geldi.
    </div>


    <div lang="tr" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
    The beduin said: ‘Now let it go back to its place!’ He commanded, and it went. Then the beduin said: ‘Allow me to prostrate before you.’ The Messenger (UWBP) replied:
    اَلسَّلَامُ عَلَي۟كَ يَا رَسُولَ اللّٰهِ dedi. Sonra a’rabî dedi: “Yine yerine gitsin.” Emretti, yerine gitti. A’rabî dedi: “İzin ver, sana secde edeyim.” Dedi: “İzin yok kimseye.” Dedi: “Öyle ise senin elini ayağını öpeceğim.” İzin verdi.
    ‘No one is permitted to do that.’ The beduin said: ‘Then I will kiss your hands and feet,’ and he permitted him.”(*<ref>*Qadi Iyad, al-Shifa’, i, 299; al-Khafaji, Sharh al-Shifa’, iii, 49.</ref>)
    </div>


    <div lang="tr" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
    <span id="Üçüncü_Misal:"></span>
    === Üçüncü Misal: ===
    ===Third Example:===
    </div>


    <div lang="tr" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
    Foremost the Sahih of Muslim, and the authentic books of  Hadith  relate that Jabir said: “We were together with God’s Noble Messenger (Upon whom be blessings and peace) on an expedition when he searched for a place to answer the call of nature. There was nowhere secluded. So he went towards two trees, caught hold of the branches of one of them, and pulled. Obeying him, the tree went together with him to the second tree. It was like an obedient camel being led by its reins. Having in this way brought  the two trees together, he said:
    Başta Sahih-i Müslim, kütüb-ü sahiha haber veriyorlar ki Câbir diyor: Biz bir seferde, Resul-i Ekrem aleyhissalâtü vesselâm ile beraberdik. Kaza-yı hâcet için bir yer aradı. Settareli bir yer yoktu. Sonra gitti, iki ağaç yanına. Bir ağacın dalını tuttu, çekti. Ağaç itaat ederek beraber gitti, öteki ağacın yanına getirdi. Mutî devenin yularını tutup çekildikte geldiği gibi o iki ağacı o suretle yan yana getirdi. Sonra dedi:
    </div>


    <div lang="tr" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
    ‘Join together over me, with God’s permission!’
    اِل۟تَئِمَا عَلَىَّ بِاِذ۟نِ اللّٰهِ
    </div>


    <div lang="tr" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
    The two trees joined together and formed a screen. After relieving himself behind them, he ordered them to go back, and they returned to their places.”(*<ref>*Muslim, Zuhd 74, no: 3012.</ref>)
    Yani “Üstüme birleşiniz.” dedi. İkisi birleşerek settare oldular. Arkalarında kaza-yı hâcet ettikten sonra onlara emretti, yerlerine gittiler.
    </div>


    <div lang="tr" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
    According to another narration, Jabir said: “God’s  Messenger (UWBP) commanded me:
    İkinci bir rivayette, yine Hazret-i Câbir der ki bana emretti ki:
    </div>


    <div lang="tr" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
    يَا جَابِرُ قُل۟ لِهٰذِهِ الشَّجَرَةِ يَقُولُ لَكِ رَسُولُ اللّٰهِ:
    يَا جَابِرُ قُل۟ لِهٰذِهِ الشَّجَرَةِ يَقُولُ لَكِ رَسُولُ اللّٰهِ:
    اِل۟حَقٖى بِصَاحِبَتِكِ حَتّٰى اَج۟لِسَ خَل۟فَكُمَا
    اِل۟حَقٖى بِصَاحِبَتِكِ حَتّٰى اَج۟لِسَ خَل۟فَكُمَا
    </div>


    <div lang="tr" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
    ‘Tell those trees to join together for the relief of God’s Messenger!’ I told them to do so and they joined together. Then, while I was waiting, God’s Messenger (Upon whom be blessings and peace) emerged, and indicated to left and right with his head. The two trees returned to their places.”(*<ref>*Darimi, Muqaddima, 4; Qadi Iyad, al-Shifa’, i, 299; ‘Ali al-Qari, Sharh al-Shifa’, i, 616; al-Khafaji, Sharh al-Shifa’, iii, 51.</ref>)
    Yani “O ağaçlara de: Resulullah’ın hâceti için birleşiniz.” Ben öyle dedim, onlar da birleştiler. Sonra ben beklerken Resul-i Ekrem aleyhissalâtü vesselâm çıkageldi. Başıyla sağa sola işaret etti, o iki ağaç yerlerine gittiler.
    </div>


    <div lang="tr" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
    <span id="Dördüncü_Misal:"></span>
    === Dördüncü Misal: ===
    ===Fourth Example:===
    </div>


    <div lang="tr" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
    Usama b. Zayd, one the brave commanders and servants of the Noble Messenger (Upon whom be blessings and peace), reports in an authentic  narration: “We were  together  with  God’s  Messenger  on  an expedition. There was no secluded, private place in which to answer the call of nature. He asked: ‘Can you see any trees or rocks?’ I replied:
    Nakl-i sahih ile Resul-i Ekrem aleyhissalâtü vesselâmın cesur kumandanlarından ve hizmetkârlarından olan Üsame Bin Zeyd der ki: Bir seferde, Resul-i Ekrem aleyhissalâtü vesselâm ile beraberdik. Kaza-yı hâcet için hâlî, settareli bir yer bulunmuyordu. Ferman etti ki: هَل۟ تَرٰى مِن۟ نَخ۟لٍ اَو۟ حِجَارَةٍ
    </div>


    <div lang="tr" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
    ‘Yes, I can.’ He ordered:
    Dedim: “Evet var.” Emretti ve dedi:
    </div>


    <div lang="tr" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
    اِن۟طَلِق۟ وَقُل۟ لَهُنَّ اِنَّ رَسُولَ اللّٰهِ يَأ۟مُرُكُنَّ اَن۟ تَا۟تٖينَ لِمَخ۟رَجِ رَسُولِ اللّٰهِ وَقُل۟ لِل۟حِجَارَةِ مِث۟لَ ذٰلِكَ
    اِن۟طَلِق۟ وَقُل۟ لَهُنَّ اِنَّ رَسُولَ اللّٰهِ يَأ۟مُرُكُنَّ اَن۟ تَا۟تٖينَ لِمَخ۟رَجِ رَسُولِ اللّٰهِ وَقُل۟ لِل۟حِجَارَةِ مِث۟لَ ذٰلِكَ
    </div>


    <div lang="tr" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
    ‘Speak to them and tell them to join together for the relief of God’s Messenger; also tell the rocks to gather  together as a wall.’ I went and said as he commanded. I swear that the trees joined  together  and  the  rocks  formed a wall. God’s  Messenger  (UWBP) after relieving himself, again commanded: ‘Tell them to separate!’
    Yani ağaçlara de ki: “Resulullah’ın hâceti için birleşiniz.” ve taşlara da de: “Duvar gibi toplanınız.” Ben gittim, söyledim. Kasem ediyorum ki ağaçlar birleştiler ve taşlar duvar oldular. Resul-i Ekrem aleyhissalâtü vesselâm, hâcetinden sonra yine emretti: قُل۟ لَهُنَّ يَف۟تَرِق۟نَ
    </div>


    <div lang="tr" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
    I swear by the Glorious One in the grasp of whose power I am that the trees and rocks separated, and returned
    Benim nefsim kabza-i kudretinde olan Zat-ı Zülcelal’e kasem ederim, ağaçlar ve taşlar ayrılıp yerlerine gittiler.
    to their places.”(*<ref>*Qadi Iyad, al-Shifa’, i, 300; ‘Ali al-Qari, Sharh al-Shifa’, i, 617-9; al-Khafaji, Sharh al-Shifa’, iii,51; al-‘Asqalani, al-Matalib al-‘Aliya, iv, 8-10, no: 3830.</ref>)
    </div>


    <div lang="tr" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
    These two incidents, which were reported by Jabir and Usama, were also reported by Ya‘la b. Murra, Ghaylan b. Salama al-Thaqafi, and Ibn Mas‘ud, but as referring to the Battle of Hunayn.(*<ref>*Qadi Iyad, al-Shifa’, i, 301; al-Hindi, Kanz al-‘Ummal, xii, 403.</ref>)
    Şu Hazret-i Câbir ve Üsame’nin beyan ettiği iki hâdiseyi, aynen Ya’lâ İbn-i Murre ve Gaylan İbn-i Selemeti’s-Sakafî ve Hazret-i İbn-i Mesud, Gazve-i Huneyn’de aynen haber veriyorlar.
    </div>


    <div lang="tr" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
    <span id="Beşinci_Misal:"></span>
    === Beşinci Misal: ===
    ===Fifth Example:===
    </div>


    <div lang="tr" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
    Reported by Imam b. Fawrak, known for his excellence in interpretation as the foremost scholar of his time and the second Shafi‘i: “While travelling on horseback one night during the Ta’if expedition, sleep overcame God’s Noble Messenger (UWBP). While in that state a lote-tree loomed up before him. To make way for him and not  to hurt his horse, the tree split in two, and the Noble Messenger (UWBP) passed between the two parts of the tree on the horse.” The tree has remained with two trunks, in that honoured position, up to our time.(*<ref>*Qadi Iyad, al-Shifa’, i, 301; ‘Ali al-Qari, Sharh al-Shifa’, i, 619; al-Khafaji, Sharh al-Shifa’, iii, 57.</ref>)
    İmam-ı İbn-i Fûrek ki kemal-i içtihad ve fazlından kinaye olarak Şafiiyy-i Sânî unvanını alan allâme-i asr, kat’î haber veriyor ki: Gazve-i Taif’te, Resul-i Ekrem aleyhissalâtü vesselâm gece at üstünde giderken uykusu geliyordu. O halde iken bir sidre ağacına rast geldi. Ağaç ona yol verip atını incitmemek için iki şakk oldu. Resul-i Ekrem aleyhissalâtü vesselâm, hayvan ile içinden geçti. Tâ zamanımıza kadar o ağaç, iki ayak üstünde, muhterem bir vaziyette kaldı.
    </div>


    <div lang="tr" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
    <span id="Altıncı_Misal:"></span>
    === Altıncı Misal: ===
    ===Sixth Example:===
    </div>


    <div lang="tr" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
    Ya‘la b. Murra relates in an authentic narration: “During an  expedition, a tree – called either talha or samura – came, passed around God’s Noble Messenger (UWBP) as if circumambulating, and went back to its place. God’s Messenger (UWBP) said:
    Hazret-i Ya’lâ tarîkında –nakl-i sahih ile– haber veriyor ki: Bir seferde, talha veya semure denilen bir ağaç geldi, Resul-i Ekrem aleyhissalâtü vesselâmın etrafında tavaf eder gibi döndü. Sonra yine yerine gitti. Resul-i Ekrem aleyhissalâtü vesselâm ferman etti ki:
    </div>


    <div lang="tr" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
    اِنَّهَا اِس۟تَأ۟ذَنَت۟ اَن۟ تُسَلِّمَ عَلَىَّ
    اِنَّهَا اِس۟تَأ۟ذَنَت۟ اَن۟ تُسَلِّمَ عَلَىَّ
    </div>


    <div lang="tr" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
    ‘The tree requested of God that it should salute me.’”(*<ref>*Qadi Iyad, al-Shifa’, i, 301; ‘Ali al-Qari, Sharh al-Shifa’, i, 619; al-Khafaji, Sharh al-Shifa’, iii, 53;al-Haythami, Majma’ al Zawa’id, ix, 6-7; Musnad, iv, 170, 172; al-Hakim, al-Mustadrak, ii, 617.</ref>)
    Yani “O ağaç, Cenab-ı Hak’tan istedi ki bana selâm etsin.
    </div>


    <div lang="tr" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
    <span id="Yedinci_Misal:"></span>
    === Yedinci Misal: ===
    ===Seventh Example:===
    </div>


    <div lang="tr" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
    Scholars of Hadith relate from Ibn Mas‘ud with an authentic narration: “When, seeking guidance, the jinn of Nusaybin came to the Noble Messenger (UWBP) in the place called Batn al-Nakhl, a tree informed him of their coming.
    Muhaddisler nakl-i sahih ile İbn-i Mesud’dan beyan ediyorlar ki İbn-i Mesud dedi: Batn-ı Nahl denilen nam mevkide, Nusaybin ecinnileri ihtida için Resul-i Ekrem aleyhissalâtü vesselâma geldikleri vakit, bir ağaç o ecinnilerin geldiklerini haber verdi.
    </div>


    <div lang="tr" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
    Also, Imam Mujahid relates from Ibn Mas‘ud in the same Hadith: “The jinn asked for a proof of his prophethood, so the Noble Messenger (UWBP) commanded the tree, and it left its place,  came to him, then returned to its place.”(*<ref>*Bukhari, Manaqib al-Ansar, 32 (Bab: Dhikr al-Jinn); Muslim, Salat, 150; ‘Ali al-Qari, Sharh al- Shifa’, i, 619.</ref>)That single miracle was sufficient for the race of jinns.
    Hem İmam-ı Mücahid, o hadîste İbn-i Mesud’dan nakleder ki: O cinniler bir delil istediler. Resul-i Ekrem aleyhissalâtü vesselâm bir ağaca emretti; yerinden çıkıp geldi, sonra yine yerine gitti. İşte cin taifesine bir tek mu’cize kâfi geldi.
    </div>


    <div lang="tr" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
    So if a human being does not come to believe  having heard of a thousand miracles like this one, is he not more of a devil than those described by the jinn as, “Some foolish ones among us”?(*<ref>*Qur’an, 72:4</ref>)
    Acaba bu mu’cize gibi bin mu’cizat işiten bir insan imana gelmezse cinnîlerin يَقُولُ سَفٖيهُنَا عَلَى اللّٰهِ شَطَطًا tabir ettikleri şeytanlardan daha şeytan olmaz mı?
    </div>


    <div lang="tr" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
    <span id="Sekizinci_Misal:"></span>
    === Sekizinci Misal: ===
    ===Eighth Example:===
    </div>


    <div lang="tr" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
    Tirmidhi reports in his Sahih from Ibn ‘Abbas through a sound line of transmission: “God’s Noble Messenger (Upon whom be blessings and peace) asked a beduin:
    Sahih-i Tirmizî nakl-i sahih ile Hazret-i İbn-i Abbas’tan haber veriyorlar ki İbn-i Abbas dedi ki: Resul-i Ekrem aleyhissalâtü vesselâm bir a’rabîye ferman etti:
    </div>


    <div lang="tr" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
    اَرَاَي۟تَ اِن۟ دَعَو۟تُ هٰذَا ال۟عِذ۟قَ مِن۟ هٰذِهِ النَّخ۟لَةِ اَتَش۟هَدُ اَنّٖى رَسُولُ اللّٰهِ؟
    اَرَاَي۟تَ اِن۟ دَعَو۟تُ هٰذَا ال۟عِذ۟قَ مِن۟ هٰذِهِ النَّخ۟لَةِ اَتَش۟هَدُ اَنّٖى رَسُولُ اللّٰهِ؟
    </div>


    <div lang="tr" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
    ‘Will you testify that I am the Messenger of God if a branch of that tree comes to me when I call to it?’ He replied: ‘Yes.’ The Messenger (UWBP) called to the branch. It broke off and jumped over near him, then jumped back when he told it to do so.”(*<ref>*Tirmidhi, Manaqib, 6; al-Mubarakfuri, Tuhfat al-Ahwazi, no: 3707; al-Haythami, Majma’ al- Zawa’id, ix, 10.</ref>)
    “Ben, bu ağacın şu dalını çağırsam, yanıma gelse iman edecek misin?” “Evet.” dedi. Resul-i Ekrem aleyhissalâtü vesselâm çağırdı. O urcun, ağacının başından kopup Resul-i Ekrem aleyhissalâtü vesselâmın yanına atladı, geldi. Sonra emretti, yine yerine gitti.
    </div>


    <div lang="tr" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
    There are many other examples similar to these eight that are narrated through many chains of transmission. Seven or eight strands of rope form a strong cable when they are put together. Similarly, the miracles related to trees, which were reported on the authority of the  best-known and most veracious Companions in thus numerous chains of transmission, certainly have the strength of ‘consensus in meaning,‘ indeed, ‘true consensus.’ In fact, they take on the form of ‘consensus’ when passed down by the  Companions  to  the following generation. In particular, the accurate books of Hadith such as Bukhari, Muslim, Ibn Hibban, and Tirmidhi, ensured that the chains of authorities leading back to the time of the Companions were so sound, and they kept them thus, that reading a Hadith, say in Bukhari, is like hearing it directly from the Companions.
    İşte bu sekiz misal gibi çok misaller var, çok tarîklerle nakledilmişler. Malûmdur ki yedi sekiz urgan toplansa kuvvetli bir halat olur. Bina­enaleyh şu en meşhur sıddıkîn-ı sahabeden, böyle müteaddid tarîklerle ihbar edilen şu mu’cize-i şeceriye, elbette tevatür-ü manevî kuvvetindedir; belki tevatür-ü hakikidir. Zaten sahabeden sonra tabiînin eline geçtiği vakit, tevatür suretini alır. Hususan Buharî, Müslim, İbn-i Hibban, Tirmizî gibi kütüb-ü sahiha; tâ zaman-ı sahabeye kadar, o yolu o kadar sağlam yapmışlar ve tutmuşlar ki mesela Buharî’de görmek, aynı sahabeden işitmek gibidir.
    </div>


    <div lang="tr" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
    If, as seen in the above examples, trees recognize God’s Messenger (Upon whom be blessings and peace) testify to his prophethood, visit and salute him, and obey his orders, aren’t those lifeless, unreasoning creatures who call themselves human beings yet do not recognize him or believe in him, more worthless than a dead tree? Do they not resemble pieces of wood, fit for the fire?
    Acaba o Resul-i Ekrem aleyhissalâtü vesselâma ağaçlar –misallerde göründüğü gibi– onu tanıyıp risaletini tasdik edip ona selâm ederek ziyaret edip emirlerini dinleyerek itaat ettiği halde, kendilerine insan diyen bir kısım camid, akılsız mahluklar; onu tanımazsa, iman etmezse kuru ağaçtan çok edna, odun parçası gibi ehemmiyetsiz, kıymetsiz olarak ateşe lâyık olmaz mı?
    </div>


    <div lang="tr" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
    <span id="ONUNCU_İŞARET"></span>
    == ONUNCU İŞARET ==
    ==TENTH SIGN==
    </div>


    <div lang="tr" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
    Corroborating  the  miracles  concerning  trees  and  reported  in  the  form  of ‘consensus,’ is the miracle of the moaning of the pole.
    Şu mu’cize-i şeceriyeyi daha ziyade takviye eden, mütevatir bir surette nakledilen '''hanînü’l-ciz’''' mu’cizesidir.
    </div>


    <div lang="tr" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
    Yes, the pole’s moaning in the Prophet’s (UWBP) mosque before a vast crowd because of its temporary separation from him both confirms and corroborates the instances of miracles related to trees. For the pole also was of wood; their substance was the same. However, although there is a consensus of opinion concerning the reports of this miracle, the other miracles are unanimously agreed upon only as  a class; there is mostly no clear consensus about them individually or as separate instances.
    Evet, Mescid-i Şerif-i Nebevîde kuru direğin büyük bir cemaat içinde, muvakkaten firak-ı Ahmedîden (asm) ağlaması; beyan ettiğimiz mu’cize-i şeceriyenin misallerini hem teyid eder hem kuvvet verir. Çünkü o da ağaçtır, cinsi birdir. Fakat şunun şahsı mütevatirdir, öteki kısımlar her birinin nev’i mütevatirdir. Cüz’iyatları, misalleri çoğu sarîh tevatür derecesine çıkmıyor.
    </div>


    <div lang="tr" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
    When delivering the sermon in the mosque, God’s Noble Messenger (UWBP) used to lean against a pole consisting of a date-palm. But when the pulpit was made, he began to give the sermon from there. Whereupon the pole moaned and wailed like a camel; the whole  congregation heard it. Only when the God’s Messenger (Upon whom be blessings and peace) came down from the pulpit, and placed his hand on it,speaking  to  it  and  consoling  it,  did  the  pole  stop  moaning.(*<ref>*Bukhari, Manaqib, 25; Jum’a, 26; Ibn Maja, Iqama, 199; Nasa’i, Jum’a, 17; Tirmidhi, Jum’a, 10; Manaqib, 6; Darimi, Muqaddima, 6; Salat, 202; Musnad, i, 249.</ref>)This  miracle  of Muhammad  (UWBP) was  narrated  through numerous chains of transmission, and there was agreement concerning it. Indeed, the miracle of the moaning of the pole is very widely known and there is
    Evet, Mescid-i Şerifte hurma ağacından olan kuru direk, Resul-i Ekrem aleyhissalâtü vesselâm hutbe okurken ona dayanıyordu. Sonra minber-i şerif yapıldığı vakit, Resul-i Ekrem aleyhissalâtü vesselâm minbere çıkıp hutbeye başladı. Okurken direk deve gibi enîn edip ağladı, bütün cemaat işitti. Tâ Resul-i Ekrem aleyhissalâtü vesselâm yanına geldi, elini üstüne koydu. Onunla konuştu, teselli verdi; sonra durdu. Şu mu’cize-i Ahmediye aleyhissalâtü vesselâm pek çok tarîklerle, tevatür derecesinde nakledilmiştir.
    ‘true  consensus  (hakikî  mütevatir)’  concerning  it.(*<ref>*Bukhari, Manaqib, 25; Jum’a, 26; Ibn Maja, Iqama, 199; Nasa’i, Jum’a, 17; Tirmidhi, Jum’a, 10; Manaqib, 6; Darimi, Muqaddima, 6; Salat, 202; Musnad, i, 249.</ref>)
    </div>


    <div lang="tr" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
    Hundreds of  authorities  on Hadith of the subsequent generation narrated the miracle through fifteen chains of transmission from(*<ref>*Ibn Kathir, al-Bidaya wa’l-Nihaya, 125-132.</ref>)an illustrious  group  of Companions,  and  passed  it  down  to succeeding centuries. From that group, eminent scholars among the Companions and leading experts on Hadith such as Anas b. Malik(*<ref>*Bukhari, Manaqib, 25; Tirmidhi, Manaqib, 6; Jum’a, 10; Ibn Maja, Iqamat al-Salat, 199; Darimi, Muqaddima, 6; Salat, 202; Musnad, i, 249, 267, 363; iii, 226.</ref>)and Jabir b. ‘Abdullah al-Ansari(*<ref>*Bukhari, Manaqib, 25; Tirmidhi, Manaqib, 6; Jum’a, 10; Nasa’i, Jum’a, 17; Ibn Maja, Iqamat al- Salat, 199; Darimi, Muqaddima, 6 (3 different lines from Jabir); Salat, 202; Musnad, iii, 293, 295, 306,
    Evet, hanînü’l-ciz’ mu’cizesi çok münteşir ve meşhur ve hakiki mütevatirdir. Sahabelerin bir cemaat-i âlîsinden, on beş tarîk ile gelip tabiînin yüzer imamları o mu’cizeyi, o tarîklerle arkadaki asırlara haber vermişler. Sahabenin o cemaatinden ulema-i sahabe namdarları ve rivayet-i hadîsin reislerinden Hazret-i Enes İbn-i Mâlik (hâdim-i Nebevî), Hazret-i Câbir Bin Abdullahi’l-Ensarî (hâdim-i Nebevî), Hazret-i Abdullah İbn-i Ömer, Hazret-i Abdullah Bin Abbas, Hazret-i Sehl Bin Sa’d, Hazret-i Ebu Saidi’l-Hudrî, Hazret-i Übeyy İbni’l-Kâ’b, Hazret-i Büreyde, Hazret-i Ümmü’l-Mü’minîn Ümm-ü Seleme gibi meşahir-i ulema-i sahabe ve rivayet-i hadîsin rüesaları gibi her biri bir tarîkın başında, aynı mu’cizeyi ümmete haber vermişler. Başta Buharî, Müslim, kütüb-ü sahiha; arkalarındaki asırlara, o mütevatir mu’cize-i kübrayı tarîkleriyle haber vermişler.
    324.</ref>)–  both  servants  of  the  Prophet  (UWBP),  ‘Abdullah  b.  ‘Umar,(*<ref>*Bukhari, Manaqib, 25; Tirmidhi, Jum^a, 10; Tirmidhi (Tahqiq: Ahmad Shakir), no: 505; Manaqib,6; Darimi, Muqaddima, 6.</ref>)‘Abdullah  b.‘Abbas,(*<ref>*Tirmidhi, Manaqib, 6; Jum’a, 10; Darimi, Muqaddima, 6; Salat, 202; Musnad, i, 249, 363.</ref>)Sahl b. Sa‘d,(*<ref>*Tirmidhi, Manaqib, 6; Jum’a, 10; Darimi, Muqaddima, 6; Salat, 202; al-Khafaji, Sharh al-Shifa’, iii,62.</ref>)Abu Sa‘id al-Khudri,(*<ref>*Darimi, Muqaddima, 6.</ref>)Ubayy b. Ka‘b,(*<ref>*Tirmidhi, Jum’a, 10; Ibn Maja, Iqamat al-Salat, 199; Darimi, Muqaddima, 6; Musnad, 139; al- Khafaji, Sharh al-Shifa, iii, 62; al-Mubarakfuri, Tuhfat al-Ahwazi, iii, 22.</ref>)Burayda,(*<ref>*Darimi, Muqaddima, 6.</ref>)and Umm Salama, the Mother of Believers,(*<ref>*Tirmidhi, Manaqib, 6; Jum’a, 10.</ref>)each at the head of a chain of transmission, reported this same miracle to the Prophet’s (UWBP) community. Foremost Bukhari, Muslim, and the  authentic  books  of  Hadith  gave  accounts  of  this  great  miracle,  which  were unanimously  accepted,  together  with  its  lines  of  transmission  for  succeeding generations.
    </div>


    <div lang="tr" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
    Jabir, in his chain of transmission, says: “God’s Messenger  (Upon whom  be blessings and peace) used to lean against a wooden pole called the palm trunk while delivering the  sermon in the mosque. The pole could not endure it when the pulpit was made and the Messenger (UWBP) used that for the sermon, and it began to moan and wail like a pregnant camel.
    İşte Hazret-i Câbir tarîkında der ki: Resul-i Ekrem aleyhissalâtü vesselâm hutbe okurken, Mescid-i Şerifte جِذ۟عُ النَّخ۟لِ denilen kuru direğe dayanıp okurdu. Minber-i şerif yapıldıktan sonra, minbere geçtiği vakit; direk tahammül edemeyerek, hamile deve gibi ses verip inleyerek ağladı.
    </div>


    <div lang="tr" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
    In his narration, Anas says: “It moaned like a water- buffalo causing the mosque to  tremble.
    Hazret-i Enes tarîkında der ki: Camus gibi ağladı, mescidi lerzeye getirdi.
    </div>


    <div lang="tr" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
    In his narration, Sahl b. Sa‘d says: “The people started weeping and crying when  the pole was moaning.
    Sehl İbn-i Sa’d tarîkında der: Hem onun ağlaması üzerine, halklarda ağlamak çoğaldı.
    </div>


    <div lang="tr" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
    In his narration,Ubayy b. Ka‘b says: “It wept so much it split.
    Hazret-i Übeyy İbni’l-Kâ’b tarîkında diyor: Hem öyle ağladı ki inşikak etti.
    </div>


    <div lang="tr" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
    While in another narration,(*<ref>*See, Bukhari, Manaqib, 25.</ref>)the Noble Messenger (UWBP) said:
    Diğer bir tarîkte, Resul-i Ekrem aleyhissalâtü vesselâm ferman etti:
    </div>


    <div lang="tr" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
    اِنَّ هٰذَا بَكٰى لِمَا فَقَدَ مِنَ الذِّك۟رِ
    اِنَّ هٰذَا بَكٰى لِمَا فَقَدَ مِنَ الذِّك۟رِ
    </div>


    <div lang="tr" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
    “It is weeping at being separated from the recitation of  God’s  names  and  the  mentioning  of  God  during  the  sermon.”
    Yani “Onun mevkiinde okunan zikir ve hutbedeki zikr-i İlahînin iftirakındandır ağlaması.”
    </div>


    <div lang="tr" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
    Still  another narration(*<ref>*See, Darimi, Muqaddima, 6.</ref>)reports that God’s Messenger (UWBP) said:
    Diğer bir tarîkte ferman etmiş:
    </div>


    <div lang="tr" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
    لَو۟ لَم۟ اَل۟تَزِم۟هُ لَم۟ يَزَل۟ هٰكَذَا اِلٰى يَو۟مِ ال۟قِيَامَةِ تَحَزُّنًا عَلٰى رَسُولِ اللّٰهِ
    لَو۟ لَم۟ اَل۟تَزِم۟هُ لَم۟ يَزَل۟ هٰكَذَا اِلٰى يَو۟مِ ال۟قِيَامَةِ تَحَزُّنًا عَلٰى رَسُولِ اللّٰهِ
    </div>


    <div lang="tr" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
    “If I had not embraced and consoled  it, it  would  have  wept  until  Doomsday  at  being  separated  from  God’s Messenger.”
    Yani “Ben onu kucaklayıp teselli vermeseydim, Resulullah’ın iftirakından kıyamete kadar böyle ağlaması devam edecekti.”
    </div>


    <div lang="tr" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
    In his narration, Burayda reports: “When the pole began to moan, God’s Messenger (UWBP) put his hand on it and said,
    Hazret-i Büreyde tarîkında der ki: Ciz’ ağladıktan sonra Resul-i Ekrem aleyhissalâtü vesselâm, elini üstüne koyup ferman etti:
    </div>


    <div lang="tr" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
    ‘If you wish, I will return you to the grove you came from; your roots will grow and you will flourish; you will produce new fruits. Or if you wish, I will plant you in Paradise, and God’s friends, the saints, will  eat  of  your  fruit.’
    اِن۟ شِئ۟تَ اَرُدُّكَ اِلَى ال۟حَائِطِ الَّذٖى كُن۟تَ فٖيهِ تَن۟بُتُ لَكَ عُرُوقُكَ وَيَك۟مُلُ خَل۟قُكَ وَيُجَدَّدُ خُوصُكَ وَثَمَرُكَ وَاِن۟ شِئ۟تَ اَغ۟رِسُكَ فِى ال۟جَنَّةِ يَأ۟كُلُ اَو۟لِيَاءُ اللّٰهِ مِن۟ ثَمَرِكَ
    </div>


    <div lang="tr" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
    He  then  listened  to  the  pole.  The  people  behind  God’s Messenger (UWBP) could hear it as it spoke, saying:
    Sonra o ciz’i dinledi ne söylüyor; ciz’ söyledi, arkadaki adamlar da işitti:
    </div>


    <div lang="tr" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
    اِغ۟رِس۟نٖى فِى ال۟جَنَّةِ يَأ۟كُلُ مِنّٖى اَو۟لِيَاءُ اللّٰهِ فٖى مَكَانٍ لَا يَب۟لٰى
    اِغ۟رِس۟نٖى فِى ال۟جَنَّةِ يَأ۟كُلُ مِنّٖى اَو۟لِيَاءُ اللّٰهِ فٖى مَكَانٍ لَا يَب۟لٰى
    </div>


    <div lang="tr" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
    ‘Plant me in Paradise, where there is no decay, so that Almighty God’s beloved servants may eat of my fruit.’ The Messenger (UWBP) said:
    Yani “Cennette beni dik ki benim meyvelerimden Cenab-ı Hakk’ın sevgili kulları yesin. Hem bir mekân ki orada beka bulup çürümek yoktur.” Resul-i Ekrem aleyhissalâtü vesselâm ferman etti: قَد۟ فَعَل۟تُ
    </div>


    <div lang="tr" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
    ‘I will,’ and added: ‘It has preferred the eternal realm to that of transitoriness.’”
    Sonra ferman etti:
    اِخ۟تَارَ دَارَ ال۟بَقَاءِ عَلٰى دَارِ ال۟فَنَاءِ
    </div>


    <div lang="tr" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
    Abu Ishaq Isfarani, one of the great authorities on theology, narrated: “God’s Messenger (Upon whom be blessings and peace) did not go to the pole, but it came to him, at his com mand. Then, at his command, it returned to its place.”(*<ref>*Qadi Iyad, al-Shifa’, i, 304</ref>)
    İlm-i kelâmın büyük imamlarından meşhur Ebu İshak-ı İsferanî naklediyor ki: Resul-i Ekrem aleyhissalâtü vesselâm direğin yanına gitmedi; belki direk onun emriyle, onun yanına geldi. Sonra emretti, yerine döndü.
    </div>


    <div lang="tr" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
    Ubayy b. Ka‘b says: “After this  extraordinary event, God’s  Messenger  (Upon whom  be blessings and  peace) ordered that the pole be put under the pulpit. It was put there and remained there until the mosque was pulled  down before being rebuilt. Then Ubayy b. Ka‘b took it and kept it until it decayed.(*<ref>*Qadi Iyad, al-Shifa’, i, 304; Ibn Maja, Iqamat al-Salat, 199; Darimi, Muqaddima, 6.</ref>)
    Hazret-i Übeyy İbn-i Kâ’b der ki: Şu hâdise-i hârikadan sonra Resul-i Ekrem aleyhissalâtü vesselâm emretti ki: “Direk, minberin altına konulsun.” Minberin altına konuldu, tâ mescid-i şerifin tamiri için hedmedilinceye kadar. O vakit Hazret-i Übeyy İbn-i Kâ’b yanına aldı, çürüyünceye kadar muhafaza edildi.
    </div>


    <div lang="tr" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
    The famous scholar Hasan al-Basri would weep while teaching this miraculous event to  his students, and say to them: “A piece of wood demonstrated  love and longing for God’s  Noble Messenger (Upon whom be blessings and peace), so you should feel more love than that.”(*<ref>*Qadi Iyad, al-Shifa’, i, 305.</ref>)
    Meşhur Hasan-ı Basrî, şu hâdise-i mu’cizeyi şakirdlerine ders verdiği vakit, ağlardı ve derdi ki: “Ağaç, Resul-i Ekrem aleyhissalâtü vesselâma meyil ve iştiyak gösteriyor. Sizler daha ziyade iştiyaka, meyle müstahaksınız.
    </div>


    <div lang="tr" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
    As for us, we say, Yes, and love and longing for him is shown through following his illustrious Practices (Sunna) and sacred Shari‘a.
    Biz de deriz ki''': Evet, hem ona iştiyak ve meyil ve muhabbet, onun sünnet-i seniyesine ve şeriat-ı garrasına ittiba iledir.'''
    </div>


    <div lang="tr" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
    '''An Important Point'''
    '''Bir Nükte-i Mühimme'''
    </div>


    <div lang="tr" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
    '''If it is asked:''' Why were the miracles that were displayed in connection with food –  to  satisfy fully a thousand men with four handfuls of food in the Battle of Khandaq, and  another  thousand  men  with  water  flowing  from  the  Messenger’s (UWBP) blessed fingers –  not narrated through numerous chains of transmission as the  miracle of  the  moaning  of  the  pole  was,  although  the  former  two  miracles occurred in the presence of larger crowds?
    '''Eğer denilse:''' Neden Gazve-i Hendek’te dört avuç taamla bin adamı doyurmak olan mu’cize-i taamiye ve mübarek parmaklarından akan su ile bin beş yüz kişiye suyu doyuruncaya kadar içiren mu’cize-i mâiye, neden şu hanîn-i ciz’ mu’cizesi gibi şaşaa ile çok kesretli tarîklerle nakledilmemiş? Halbuki o ikisi, bundan daha ziyade bir cemaatte vuku bulmuş…
    </div>


    <div lang="tr" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
    '''The Answer:'''The miracles that were manifested were of two kinds: one were manifested at the hands of God’s Messenger (Upon whom be blessings and peace) in order to make people assent to his prophethood. The moaning of the pole was of that kind. It occurred  solely as a proof, an affirmation, of prophethood, to increase the believers’ faith, to urge the dissemblers to sincerity and belief, and to bring to belief the  unbelievers. That  is  why  everyone, the  low  and  the  high,  saw  it, and  great attention was paid to broadcasting it.
    '''Elcevap:''' Zuhur eden mu’cizeler, iki kısımdır. Bir kısmı, nübüvveti tasdik ettirmek için Hazret-i Peygamber aleyhissalâtü vesselâm elinde izhar ediliyor. Hanîn-i ciz’ şu nevidendir ki sırf nübüvvetin tasdiki için bir hüccet olarak zuhura gelmiş ki mü’minlerin imanını ziyadeleştirmek ve münafıkları ihlasa ve imana sevk etmek ve küffarı imana getirmek için zâhir olmuş. Onun için avam ve havas herkes onu gördü, onun neşrine fazla ihtimam edildi.
    </div>


    <div lang="tr" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
    However, the miracles concerning food and water were wonders rather than miracles, or divine favours rather than wonders, or, more than favour, they were banquets bestowed by the All-Merciful One because of need. For sure, they were proofs of his claim to prophethood and miracles, but their basic aim was this: the army was hungry so Almighty God provided  a  feast for a thousand men out of a handful of food from His treasury in the Unseen, just as He creates a thousand pounds of dates from a single seed. And for a thirsty army fighting in His way, He caused water to flow like the water of Kawthar from the fingers of its Commander-in-Chief, and gave them to drink.
    Fakat şu mu’cize-i taamiye ve mu’cize-i mâiye ise mu’cizeden ziyade bir keramettir, belki kerametten ziyade bir ikramdır, belki ikramdan ziyade ihtiyaca binaen bir ziyafet-i Rahmaniyedir. Onun için çendan dava-yı nübüvvete delildir ve mu’cizedir fakat asıl maksat: Ordu aç kalmış; bir çekirdekten bin batman hurmayı halk ettiği gibi Cenab-ı Hak hazine-i gaybdan bir sa’ taamdan, bin adama ziyafet veriyor. Hem susuz kalmış mücahid bir orduya, kumandan-ı a’zamın parmaklarından, âb-ı kevser gibi su akıttırıp içiriyor.
    </div>


    <div lang="tr" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
    It is for this reason that all the examples of the miracles concerning food and water do not attain the degree of the miracle of the moaning of the pole. However, in their  entirety, the  various  kinds  of  those  two  miracles  are  as  numerous  and unanimously reported as the moaning of the pole. Moreover, not everyone could see the increase of food and water  flowing from his fingers; they could only see the results. Whereas everyone heard the pole moaning, so it was more widely broadcast.
    İşte şu sır içindir ki mu’cize-i taamiye ve mu’cize-i mâiyenin her bir misali, hanîn-i ciz’ derecesine çıkmıyor. Fakat o iki mu’cizenin cinsleri ve nevileri külliyet itibarıyla, hanîn-i ciz’ gibi mütevatir ve kesretlidir. Hem taamın bereketini ve parmaklarından suyun akmasını herkes göremiyor, yalnız eserlerini görüyor. Direğin ağlamasını ise herkes işitiyor. Onun için fazla intişar etti.
    </div>


    <div lang="tr" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
    '''If it is asked:'''All the actions and conduct of God’s Messenger (Upon whom be blessings and peace) were recorded and transmitted by his Companions with extreme care. Why then were such great miracles only narrated through ten or twenty chains of transmission, when they  should have been narrated through a hundred?
    '''Eğer denilse:''' Resul-i Ekrem aleyhissalâtü vesselâmın her hal ve hareketini kemal-i ihtimam ile sahabeler muhafaza ederek nakletmişler. Böyle mu’cizat-ı azîme, neden on-yirmi tarîk ile geliyor? Yüz tarîk ile gelmeli idi.
    </div>


    <div lang="tr" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
    Also, why were many narrated from Anas, Jabir, and Abu Hurayra, and few related from Abu Bakr and ‘Umar?
    Hem neden Hazret-i Enes, Câbir, Ebu Hüreyre’den çok geliyor; Hazret-i Ebubekir ve Ömer az rivayet ediyor?
    </div>


    <div lang="tr" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
    '''The Answer:''' The answer to the first part of the question has been given in the Third Principle in the Fourth Sign. Regarding the second part: just as someone in need of  medicine goes to a doctor,  mathematicians  are  consulted  on  mathematical problems, and questions to do with the Shari‘a are asked of the Mufti, and so on;
    '''Elcevap:''' Birinci şıkkın cevabı Dördüncü İşaret’in Üçüncü Esas’ında geçmiş. İkinci şıkkın cevabı ise nasıl ki insan, bir ilaca muhtaç olsa bir tabibe gider; hendese için mühendise gider, mühendisten nakleder; mesele-i şer’iye, müftüden haber alınır ve hâkeza…
    </div>


    <div lang="tr" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
    so too, some of the scholars among  the Companions were charged with the duty of instructing succeeding centuries in the Hadiths of the Prophet, working with all their strength for this end. Yes, Abu Hurayra devoted his entire life to memorizing Hadiths, while  ‘Umar  was  occupied  with  the  world  of  politics  and  the  caliphate. ‘Umar therefore narrated very few traditions, relying on persons like Abu Hurayra, Anas, and Jabir, to teach the Hadiths to the Muslim community.
    Öyle de sahabe içinde ehadîs-i Nebeviyeyi gelecek asırlara ders vermek için ulema-i sahabeden bir kısım, ona manen muvazzaf idiler. Bütün kuvvetleriyle ona çalışıyorlardı. Evet, Hazret-i Ebu Hüreyre bütün hayatını, hadîsin hıfzına vermiş; Hazret-i Ömer, siyaset âlemiyle ve hilafet-i kübra ile meşgul imiş. Onun için ehadîsi ümmete ders vermek için Ebu Hüreyre ve Enes ve Câbir gibi zatlara itimat edip ondan, rivayeti az ederdi.
    </div>


    <div lang="tr" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
    Furthermore, on a well-known, truthful, sincere, honest, and trusted Companion reporting an incident through  one chain, it was regarded as sufficient, and no need remained for anyone else to narrate it. This is why some significant events were narrated through only two or three chains of transmission.
    Hem madem sıddık, sadûk, sadık ve musaddak bir sahabenin meşhur bir namdarı, bir tarîk ile bir hâdiseyi haber verse yeter denilir, başkasının nakline ihtiyaç da kalmaz. Onun için bazı mühim hâdiseler, iki üç tarîk ile geliyor.
    </div>


    <div lang="tr" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
    <span id="ON_BİRİNCİ_İŞARET"></span>
    == ON BİRİNCİ İŞARET ==
    ==ELEVENTH SIGN==
    </div>


    <div lang="tr" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
    As the Tenth Sign explained miracles of the Prophet (UWBP) related to trees, the eleventh Sign will describe how rocks and mountains among lifeless creatures also demonstrated prophetic miracles. Here we cite a few instances out of many.
    Onuncu İşaret, nasıl ki şecer taifesindeki mu’cize-i Nebeviyeyi gösterdi. On Birinci İşaret dahi '''cemadatta taş ve dağ taifesinin''' mu’cize-i Nebeviyeyi gösterdiklerine işaret edecek. İşte biz de o çok kesretli misallerinden yedi sekiz misali zikredeceğiz:
    </div>


    <div lang="tr" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
    <span id="Birinci_Misal:"></span>
    === Birinci Misal: ===
    ===First Example:===
    </div>


    <div lang="tr" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
    The great scholar of the Maghrib, Qadi Iyad, in his al- Shifa’ al-Sharif, with a celebrated chain of authorities, and great imams like Bukhari report  through  an authentic  line  of transmission, from Ibn Mas‘ud, the Prophet’s (UWBP) servant: “While eating together with God’s Noble Messenger (Upon whom be blessings and peace), we used to hear the food glorifying God.”(*<ref>*Bukhari, Manaqib, 25; Tirmidhi, Manaqib, 6 (Tahqiq: Ibrahim A’wad) no: 3633; Musnad, i, 460; Qadi Iyad, al-Shifa, i, 306; ‘Ali al-Qari, Sharh al-Shifa’, i, 627; Ibn Kathir, al-Bidaya wa’l-Nihaya, vi,97-8, 133.</ref>)
    Allâme-i Mağrib Hazret-i Kadı-yı İyaz, Şifa-i Şerif’inde ulvi bir senetle ve Buharî sahibi gibi mühim imamlardan nakl-i sahih ile haber veriyorlar ki Hâdim-i Nebevî Hazret-i İbn-i Mesud der ki: “Biz, Resul-i Ekrem aleyhissalâtü vesselâmın yanında taam yerken, taamın tesbihlerini işitiyorduk.
    </div>


    <div lang="tr" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
    <span id="İkinci_Misal:"></span>
    === İkinci Misal: ===
    ===S e c o n d  E x a m p l e :===
    </div>


    <div lang="tr" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
    Accurate books of Hadith report from Anas and Abu Dharr  through  an  authentic  line  of  transmission:  “Anas,  the  Prophet’s  (UWBP) servant, said:  ‘We were together with God’s Messenger (Upon whom be blessings and peace) when he took up a handful of small stones and they began to praise God in his blessed palm. Then he put them in Abu Bakr the Veracious’s hand and again they glorified God.’”(*<ref>*Iyad, al-Shifa’, i, 306; al-Khafaji, Sharh al-Shifa’, iii, 70; ‘Ali al-Qari, Sharh al-Shifa’, i, 627.</ref>)In his line of transmission, Abu Dharr al-Ghifari says: “Then he
    Nakl-i sahih ile Enes ve Ebu Zer’den kütüb-ü sahiha haber veriyorlar ki Hazret-i Enes (hâdim-i Nebevî) demiş ki: Resul-i Ekrem aleyhissalâtü vesselâmın yanında idik. Avucuna küçük taşları aldı, mübarek elinde tesbih etmeye başladılar. Sonra Ebubekiri’s-Sıddık’ın eline koydu, yine tesbih ettiler. Ebu Zerr-i Gıffarî tarîkında der ki: Sonra Hazret-i Ömer’in eline koydu, yine tesbih ettiler. Sonra aldı yere koydu, sustular. Sonra yine aldı, Hazret-i Osman’ın eline koydu, yine tesbihe başladılar. Sonra Hazret-i Enes ve Ebu Zer diyorlar ki: “Ellerimize koydu, sustular.
    put them into ‘Umar’s hand, and again they glorified God. Then he took them and put them on the ground, and they were silent. Then he again took them, and put them in ‘Uthman’s hand, where again they began to glorify God.” Abu Dharr and Anas relate: “He put them in our hands and they were silent.”(*<ref>*Qadi Iyad, al-Shifa’, i, 306; al-Haythami, Majma’ al-Zawa’id, v, 179; vii, 298-9; Ibn Kathir, al- Bidaya wa’l-Nihaya, vi, 132-3.</ref>)
    </div>


    <div lang="tr" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
    <span id="Üçüncü_Misal:"></span>
    === Üçüncü Misal: ===
    ===Third Example:===
    </div>


    <div lang="tr" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
    It is established by a sound report from ‘Ali, Jabir, and ‘A’isha al-Siddiqa: “Rocks and mountains  would  say to God’s Messenger  (Upon whom be blessings and peace), ‘Peace be upon you, O Messenger of God!’”
    Hazret-i Ali ve Hazret-i Câbir ve Hazret-i Âişe-i Sıddıka’dan nakl-i sahih ile sabittir ki: Dağ, taş, Resul-i Ekrem aleyhissalâtü vesselâma “Esselâmü aleyke yâ Resulallah” diyorlardı.
    </div>


    <div lang="tr" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
    In ‘Ali’s chain of narration, it says: “Whenever we went around in the environs of Mecca in the early of days of his prophethood, the trees and rocks we encountered would declare:‘Peace be upon you, O Messenger of God!’”(*<ref>*Tirmidhi, Manaqib, 6; Darimi, Muqaddima, 4; al-Haythami, Majma’ al-Zawa’id, viii, 260; al- Hakim, al-Mustadrak, ii, 607; ‘Ali al-Qari, Sharh al-Shifa’, i, 628.</ref>)
    Hazret-i Ali’nin tarîkında diyor ki: Bidayet-i nübüvvette, nevahi-i Mekke’de, Resul-i Ekrem aleyhissalâtü vesselâm ile beraber gezdiğimizde, ağaç ve taşa rast geldiğimiz vakit “Esselâmü aleyke yâ Resulallah” diyorlardı.
    </div>


    <div lang="tr" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
    While in his chain of transmission,Jabir says: “Whenever the Noble Messenger (Upon whom be blessings and peace) came across rocks and trees, they would prostrate before him, that is, demonstrating obedience to him, they would declare: ‘Peace be upon you, O Messenger of God!’”(*<ref>*Qadi Iyad, al-Shifa’, i, 307; al-Khafaji, Sharh al-Shifa’, iii, 71</ref>)In one of Jabir’s narrations, the Messenger (Upon whom be blessings and peace) said:
    Hazret-i Câbir, tarîkında der ki: Resul-i Ekrem aleyhissalâtü vesselâm taş ve ağaca rast geldiği vakit, ona secde ediyordular; yani inkıyad edip “Esselâmü aleyke yâ Resulallah” diyordular. Câbir’in bir rivayetinde, Resul-i Ekrem aleyhissalâtü vesselâm ferman etmiş:
    </div>


    <div lang="tr" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
    “I know a rock that salutes me.”(*<ref>*Muslim, Fada’il, 2; Tirmidhi, Manaqib, 5; Musnad, v, 89, 95, 105; Ibn Hibban, Sahih, viii, 139.</ref>)
    اِنّٖى لَاَع۟رِفُ حَجَرًا كَانَ يُسَلِّمُ عَلَىَّ
    </div>


    <div lang="tr" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
    Some people said that he intended the Black Stone of the Ka‘ba.
    Bazıları demişler ki: O, Hacerü’l-Esved’e işarettir.
    </div>


    <div lang="tr" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
    In  her line of transmission, ‘A’isha said: “God’s Messenger (Upon whom be blessings and peace) said:
    Hazret-i Âişe’nin tarîkında demiş: Resul-i Ekrem aleyhissalâtü vesselâm ferman etmiş:
    </div>


    <div lang="tr" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
    ‘When Gabriel brought me the message, I would never pass by a rock or a tree without it saying, ‘Peace be upon you, O Messenger of God!’”(*<ref>*Qadi Iyad, al-Shifa’, i, 307; al-Khafaji, Sharh al-Shifa’, iii, 71; al-Haythami, Majma’ al-Zawa’id, viii, 259.</ref>)
    لَمَّا اس۟تَق۟بَلَنٖى جَب۟رَائٖيلُ بِالرِّسَالَةِ جَعَل۟تُ لَا اَمُرُّ بِحَجَرٍ وَلَا شَجَرٍ اِلَّا قَالَ اَلسَّلَامُ عَلَي۟كَ يَا رَسُولَ اللّٰهِ
    </div>


    <div lang="tr" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
    <span id="Dördüncü_Misal:"></span>
    === Dördüncü Misal: ===
    ===Fourth Example:===
    </div>


    <div lang="tr" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
    Reported through an authentic line of narrators from
    Nakl-i sahih ile Hazret-i Abbas’tan haber veriyorlar ki: Resul-i Ekrem aleyhissalâtü vesselâm, Abbas’ı ve dört oğlunu (Abdullah, Ubeydullah, Fazl, Kusem) beraber, mülâet denilen bir perde altına alarak üzerlerine örttü. Dedi:
    ‘Abbas: “God’s Messenger (UWBP) covered ‘Abbas and his four sons (‘Abdullah, ‘Ubaydullah, Fadl, and Qusam) with a piece of cloth called mula’at, praying:
    </div>


    <div lang="tr" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
    ‘O my Sustainer! This is my uncle; protect through me these his sons and veil them from the Fire, as I  veil them with this cloth!’(*<ref>*Bayhaqi, Dala’il al-Nubuwwa, vi, 71.</ref>)The roof, door, and the walls of the house joined in the prayer at once, saying, Amen! Amen!”(*<ref>*Qadi Iyad, al-Shifa, i, 608; ‘Ali al-Qari, Sharh al-Shifa’, i, 628; al-Hakim, al-Mustadrak, ii, 309; al- Haythami, Majma’ al-Zawa’id, ix, 269-70.</ref>)
    يَا رَبِّ هٰذَا عَمّٖى وَصِن۟وُ اَبٖى وَ هٰؤُلَاءِ بَنُوهُ فَاس۟تُر۟هُم۟ مِنَ النَّارِ كَسَت۟رٖى اِيَّاهُم۟ بِمُلَائَتٖى deyip dua etti. Birden evin damı ve kapısı ve duvarları “Âmin, âmin!” diyerek duaya iştirak ettiler.
    </div>


    <div lang="tr" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
    <span id="Beşinci_Misal:"></span>
    === Beşinci Misal: ===
    ===Fifth Example:===
    </div>


    <div lang="tr" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
    Accurate books, notably Bukhari, Ibn Hibban, Abu Da’ud,  and Tirmidhi, unanimously report from Anas,(*<ref>*See, Bukhari, Fada’il al-Ashab, 5, 6, 7; Tirmidhi, Manaqib, 19, no: 3697; Abu Da’ud, Sunna, 9 (Bab: Fi’l-Khulafa).</ref>)Abu Hurayra,(*<ref>*Muslim, Fada’il al-Sahaba, 6, no: 2417; Tirmidhi, Manaqib, 19.</ref>)‘Uthman Dhi’n-Nurayn,(*<ref>*Tirmidhi, Manaqib, 19.</ref>)
    Başta Buharî, İbn-i Hibban, Davud, Tirmizî gibi kütüb-ü sahiha müttefikan Hazret-i Enes’ten, Ebu Hüreyre’den, Osman-ı Zinnureyn’den, Aşere-i Mübeşşere’den Said İbn-i Zeyd’den haber veriyorlar ki: Resul-i Ekrem aleyhissalâtü vesselâm, Ebubekiri’s-Sıddık, Ömerü’l-Faruk ve Osman-ı Zinnureyn ile Uhud Dağı’nın başına çıktılar. Cebel-i Uhud ya onların mehabetlerinden veya kendi sürur ve sevincinden lerzeye geldi, kımıldandı. Resul-i Ekrem aleyhissalâtü vesselâm ferman etti ki:
    and Sa‘d b. Zayd,(*<ref>*Tirmidhi, Manaqib, 19; al-Hakim, al-Mustadrak, iii, 450.</ref>)from among the ten promised Paradise: “God’s Noble Messenger (UWBP) climbed Mount Uhud together with Abu Bakr al-Siddiq,‘Umar al-Faruq, and ‘Uthman Dhi’n-Nurayn. Either due to their awesomeness, or out of  its  own  joy  and  happiness, the  mountain  began  to  tremble  and  stir. God’s Messenger said:
    </div>


    <div lang="tr" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
    ‘Steady! For upon you are a prophet, a veracious one (siddiq), and two martyrs!’
    اُث۟بُت۟ يَا اُحُدُ فَاِنَّمَا عَلَي۟كَ نَبِىٌّ وَ صِدّٖيقٌ وَ شَهٖيدَانِ
    </div>


    <div lang="tr" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
    This tradition is giving news from the Unseen that ‘Umar and ‘Uthman were going to be martyred.
    Şu hadîs, Hazret-i Ömer ve Osman şehit olacaklarına bir ihbar-ı gaybîdir.
    </div>


    <div lang="tr" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
    As a supplement to this tradition, it is narrated that when God’s Noble Messenger (Upon whom be blessings and peace) migrated from Mecca pursued by the unbelievers, they  climbed the mountain called Thubir. The mountain said: “Leave me, O Messenger of God! I am afraid that God will punish me if they strike you on me.” Then Mount Hira called to him: “Come to me, O Messenger of God!(*<ref>*Qadi Iyad, al-Shifa’, i, 308; al-Khafaji, Sharh al-Shifa’, iii, 75.</ref>)For this reason, men of intuition feel fear on Mount Thubir and a sense of safety on Mount Hira.
    Şu misalin tetimmesi olarak nakledilmiş ki: Resul-i Ekrem aleyhissalâtü vesselâm Mekke’den hicret ettiği ve küffarlar takibe çıktıkları vakit, Sebir namındaki dağa çıktılar. Sebir dedi: “Yâ Resulallah, benden ininiz! Korkarım, benim üstümde sizi vururlarsa Allah beni tazip eder. Onun için korkarım.” Cebel-i Hira çağırdı: يَا رَسُولَ اللّٰهِ اِلَىَّ “Bana gel.Bu sır içindir ki ehl-i kalp, Sebir’de havf ve Hira’da da emniyeti hissederler.
    </div>


    <div lang="tr" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
    As can be  understood  from  this  example, these  vast  mountains  are  each an individual servant of God; each glorifies and praises Him; each is charged with duties. They recognized and loved God’s Messenger (UWBP); they are not without purpose or owner.
    Bu misalden anlaşılır ki o koca dağlar, birer müstakil abddir, müsebbihtir ve vazifedardırlar. Peygamber aleyhissalâtü vesselâmı tanır ve severler, başıboş değillerdir.
    </div>


    <div lang="tr" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
    <span id="Altıncı_Misal:"></span>
    === Altıncı Misal: ===
    ===Sixth Example:===
    </div>


    <div lang="tr" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
    Reported through an authentic line of transmission from
    Nakl-i sahih ile Hazret-i Abdullah İbn-i Ömer’den haber veriyorlar ki demiş: Resul-i Ekrem aleyhissalâtü vesselâm minberde hutbe okurken وَمَا قَدَرُوا اللّٰهَ حَقَّ قَد۟رِهٖ وَال۟اَر۟ضُ جَمٖيعًا قَب۟ضَتُهُ يَو۟مَ ال۟قِيَامَةِ وَالسَّمٰوَاتُ مَط۟وِيَّاتٌ بِيَمٖينِهٖ âyetini okudu. Ve dedi:
    ‘Abdullah b. ‘Umar: “While delivering the sermon from the pulpit, God’s Messenger (Upon whom be blessings and peace) recited the verse: “No just estimate have they made of God, such as is due to Him: on the Day of Judgement the whole earth will be but His handful, and the heavens will be rolled up in His right hand,”(39:67) and said: ‘God the Compeller is exalting Himself and saying: I am the Compeller! I am the Compeller! I am the Mighty! I am the Most High!’ As he said this, the pulpit so trembled and shook that we were frightened that God’s Messenger (UWBP) would fall.”(*<ref>*Muslim, Sifat al-Qiyama, 19-26; Musnad, ii, 88; al-Hakim, al-Mustadrak, ii, 252; Qadi Iyad, al- Shifa’, i, 308; al-Khafaji, Sharh al-Shifa’, iii, 75; ‘Ali al-Qari, Sharh al-Shifa’, i, 630; Ibn Hibban, Sahih, ix, 214.</ref>)
    اِنَّ ال۟جَبَّارَ يُعَظِّمُ نَف۟سَهُ وَيَقُولُ اَنَا ال۟جَبَّارُ اَنَا ال۟جَبَّارُ اَنَا ال۟كَبٖيرُ ال۟مُتَعَالُ dediği vakit, minber öyle sarsıldı ve öyle lerzeye geldi ve titredi, korktuk ki Resul-i Ekrem aleyhissalâtü vesselâmı düşürecek bir derecede sallandı.
    </div>


    <div lang="tr" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
    <span id="Yedinci_Misal:"></span>
    === Yedinci Misal: ===
    ===Seventh Example:===
    </div>


    <div lang="tr" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
    It is reported through an authentic line of narrators from Ibn ‘Abbas,(*<ref>*Muslim, Jihad, 87, no: 1781.                      </ref>)known  as  the  Learned  One  of  the  Muslim  Community and Interpreter of the Qur’an, and Ibn Mas‘ud,(*<ref>*Bukhari, Maghazi, 48; Mazalim, 32; Tafsir al-Qur’an, 12; Tirmidhi, Tafsir al-Qur’an, 18 (Bab: Sura Bani Isra’il); Ibn Hibban, Sahih, no: 1702.
    Nakl-i sahih ile Habrü’l-Ümme ve Tercümanü’l-Kur’an olan Hazret-i İbn-i Abbas ve hâdim-i Nebevî ve ulema-i azîme-i sahabeden olan İbn-i Mesud’dan haber veriyorlar ki demişler: Feth-i Mekke gününde, Kâbe ve etrafında, taşta rasasla mıhlanmış üç yüz altmış sanem vardı. Resul-i Ekrem aleyhissalâtü vesselâm elinde kavse benzer bir değnekle, o sanemlere birer birer işaret ederek جَٓاءَ ال۟حَقُّ وَزَهَقَ ال۟بَاطِلُ اِنَّ ال۟بَاطِلَ كَانَ زَهُوقًا deyip hangisine işaret etti, yere düştü. Sanemin yüzüne işaret ettiyse arkasına düşer, arkasına işaret ettiyse yüzüstüne düşer ve hâkeza sanemler yere yuvarlandılar.
    </ref>)the Prophet’s (UWBP) servant and one of the great scholars of the Companions, that they said: “On the conquest of Mecca, there  were three hundred and sixty idols around the Ka‘ba, fixed with lead to the stone. That day, the Noble Messenger (Upon whom be blessings and peace) pointed to each of the idols in turn with a stick he was holding curved like a bow, saying, ‘The Truth has arrived and  falsehood has perished; indeed, falsehood is ever bound to perish.’(17:81) “Whichever one he pointed to, it fell down.(*<ref>*In Bukhari, Muslim, Tirmidhi, and other books, this much is recorded. Only in the following is the Hadith complete.</ref>)If he pointed to the face
    </div>
    of the idol, it fell backwards; otherwise it fell on its face. Thus they all toppled over and fell to the ground.”(*<ref>*al-Haythami, Majma’ al-Zawa’id wa’l-Manba’ al-Fawa’id, vi, 176 (from Ibn Mas’ud).</ref>)


    <div lang="tr" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
    <span id="Sekizinci_Misal:"></span>
    === Sekizinci Misal: ===
    ===Eighth Example:===
    </div>


    <div lang="tr" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
    This is the famous story of the well-known monk Bahira.  Before the beginning of his prophethood, God’s Noble Messenger  (Upon whom be  blessings and peace) was travelling towards Damascus to trade together with his uncle Abu Talib and some of the Quraysh. They rested when they came near the church of Bahira the  monk. Bahira, who  was a hermit and did  not mix with people, suddenly came out. He saw Muhammad the Trustworthy (UWBP) among the caravan, and said: “He is the Lord of the World; he will be a prophet.” The Quraysh asked: “How do you know?” The holy monk replied: “I saw a small cloud over the caravan as you were coming. When you sat down, the cloud moved toward him and cast its shadow over him. I also saw trees and rocks prostrate themselves before him,which they only do before prophets.”(*<ref>*Qadi Iyad, al-Shifa’, i, 308; ‘Ali al-Qari, Sharh al-Shifa’, i, 631; Tirmidhi, Manaqib, 3 (Bab: Maja’fi Badi’ al-Nubuwwa); al-Mubarakfuri, Tuhfat al-Ahwazi, no: 3699; al-Hakim, al-Mustadrak, ii, 615; Ibn Hisham, Sirat al-Nabi, 115.</ref>)
    Meşhur Buheyra-yı Rahip’in meşhur kıssasıdır ki: Nübüvvetten evvel, Resul-i Ekrem aleyhissalâtü vesselâm, amcası Ebu Talib ve bir kısım Kureyşî ile beraber Şam tarafına ticarete gidiyorlar. Buheyra-yı Rahip’in kilisesi civarına geldikleri vakit oturdular. İnsanlar ile ihtilat etmeyen münzevi Buheyra-yı Rahip birden çıkageldi. Kafile içinde Muhammedü’l-Emin’i (asm) gördü. Kafileye dedi: “Şu Seyyidü’l-âlemîn’dir ve peygamber olacaktır.” Kureyşîler dediler: “Neden biliyorsun?” Mübarek rahip dedi ki: “Siz gelirken baktım ki havada üstünüzde bir parça bulut vardı. Siz otururken şu Muhammedü’l-Emin (asm) tarafına bulut meyletti, gölge yaptı. Hem görüyordum ki taş, ağaç ona secde eder gibi bir vaziyet gördüm. Bu ise nebilere yapılır.”
    </div>


    <div lang="tr" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
    There are at least eighty examples similar to these eight instances. When they are put together, they form a chain so strong that no doubt can break it or shake it. Taken as a whole, this sort of miracle, that is, the speaking of inanimate beings in order to testify  to  Muhammad’s  (UWBP)  prophethood, expresses  the  same  certainty  as ‘consensus in meaning.’ Each example is strengthened by the whole. Yes, a slender pole  becomes strong when put together with stout poles. If he joins the army and becomes a  soldier, a  weak, powerless  man  gains  strength enough to  challenge  a thousand men.
    İşte bu sekiz misal gibi belki seksen misal var. Bu sekiz misal birleştirilse öyle kopmaz bir zincir olur ki hiçbir şüphe onu koparamaz ve sarsamaz. Şu cins mu’cize umumiyeti itibarıyla yani cemadatın dava-yı nübüvvete delil olarak konuşmaları, manevî tevatür hükmünde yakîni ve kat’iyeti ifade eder. Her bir misal, mecmuun kuvvetinden, kendi kuvvetinden fazla bir kuvvet daha alır. Evet zayıf bir direk, kuvvetli direklerle omuz omuza geldiği vakit, muhkemleşir. Zayıf, kuvvetsiz bir adam, asker olup orduya girse öyle kuvvetleşir ki bin adama meydan okur.
    </div>


    <div lang="tr" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
    <span id="ON_İKİNCİ_İŞARET"></span>
    == ON İKİNCİ İŞARET ==
    ==TWELFTH SIGN==
    </div>


    <div lang="tr" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
    This consists of three examples that are related to the Eleventh Sign, but are of the greatest importance.
    On Birinci İşaret’le alâkadar olan '''üç misal''' fakat gayet mühim misallerdir.
    </div>


    <div lang="tr" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
    <span id="Birinci_Misal:"></span>
    === Birinci Misal: ===
    ===First Example:===
    </div>


    <div lang="tr" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
    “And when you threw, it was not you who threw; it was rather  God  that  threw.”(8:17)  As  established  by  the  researches  of  all  Qur’anic commentators  and  the  reports of the  scholars  of  Hadith,  this  verse  refers  to  the following incident that occurred during the Battle of Badr: God’s Noble Messenger (Upon whom be blessings and peace) took up a handful of earth and small stones and threw them at the army of the unbelievers, saying: “May your faces be  deformed!”, and just as these words entered the ears of all of them despite being a single phrase, so too the handful of earth entered all their eyes. They all became preoccupied with their eyes, and although on the attack, the army suddenly
    وَمَا رَمَي۟تَ اِذ۟ رَمَي۟تَ وَلٰكِنَّ اللّٰهَ رَمٰى nass-ı kat’îsiyle ve ehl-i tahkik umum müfessirlerin tahkikiyle ve umum ehl-i hadîsin ihbarıyla, Gazve-i Bedir’de, şu âyet haber veriyor ki Resul-i Ekrem aleyhissalâtü vesselâm bir avuç toprak ile küçük taşları aldı, küffar ordusunun yüzüne attı شَاهَتِ ال۟وُجُوهُ dedi. شَاهَتِ ال۟وُجُوهُ kelimesi bir kelâm iken onların her birinin kulağına gitmesi gibi; o bir avuç toprak dahi her bir kâfirin gözüne gitti. Her biri kendi gözü ile meşgul olup hücumda iken birden kaçtılar.
    turned tail and fled.(*<ref>*al-Haythami, Majma’ al-Zawa’id, vi, 84.</ref>)
    </div>


    <div lang="tr" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
    Also during the Battle of Hunayn(*<ref>*Muslim, Jihad, 76, 81 (Bab: Shahat al-Vujuh); Musnad, v, 286.</ref>)
    Hem Gazve-i Huneyn’de, başta İmam-ı Müslim olarak ehl-i hadîs haber veriyorlar ki: Gazve-i Huneyn’de –Bedir gibi– küffar, şiddetle hücum ederken yine bir avuç toprak atıp شَاهَتِ ال۟وُجُوهُ diyerek, her birinin kulağına bir شَاهَتِ ال۟وُجُوهُ kelimesi girdiği gibi; biiznillah her birinin yüzüne bir avuç toprak gitti. Gözleriyle meşgul olup kaçtılar.
    the authorities on Hadith and foremost Imam Muslim report that like at the Battle of Badr, he again threw a handful of earth while the unbelievers were staging a fierce attack. Saying: “May your faces be deformed!”, the handful of earth struck the faces of each of them, with God’s leave, the same as words of the phrase  entered all their ears. Busy with their eyes, they retreated and fled.
    </div>


    <div lang="tr" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
    Since this extraordinary event at Badr and Hunayn is not within man’s power and ordinary causes, the Qur’an of Miraculous Exposition states, “When you threw, it was not you who threw; it was rather God that threw.” That is, the event was outside human power. It occurred, not through human agency but in an extraordinary manner, through divine power.
    İşte Bedir’de ve Huneyn’deki hârika olan şu hâdise esbab-ı âdi ve kudret-i beşer dâhilinde olmadığından Kur’an-ı Mu’cizü’l-Beyan وَمَا رَمَي۟تَ اِذ۟ رَمَي۟تَ وَلٰكِنَّ اللّٰهَ رَمٰى ferman eder. Yani “O hâdise kudret-i beşer haricindedir. Kuvve-i beşeriye ile değil belki fevkalâde bir surette, kudret-i İlahiye ile olmuştur.
    </div>


    <div lang="tr" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
    <span id="İkinci_Misal:"></span>
    === İkinci Misal: ===
    ===Second Example:===
    </div>


    <div lang="tr" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
    The accurate books and foremost Bukhari and Muslim narrate that during the Khaybar expedition, a Jewess roasted a goat, filling it with a very strong poison. She then sent it to God’s Messen ger (Upon whom be blessings and peace). The Companions had begun to eat it, when the  Prophet (Upon whom be blessings and peace) suddenly said:
    Başta Buharî, Müslim, kütüb-ü sahiha haber veriyorlar ki: Gazve-i Hayber’de bir Yahudi kadını, bir keçiyi biryan yapıp pişirmiş, gayet müessir bir zehir ile zehirlemiş. Resul-i Ekrem aleyhissalâtü vesselâma göndermiş. Sahabeler yemeye başladılar. Birden ferman etti:
    </div>


    <div lang="tr" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
    اِر۟فَعُوا اَي۟دِيَكُم۟ اِنَّهَا اَخ۟بَرَت۟نٖى اَنَّهَا مَس۟مُومَةٌ
    اِر۟فَعُوا اَي۟دِيَكُم۟ اِنَّهَا اَخ۟بَرَت۟نٖى اَنَّهَا مَس۟مُومَةٌ
    </div>


    <div lang="tr" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
    “Withdraw you hands! It tells me it is poisoned!” Everyone pulled back his hand. But Bishr b. al- Bara’ had eaten a single morsel and died from the effects of the severe poison. The Noble Messenger (Upon whom  be  blessings and peace) sent for the Jewess called Zaynab and asked her why she had done  it. The inauspicious woman retorted: “I considered that if you were a prophet, it would not harm you; and if you were a king,
    Yani pişirilen keçi bana der ki: “Ben zehirliyim!” diye haber veriyor. Herkes elini çekti. Fakat o şiddetli zehirin tesirinden Bişr İbni’l-Berra, aldığı bir tek lokmadan vefat etti. Resul-i Ekrem aleyhissalâtü vesselâm, o Zeyneb ismindeki kadını çağırdı. Ferman etti: “Neden böyle yaptın?” O menhuse dedi: “Eğer peygamber isen sana zarar vermeyecek, eğer padişah isen insanları senden kurtarmak için yaptım.”
    I would save the people from you.”(*<ref>*From Abu Hurayra: Bukhari, Tibb, 55; Jizya, 7; Maghazi, 41; Abu Da’ud, Diyat, 6, nos: 4509, 4511,1512; Darimi, Muqaddima, 11; Musnad, ii, 451. From Anas: Muslim, no: 2992; Bukhari, al-Hiba, 28; Abu Da’ud, Diyat, 6, no: 4508. From Jabir b. ‘Abdullah: Darimi, Muqaddima, 11; Abu Da’ud, Diyat, 6, no: 4510. For the lines of transmission and narrations about this Hadith, see, Abu Da’ud, Diyat, 6</ref>)
    </div>


    <div lang="tr" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
    According to some narrations, the Prophet (UWBP) did not have her put to death, but left her to Bishr’s family to be killed.(*<ref>*al-Hakim, al-Mustadrak, iii, 219; iv, 109; Bayhaqi, Dala’il al-Nubuwwa, vi, 256, 264; Ibn al- Qayyim, Zad al-Ma’ad, iii, 336.
    Bazı rivayette onu öldürtmemiş, bazı tarîkte öldürtmüş. Ehl-i tahkik demiş ki: Kendi öldürtmemiş fakat Bişr’in veresesine verilmiş, onlar öldürmüşler. Şu vak’a-i acibedeki vech-i i’cazı gösterecek iki üç noktayı dinle:
    </ref>)Now  listen  to  a  few  points  demonstrating  aspects  of  the  miraculousness  in  this extraordinary incident:
    </div>


    <div lang="tr" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
    '''The First:''' According to one narration, some of the Companions also heard the goat speaking.(*<ref>*al-Tabrizi, Mishkat al-Masabih, no: 5931; Abu Da’ud, Diyat, 6; Darimi, Muqaddima, 11; al-Jizri, Jami’ al-Usul, No: 8888; al-Haythami, Majma’ al-Zawa’id, viii, 295-6</ref>)
    '''Birincisi:''' Bir rivayette var ki o keçinin kolu haber verdiği vakit, bazı sahabeler de işittiler.
    </div>


    <div lang="tr" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
    '''The Second:''' According to another, God’s  Messenger (UWBP) said: “Say, Bismillah, then eat; the poison will not affect you.”(*<ref>*Qadi Iyad, al-Shifa’, i, 317-9; ‘Ali al-Qari, Sharh al-Shifa’, i, 645.</ref>)Ibn Hajar al-‘Asqalani does not accept this narration, but others do.
    '''İkincisi:''' Hem bir rivayette vardır ki Resul-i Ekrem aleyhissalâtü vesselâm haber verdikten sonra dedi: “Bismillah deyiniz, ondan sonra yiyiniz. Zehir daha tesir etmeyecektir.” Şu rivayeti çendan İbn-i Hacer-i Askalanî kabul etmemiş fakat başkaları kabul etmişler.
    </div>


    <div lang="tr" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
    '''The Third:'''The  treacherous  Jews  wanted  to  deal a sudden  blow  at  God’s Messenger (Upon whom be blessings and peace) and his close Companions, but being informed  about this from the Unseen, the Prophet’s (UWBP) warning proved true, and their plot was uncovered and brought to naught. And when Muhammad (UWBP), from whom the Companions  never heard an untrue statement, said: “This goat tells me that..., ” everyone believed him with conviction as sure as if they themselves had heard the goat.(*<ref>*Abu Da’ud, Diyat, 6; Darimi, Muqaddima, 11; al-Haythami, Majma’ al-Zawa’id, viii, 295-6; Bayhaqi, Dala’il al-Nubuwwa, iv, 262.</ref>)
    '''Üçüncüsü:''' Hem dessas Yahudiler, Resul-i Ekrem aleyhissalâtü vesselâma ve mukarrebîn-i sahabeye birden darbe vurmak istedikleri halde, birden gaibden haber verilmiş gibi hâdisenin inkişafı ve desiselerinin akîm kalması ve o ihbarın ifade ettiği vakıa doğru çıkması ve hiçbir vakit sahabeleri nazarında mütehalif bir haberi görülmeyen Zat-ı Ahmediye’nin “Şu keçinin kolu bana söylüyor.” demesi; herkesin kulağıyla o keçiden, o sözü işitmesi kadar kanaat-i kat’iyeleri olmuş.
    </div>


    <div lang="tr" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
    <span id="Üçüncü_Misal:"></span>
    === Üçüncü Misal: ===
    ===Third Example:===
    </div>


    <div lang="tr" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
    This consists of three instances of another miracle which resembles the Shining Hand and Staff of Moses:
    Hazret-i Musa aleyhisselâmın “yed-i beyza” ve “asâ” mu’cizesine nazire olarak üç hâdisede bir mu’cize-i Ahmediye:
    </div>


    <div lang="tr" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
    '''The First:'''Imam Ahmad b. Hanbal, explaining and authenticating a narration from Abu Sa‘id al-Khudri, reports: “One dark and stormy night, the Noble Messenger (Upon whom be blessings and peace) gave Qatada b. al-Nu‘man a staff,  saying: ‘This staff will light up ten yards all around you. You will see a dark shadow when you arrive at your house; it is Satan. Throw him out of the house and drive him away!’ Qatada took the staff and set off. It cast a light like Moses’ shining hand. He  came to  his  house, where he saw the shadowy figure, and he  drove it away.”(*<ref>*Musnad, iii, 65; al-Sa’ati, al-Fath al-Rabbani, xxii, 66-7; al-Haythami, Majma’ al-Zawa’id, ii, 166-7; al-Hindi, Kanz al-‘Ummal, xii, 376; Qadi Iyad, al-Shifa’, i, 3323; ‘Ali al-Qari, Sharh al-Shifa’, i,671; al-‘Asqalani, al-Isaba, no: 7076.</ref>)
    '''Birincisi:''' Hazret-i İmam-ı Ahmed İbn-i Hanbel, Ebî Saidi’l-Hudrî’den tahric ve tashih eder ki Resul-i Ekrem aleyhissalâtü vesselâm Katade İbn-i Nu’man’a karanlıklı, yağmurlu bir gecede bir değnek verir ve ferman eder ki: “Sana lamba gibi onar arşın her tarafta ışık verecek. Evine gittiğin zaman, bir siyah şahıs gölge göreceksin. O, şeytandır. Onu hanenden çıkar, tard et.” Katade değneği alır, gider. Yed-i beyza gibi ışık verir. Evine gider; o siyah şahsı görür, tard eder.
    </div>


    <div lang="tr" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
    The Second: While fighting the idolators during the great Battle of Badr, itself a source  of  wonders, ‘Ukkasha b. Muhassin al-Asadi had  his sword broken. God’s Noble Messenger (Upon whom be blessings and peace) gave him a stout staff in place of it, saying: “Fight with this!” Suddenly, with God’s leave, the staff became a long white sword, and he fought with it. He carried the sword on his person for the rest of
    '''İkincisi:''' Bir menba-ı garaib olan Gazve-i Kübra-yı Bedir’de, Ukkaşe İbni’l-Mihsani’l-Esedî’nin müşriklerle dövüşürken kılıncı kırıldı. Resul-i Ekrem aleyhissalâtü vesselâm ona kılınca mukabil kalınca bir değnek verdi. Dedi: “Bununla harp et.” Birden değnek, biiznillah uzun, beyaz bir kılınç oldu. Onunla harp etti. Hayatı miktarınca tâ Yemame Harbi’nde şehit oluncaya kadar boynunda taşıdı. Şu hâdise kat’îdir. Çünkü Ukkaşe bütün hayatında onunla iftihar etmiş ve o kılınç “El-Avn” namıyla meşhur olmuş. İşte Hazret-i Ukkaşe’nin iftiharı ve kılıncın Avn namıyla, kılınçların fevkinde iştiharı, şu hâdisenin iki hüccetidir.
    his life until he fell as a martyr during the Battle of al-Yamama.(*<ref>*Qadi Iyad, al-Shifa’, i, 333; ‘Ali al-Qari, Sharh al-Shifa’, i, 671; al-Khafaji, Sharh al-Shifa’, iii, 156; Ibn Hisham, Sirat al-Nabi, i, 637; Ibn al-Qayyim, Zad al-Ma’ad (Tahqiq: Arnavudi), iii, 186.</ref>)This incident is certain, because throughout his life he carried the sword with pride and it became famous with the name of Succour. Thus, two proofs of this incident are ‘Ukkasha’s pride, and the sword’s name, Succour and its widespread fame.
    </div>


    <div lang="tr" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
    '''The Third:'''It  is narrated by authorities on Hadith like Ibn ‘Abd al-Barr,(*<ref>*Qadi Iyad, al-Shifa’, i, 333; al-Khafaji, Sharh al-Shifa’, iii, 157; Ibn Sayyid al-Nas, ‘Uyun al-Athar,ii, 20; al-‘Asqalani, al-Isaba, no: 4583.</ref>)a celebrated scholar known as the Scholar of the Age, that at the Battle of Uhud the sword of  ‘Abdullah b. Jahsh, a cousin of the  God’s Messenger  (Upon whom  be blessings and  peace), was broken. The Messenger (UWBP) gave him a staff and it turned into a sword in his hand. He fought with it, and after the battle that product of a miracle remained a sword.(*<ref>*‘Abd al-Barr, al-Istibab, ii, 274 (gloss on al-Isaba); Ibn Hajar, al-Isaba, ii, 287; Ibn Sayyid al-Nas,‘Uyun al-Athar, ii, 32; ‘Abd al-Razzaq, al-Musannaf, xi, 279.</ref>)In his Siyar, the  well-known  Ibn Sayyid  al-Nas  reports  that  some time  later
    '''Üçüncüsü:''' İbn-i Abdi’l-Berr gibi bir allâme-i asır ve ehl-i tahkikin büyüklerinden nakil ve tashih ediyorlar ki: Gazve-i Uhud’da Resul-i Ekrem aleyhissalâtü vesselâmın halazadesi olan Abdullah İbn-i Cahş harp ederken kılıncı kırıldı. Resul-i Ekrem aleyhissalâtü vesselâm ona bir değnek verdi. O değnek, onun elinde bir kılınç oldu. Onun ile harp etti. O eser-i mu’cize olan kılınç, bâki kaldı. Meşhur İbn-i Seyyidi’n-nâs siyerinde haber veriyor ki: Bir zaman sonra, Abdullah o kılıncı Bugay-ı Türkî namında bir adama, iki yüz liraya sattı.
    ‘Abdullah sold the sword to a man called Bugha’ al-Turki for two hundred liras.(*<ref>*Ibn Sayyid al-Nas, ‘Uyun al-Athar, ii, 32; ‘Abd al-Razzaq, al-Musannaf, xi, 279.</ref>)
    </div>


    <div lang="tr" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
    Thus these two swords were each miracles like the Staff of Moses. But while no aspect  of  miraculousness  remained  in  his  staff  after  Moses’  death,  these  swords remained unchanged.
    İşte bu iki kılınç asâ-yı Musa gibi birer mu’cizedir. Fakat asâ-yı Musa vefat-ı Musa’dan sonra vech-i i’cazı kalmadı. Fakat şunlar bâki kaldılar.
    </div>


    <div lang="tr" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
    <span id="ON_ÜÇÜNCÜ_İŞARET"></span>
    == ON ÜÇÜNCÜ İŞARET ==
    ==THIRTEENTH SIGN==
    </div>


    <div lang="tr" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
    Another of the miracles of Muhammad (Upon whom be blessings and peace) of which there are numerous instances, which are reported unanimously, is the sick and the wounded  being healed through his blessed  breath. The reports of this kind of miracle  are, as  a  whole, unanimous  in meaning. Some of the  instances of  these miracles also are considered to be unanimous in meaning. And if the others are single reports, since they have been  rendered  and confirmed as authentic by the exacting authorities of the science of Hadith, they  afford the certainty of science. We shall mention a few instances of the miracles out of many.
    Mu’cizat-ı Ahmediye aleyhissalâtü vesselâmın hem mütevatir hem misalleri pek çok bir nev’i dahi '''hastalar ve yaralılar nefes-i mübareğiyle şifa bulmalarıdır.''' Şu nevi mu’cize-i Ahmediye aleyhissalâtü vesselâm, nev’i itibarıyla manevî mütevatirdir. Cüz’iyatları, bir kısmı dahi manevî mütevatir hükmündedir. Diğer kısmı âhâdî ise de ilm-i hadîsin müdakkik imamları tashih ve tahric ettikleri için kanaat-i ilmiye verir. Biz de pek çok misallerinden birkaç misalini zikredeceğiz:
    </div>


    <div lang="tr" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
    <span id="Birinci_Misal:"></span>
    === Birinci Misal: ===
    ===First Example:===
    </div>


    <div lang="tr" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
    The learned scholar of the Maghrib, Qadi Iyad, in his al-Shifa’ al-Sharif, narrates through an elevated chain of authorities and numerous lines of transmission that Sa‘d b. Abi Waqqas, the Noble Messenger’s (UWBP) servant and commander, and commander-in-chief of the army of Islam in the time of ‘Umar, the conqueror of Iran, and  one of the ten promised Paradise, said:
    Allâme-i Mağrib Kadı-yı İyaz, Şifa-i Şerif’inde, ulvi bir an’ane ile ve müteaddid tarîklerle, Resul-i Ekrem aleyhissalâtü vesselâmın hâdimi ve bir kumandanı ve Hazret-i Ömer’in zamanında ordu-yu İslâm’ın baş kumandanı ve İran’ın fatihi ve Aşere-i Mübeşşere’den olan Hazret-i Sa’d İbn-i Ebî Vakkas diyor:
    </div>


    <div lang="tr" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
    “I was at the Noble Messenger’s  (UWBP)  side  during  the  Battle  of  Uhud.  He  shot  arrows  at  the unbelievers until his bow broke. Then he gave arrows to me, telling me to shoot them. The arrows he gave me were without flights, that is, without the feathers which help them fly. He was ordering me to shoot them, which I did, and they flew like flighted arrows, hitting the unbelievers’ bodies and piercing them.”(*<ref>*Qadi Iyad, al-Shifa’, i, 322; ‘Ali al-Qari, Sharh al-Shifa’, i, 651; al-Haythami, Majma’ al-Zawa’id, vi, 113; Muslim, Fada’il al-Sahaba, 42, no: 2412; Ibn Hibban, Sahih, ix, 65.</ref>)At that point, Qatada b. Nu‘man was hit in the eye by an arrow; it was struck out of his head, so that it was sitting on the side of his face. God’s Messenger (Upon whom be blessings and peace) took the eye in his blessed, healing hand and placed it in its socket; it was healed as though nothing had happened to it and became the better of his two eyes.
    Gazve-i Uhud’da ben Resul-i Ekrem aleyhissalâtü vesselâmın yanında idim. Resul-i Ekrem aleyhissalâtü vesselâm, o gün kavsi kırılıncaya kadar küffara oklar attı. Sonra bana okları veriyordu “At!” diyordu. Nasl’sız, yani okun uçmasına yardım eden kanatları olmayan okları verirdi. Ve bana emrederdi: “At!” ben de atardım. Kanatlı oklar gibi uçardı, küffarın cesedine yerleşirdi. O halde iken, Katade İbn-i Nu’man’ın gözüne bir ok isabet etmiş, gözünü çıkarıp gözünün hadekası yüzünün üstüne indi. Resul-i Ekrem aleyhissalâtü vesselâm mübarek, şifalı eliyle onun gözünü alıp eski yuvasına yerleştirip iki gözünden en güzeli olarak hiçbir şey olmamış gibi şifa buldu.
    </div>


    <div lang="tr" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
    This event became very widely known. A grandson of Qatada, even, once described himself to ‘Umar b. ‘Abd al-‘Aziz as, “I am the grandson of one who, when God’s Most Noble Messenger (UWBP) placed his eye back in its socket after it had been struck out, it was suddenly healed and became his best eye.”(*<ref>*Qadi Iyad, al-Shifa’, i, 322; al-Haythami, Majma’ al-Zawa’id, vi, 113; al-Hindi, Kanz al-‘Ummal, xii, 377; Ibn al-Qayyim, Zad al-Ma’ad (Tahqiq: Arnavudi), iii, 186-7; al-Hakim, al-Mustadrak, iii,295.</ref>)He said this in verse, introducing himself to ‘Umar in that way.
    Şu vakıa çok iştihar etmiş. Hattâ Katade’nin bir hafidi, Ömer İbn-i Abdilaziz’in yanına geldiği vakit, kendini şöyle tarif etmiş: “Ben öyle bir zatın hafidiyim ki Resul-i Ekrem aleyhissalâtü vesselâm onun çıkmış gözünü yerine koyup birden şifa buldu. En güzel göz o olmuş.” diye nazım suretinde '''(Hâşiye<ref>'''Haşiye:''' اَنَا ابْنُ الَّذِى سَالَتْ عَلَى الْخَدِّ عَيْنُهُ فَرُدَّتْ بِكَفِّ الْمُصْطَفَى اَحْسَنَ الرَّدِّ
    <br>
    فَعَادَتْ كَمَا كَانَتْ لِاَوَّلِ اَمْرِهَا فَيَا حُسْنَ مَا عَيْنٍ وَيَا حُسْنَ مَا رَدٍّ</ref>)'''Hazret-i Ömer’e söylemiş; onun ile kendini tanıttırmış.
    </div>


    <div lang="tr" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
    It is also related through an authentic narration that during the battle known as the Yawm Dhi-Qarad, Abu Qatada was hit in the face by an arrow. God’s Messenger (Upon whom be blessings and peace) touched his face with his blessed hand. Abu Qatada said: “I felt no pain at all, nor did the wound fester.”(*<ref>*Qadi Iyad, al-Shifa’, i, 322; al-Khafaji, Sharh al-Shifa’, iii, 113; ‘Ali al-Qari, Sharh al-Shifa’, i, 653.</ref>)
    Hem nakl-i sahih ile haber verilmiş ki: Meşhur Ebî Katade’nin, Yevm-i Zîkarad denilen gazvede, bir ok mübarek yüzüne isabet etmiş. Resul-i Ekrem aleyhissalâtü vesselâm, mübarek eliyle meshetmiş. Ebî Katade der ki: Kat’iyen ve aslâ ne acısını ve ne de cerahatini görmedim.
    </div>


    <div lang="tr" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
    <span id="İkinci_Misal:"></span>
    === İkinci Misal: ===
    ===Second Example:===
    </div>


    <div lang="tr" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
    The authentic books of Hadith, and foremost Bukhari and Muslim, report that the Noble Messenger (Upon whom be blessings and peace) had appointed ‘Ali al-Haydari as standard-bearer during the Battle of Khaybar, but his eyes were aching severly due to illness. The moment the Noble Messenger (UWBP) applied his healing spittle to his eyes, they were cured, with no trace of the discomfort remaining.(*<ref>*Bukhari, Jihad, 102, 144; Maghazi, 38; Fada’il al-Sahaba, 32, 34; al-Hakim, al-Mustadrak, iii, 38.</ref>)The  following morning,  ‘Ali conquered the citadel of Khaybar by removing its extremely heavy gate and using it in his hand as a shield.
    Başta Buharî ve Müslim, kütüb-ü sahiha haber veriyorlar ki: Gazve-i Hayber’de, Resul-i Ekrem aleyhissalâtü vesselâm Aliyy-i Haydarî’yi bayraktar tayin ettiği halde, Ali’nin gözleri hastalıktan çok ağrıyordu. Resul-i Ekrem aleyhissalâtü vesselâm tiryak gibi tükürüğünü gözüne sürdüğü dakikada, şifa bularak hiçbir şey kalmadı. Sabahleyin Hayber Kalesi’nin pek ağır demir kapısını çekip elinde kalkan gibi tutup Kale-i Hayber’i fethetti.
    </div>


    <div lang="tr" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
    During the same battle, Salama b. al-Akwa‘’s leg was struck and split open by a sword; God’s Messenger (UWBP) breathed onto it, and the leg was at once healed.(*<ref>*Bukhari, Maghazi, 38 (from Yazid b. ‘Ubayd); Abu Da’ud, Tibb, 19; al-Sa’ati, al-Fath al-Rabbani Sharh al-Musnad, xxii, 259.</ref>)
    Hem o vakıada, Seleme İbn-i Ekva’ın bacağına kılınç vurulmuş, yarılmış. Resul-i Ekrem aleyhissalâtü vesselâm ona nefes edip birden ayağı şifa bulmuş.
    </div>


    <div lang="tr" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
    <span id="Üçüncü_Misal:"></span>
    === Üçüncü Misal: ===
    ===Third Example:===
    </div>


    <div lang="tr" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
    Authorities on the Prophet’s (UWBP) life, and foremost Nasa’i, report from ‘Uthman b. Hunayf, who said: “A blind man came to God’s Noble Messenger (Upon whom be blessings and peace) and said: ‘Pray so that my eyes may be healed and I may see!’ The Messenger (UWBP) said: ‘Go and take the ablutions, then pray two rak‘ats and say:
    Başta Nesaî olarak erbab-ı siyer, Osman İbn-i Huneyf’ten haber veriyorlar ki Osman diyor ki: Resul-i Ekrem aleyhissalâtü vesselâmın yanına bir âmâ geldi, dedi: “Benim gözlerimin açılması için dua et.” Resul-i Ekrem aleyhissalâtü vesselâm ona ferman etti:
    </div>


    <div lang="tr" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
    O God! I beseech you and I turn to you, for the sake of the  Prophet  Muhammad,  the  Prophet  of  Mercy.  O  Muhammad!  I  turn  to  your Sustainer, for your sake and through you, asking that He uncover my sight.
    فَان۟طَلِق۟ وَتَوَضَّأ۟ ثُمَّ صَلِّ رَك۟عَتَي۟نِ وَقُلِ اللّٰهُمَّ اِنّٖى اَس۟ئَلُكَ وَاَتَوَجَّهُ اِلَي۟كَ بِنَبِىِّ مُحَمَّدٍ نَبِىِّ الرَّح۟مَةِ يَا مُحَمَّدُ اِنّٖى اَتَوَجَّهُ بِكَ اِلٰى رَبِّكَ اَن۟ يَك۟شِفَ عَن۟ بَصَرٖى اَللّٰهُمَّ شَفِّع۟هُ فِىَّ
    </div>


    <div lang="tr" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
    O God, make him my intercessor!’He went and did this, and when he returned, we saw that his eyes had opened and he could see very well.”(*<ref>*Tirmidhi, Da’wat, 119, no: 3578; al-Hakim, al-Mustadrak, i, 526; Bayhaqi, Dala’il al-Nubuwwa, vi,166; Ibn Maja, Iqama, 189; Musnad, iv, 138.</ref>)
    O gitti, öyle yaptı, geldi. Gözü açılmış, güzel görüyormuş, gördük.
    </div>


    <div lang="tr" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
    <span id="Dördüncü_Misal:"></span>
    === Dördüncü Misal: ===
    ===Fourth Example:===
    </div>


    <div lang="tr" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
    A great authority, Ibn Wahab, reports: “The hero Mu‘awwidh b. ‘Afra’, one of the fourteen martyrs of the Battle of Badr, had his hand cut off by Abu Jahl the Accursed while fighting with him. He took the hand with his other hand and went to the Noble Messenger (Upon whom be blessings and peace). the Messenger (UWBP)  stuck the hand in its place and spread his spittle over it. It was at once healed. Mu‘awwidh went again to fight and continued to do so until he was martyred.”(*<ref>*Qadi Iyad, al-Shifa’, i, 324; ‘Ali al-Qari, Sharh al-Shifa’, i, 656; Ibn Sayyid al-Nas, ‘Uyun al-Athar, i, 261.</ref>)
    Büyük bir imam olan İbn-i Vehb haber veriyor ki: Gazve-i Bedr’in on dört şehidinden birisi olan Muavviz İbn-i Afra’, Ebucehil ile dövüşürken Ebucehil-i Laîn, o kahramanın bir elini kesmiş. O da öteki eliyle elini tutup Resul-i Ekrem aleyhissalâtü vesselâmın yanına gelmiş. Resul-i Ekrem aleyhissalâtü vesselâm onun elini yine yerine yapıştırdı, tükürüğünü ona sürdü; birden şifa buldu. Yine harbe gitti, şehit oluncaya kadar harp etti.
    </div>


    <div lang="tr" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
    Imam Jalil b. Wahab also reports: “During that same battle, Hubayb b. Yasaf was struck on the shoulder by a sword so that he received a grievous wound with part of it almost severed.  The  Noble Messenger (UWBP) joined the arm and shoulder back together again and breathed on it, and it was healed.(*<ref>*Dala’il al-Nubuwwa, vi, 178; Ibn Hajar, al-Isaba, i, 418; Ibn al-Athir, Usd al-Ghaba, ii, 118.</ref>)
    Hem yine İmam-ı Celil İbn-i Vehb haber veriyor ki: O gazvede Hubeyb İbn-i Yesaf’ın omuz başına bir kılınç vurulmuş ki bir şakkı ayrılmış gibi dehşetli bir yara açılmış. Resul-i Ekrem aleyhissalâtü vesselâm onun kolunu omuzuna eliyle yapıştırmış, nefes etmiş; şifa bulmuş.
    </div>


    <div lang="tr" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
    Thus, for sure these two incidents are separate, single reports, but if an authority like Ibn Wahab considered them to be sound, and if they occurred during a battle like that of Badr, which was a spring of miracles, and if there were many other examples that  resembled  these  two  incidents,  for  sure  it  may  be  said  that  they definitely occurred.
    İşte şu iki vakıa, çendan âhâdîdir ve haber-i vâhiddir fakat İbn-i Vehb gibi bir imam tashih etse Gazve-i Bedir gibi bir menba-ı mu’cizat olan bir gazvede olsa hem bu iki vakıayı andıracak çok misaller bulunsa elbette şu iki vakıa, kat’î ve vakidir denilebilir.
    </div>


    <div lang="tr" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
    Indeed, there are  perhaps a thousand  examples established  in authentic traditions for which the blessed hand of God’s Messenger (Upon whom be blessings and peace) was healing.
    İşte ehadîs-i sahiha ile sübut bulan belki bin misal var ki Resul-i Ekrem aleyhissalâtü vesselâmın mübarek eli ona şifa olmuş.
    </div>


    <div lang="tr" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
    <div lang="tr" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
    1.836. satır: 1.136. satır:
    </div>
    </div>


    <div lang="tr" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
    '''A Question:'''You describe many things as being reported unanimously through many channels, but we are hearing most of them for the first time. Surely something the various reports of which are numerous and unanimous cannot remain thus secret?
    '''Bir Sual:''' Deniliyor ki: Sen çok şeylere mütevatir dersin, halbuki biz onların çoğunu yeni işitiyoruz. Mütevatir bir şey böyle gizli kalmaz?
    </div>


    <div lang="tr" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
    '''The Answer:'''There are numerous things concerning the reports of which there is a consensus and which are self-evident to the learned scholars of the Shari‘a, but are unknown to those who are not one of them. For the scholars of Hadith there are many such things, which for poets have not even the status of isolated reports, and so on. The specialists of all  the  sciences explain the theories and axioms of their science, and the ordinary people rely on them and either submit to them, or become one of them and see for themselves.
    '''Elcevap:''' Ulema-i şeriat yanında çok mütevatir ve bedihî şeyler var ki onlardan olmayana göre meçhuldür. Ehl-i hadîs yanında da çok mütevatir var, sairlerin yanında âhâdî de olmuyor ve hâkeza… Her fennin ehl-i ihtisası, o fenne göre bedihiyatı, nazariyatı beyan edilir. Umum halk ise o fennin ehl-i ihtisasına itimat eder, teslim olur veya içine girer, görür.
    </div>


    <div lang="tr" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
    Now, the events the reports of which we describe as forming ‘true consensus,‘ ‘consensus in meaning,’ or which express certainty like consensus,  have been  shown to  be  thus by both the  scholars  of  Hadith,  and  the scholars of the Shari‘a, and the scholars of the principles of religion, and by most of the other levels of the ‘ulama. If ordinary people in their heedlessness or the ignorant who close their eyes to the truth do not know this, the fault is theirs.
    Şimdi haber verdiğimiz hakiki mütevatir veya manevî mütevatir veya tevatür hükmünde kat’iyeti ifade eden vakıalar hem ehl-i hadîs hem ehl-i şeriat hem ehl-i usûlü’d-din hem ekser tabakat-ı ulemada hükmünü öyle göstermiş. Gaflette bulunan avam veya gözünü kapayan nâdanlar bilmezlerse kabahat onlara aittir.
    </div>


    <div lang="tr" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
    <span id="Beşinci_Misal:"></span>
    === Beşinci Misal: ===
    ===Fifth Example:===
    </div>


    <div lang="tr" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
    Having explained and authenticated it, Imam Baghawi
    İmam-ı Bağavî tahrici ve tashihi ile haber veriyor ki: Ali ibni’l-Hakem’in Gazve-i Hendek’te küffarın darbesiyle ayağı kırıldı. Resul-i Ekrem aleyhissalâtü vesselâm meshetti. Dakikasında öyle şifa buldu ki atından inmedi.
    relates: “At the Battle of Khandaq, ‘Ali b. al-Hakam’s leg was broken by the blow of an unbeliever. The Noble Messenger (Upon whom be blessings and peace) rubbed it. At  the  moment  he  did  so,  it  was  healed  so  that  ‘Ali  b. al-Hakam  did  not even dismount from his horse.”(*<ref>*Qadi Iyad, al-Shifa’, i, 324; ‘Ali al-Qari, Sharh al-Shifa’, i, 656; al-Khafaji, Sharh al-Shifa’, iii, 118; al-Haythami, Majma’ al-Zawa’id, iv, 134.</ref>)
    </div>


    <div lang="tr" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
    <span id="Altıncı_Misal:"></span>
    === Altıncı Misal: ===
    ===Sixth Example:===
    </div>


    <div lang="tr" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
    The scholars of Hadith, and foremost Imam Bayhaqi, relate: “‘Ali was very ill. In his distress, he was moaning and praying for himself. The Noble Messenger (Upon whom be blessings and peace) came and said: ‘O God! Grant him healing,’  and  touched ‘Ali with his foot. He told him to stand, and ‘Ali was at once cured. He stated: ‘I never again suffered from that illness.’”(*<ref>*Tirmidhi, Da’wat, 121; Musnad, i, 83, 107, 128; Qadi Iyad, al-Shifa’, i, 323; ‘Ali al-Qari, Sharh al- Shifa’, i, 656; Ibn Hibban, Sahih, ix, 47; al-Mubarakfuri, Tuhfat al-Ahwazi, 3635.</ref>)
    Başta İmam-ı Beyhakî, ehl-i hadîs haber veriyorlar ki: İmam-ı Ali gayet hasta idi. Izdırabından kendi kendine dua edip inliyordu. Resul-i Ekrem aleyhissalâtü vesselâm geldi, dedi: اَللّٰهُمَّ اش۟فِهٖ Ve ayağıyla Hazret-i Ali’ye dokundu “Kalk!” dedi. Birden şifa buldu. İmam-ı Ali der ki: “Ondan sonra o hastalığı hiç görmedim.
    </div>


    <div lang="tr" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
    <span id="Yedinci_Misal:"></span>
    === Yedinci Misal: ===
    ===Seventh Example:===
    </div>


    <div lang="tr" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
    This is the well-known story of Shurahbil al-Ju‘fi. He had a morbid growth on the palm of his hand so that he could hold neither his sword nor the reins  of  his horse. God’s Messenger (Upon whom be blessings and peace) rubbed  the  growth  with  his blessed hand and  massaged  it; not a  trace  of it remained.(*<ref>*al-Haythami, Majma’ al-Zawa’id, viii, 298; Qadi Iyad, al-Shifa’, i, 324; ‘Ali al-Qari, Sharh al- Shifa’, i, 657.</ref>)
    Şürehbile’l-Cuhfî’nin meşhur kıssasıdır ki: Avucunda etten bir ur vardı ki kılıncı ve atın dizginini tutamıyordu. Resul-i Ekrem aleyhissalâtü vesselâm eliyle avucundaki uru meshetti ve mübarek eliyle ovdu. O urdan hiçbir eser kalmadı.
    </div>


    <div lang="tr" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
    <span id="Sekizinci_Misal:"></span>
    === Sekizinci Misal: ===
    ===Eighth Example:===
    </div>


    <div lang="tr" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
    Six children, each the object of a different miracle of
    '''Altı çocuğun''' her biri ayrı ayrı birer mu’cize-i Ahmediyeye mazhar oldu.
    Muhammad (UWBP):
    </div>


    <div lang="tr" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
    The First: Ibn Abi Shayba, a meticulous researcher and well-known scholar of Hadith,  relates that a woman brought her child to God’s Messenger (UWBP). The child  had  an  affliction;  he  could  not  speak  and  was  an  idiot.  God’s  Messenger (UWBP) rinsed his mouth with water and washed his hands, then gave the water to the woman, telling her to  give it to the child to drink. After the child had drunk it, nothing  remained  of  his  illness  and  affliction,  and  he  became  so  intelligent,  he surpassed even the brightest of the rest.(*<ref>*Ibn Maja, Tibb, 40, no: 3532; Qadi Iyad, al-Shifa’, i, 324; ‘Ali al-Qari, Sharh al-Shifa’, i, 654, 657.</ref>)
    '''Birincisi:''' İbn-i Ebî Şeybe –muhakkik-i kâmil ve muhaddis-i meşhur– haber veriyor ki: Bir kadın bir çocuğu, Resul-i Ekrem aleyhissalâtü vesselâmın yanına getirdi. O çocukta bir bela vardı, konuşmuyordu, aptal idi. Resul-i Ekrem aleyhissalâtü vesselâm bir su ile mazmaza etti, elini yıkadı. O suyu kadına verdi, çocuğa içirsin ferman etti. Çocuk o suyu içtikten sonra, hastalığından ve belasından bir şey kalmadı. Öyle bir akıl ve kemal sahibi oldu ki ukalâ-yı nâsın fevkine çıktı.
    </div>


    <div lang="tr" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
    '''The Second:'''According to an authentic narration, Ibn ‘Abbas said: “An insane child was brought to the Noble Messenger (Upon whom be blessings and peace). He placed his blessed hand on the child’s chest and the child suddenly vomited a small black object like a cucumber. The child was healed and went home.”(*<ref>*Darimi, Muqaddima, 4; Musnad, i, 254; Qadi Iyad, al-Shifa’, i, 324; ‘Ali al-Qari, Sharh al-Shifa’, i,
    '''İkincisi:''' Nakl-i sahih ile Hazret-i İbn-i Abbas demiş ki: Resul-i Ekrem aleyhissalâtü vesselâma mecnun bir çocuk getirildi. Mübarek elini onun göğsüne koydu, birden çocuk istifra etti. İçinden küçük hıyar kadar siyah bir şey çıktı, çocuk şifa bulup gitti.
    657; al-Haythami, Majma’ al-Zawa’id, ix, 2; Tabrizi, Mishkat al-Masabih, iii, 188.</ref>)
    </div>


    <div lang="tr" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
    '''The Third:'''Imam Bayhaqi  and  Nasa’i  relate  through an authentic  chain  of transmission that a child called Muhammad b. al-Hatib had been scalded by a pan of boiling water and his whole arm burnt. God’s Noble Messenger (UWBP) touched the arm, spreading his spittle over it; the same instant it was healed.(*<ref>*Qadi Iyad, al-Shifa’, i, 324; ‘Ali al-Qari, Sharh al-Shifa’, i, 657; al-Khafaji, Sharh al-Shifa’, iii, 121;al-Haythami, Majma’ al-Zawa’id, ix, 415; Ibn Kathir, al-Bidaya wa’l-Nihaya, i, 295; al-Hakim, al- Mustadrak, iv, 62-3.</ref>)
    '''Üçüncüsü:''' İmam-ı Beyhakî ve Nesaî nakl-i sahih ile haber veriyorlar ki: Muhammed İbn-i Hâtib isminde bir çocuğun koluna kaynayan tencere dökülmüş, bütün kolunu yakmış. Resul-i Ekrem aleyhissalâtü vesselâm meshedip tükürüğünü sürdü, dakikasında şifa buldu.
    </div>


    <div lang="tr" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
    '''The Fourth:'''A child  who  was  not  young but was mute  came to  the Noble Messenger (Upon whom be blessings and peace). He asked the child: “Who am I?” The child, who had been mute from birth, replied: “You are the Messenger of God,” and started to speak.(*<ref>*Qadi Iyad, al-Shifa’, i, 319; al-Khafaji, Sharh al-Shifa’, iii, 105; Ibn Kathir, al-Bidaya wa’l-Nihaya, iv, 158-9.</ref>)
    '''Dördüncüsü:''' Büyümüş fakat lisanı yok, büyükçe bir çocuk Resul-i Ekrem aleyhissalâtü vesselâmın yanına geldi. Çocuğa ferman etmiş: “Ben kimim?” Hiç konuşmayan dilsiz çocuk اَن۟تَ رَسُولُ اللّٰهِ deyip tekellüme başlamış.
    </div>


    <div lang="tr" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
    '''The Fifth:'''Jalal al-Din Suyuti, who was honoured with conversing with God’s Messenger (Upon whom be blessings and peace) on many occasions while awake and was the leading scholar of his age, explaining and authenticating a narration, reports: Soon after being born, a famous person called Mubarak al-Yamama was taken to the Noble Messenger (Upon whom be blessings and peace). On his turning to the baby, it started to speak, saying: “I testify that you are the Messenger of God.” The Messenger (UWBP)  exclaimed:  “May God  bless  you!”  The  child  never  spoke  again  in  his infancy, and  later  became  famous  as  Mubarak  al-Yamama  (the  blessed  one, Yamama), since he had been the object of this miracle of the Prophet (UWBP) and his prayer.(*<ref>*Qadi Iyad, al-Shifa’, i, 319; al-Khafaji, Sharh al-Shifa’, iii, 105; Suyuti, Kanz al-‘Ummal, iv, 379; Ibn Kathir, al-Bidaya wa’l-Nihaya, iv, 159.</ref>)
    '''Beşinci çocuk:''' Âlem-i yakazada Resul-i Ekrem aleyhissalâtü vesselâmla mükerrer surette müşerref olan Celaleddin-i Süyûtî ve asrın imamı, tahric ve tashih ile; Mübarekü’l-Yemame ismiyle meşhur bir zatı, daha yeni dünyaya geldiği vakit, Resul-i Ekrem aleyhissalâtü vesselâmın yanına getirmişler. Resul-i Ekrem aleyhissalâtü vesselâm ona müteveccih olmuş. Çocuk tekellüme başlamış اَش۟هَدُ اَنَّكَ رَسُولُ اللّٰهِ demiş. Resul-i Ekrem aleyhissalâtü vesselâm “Bârekellah” demiş. Çocuk ondan sonra büyüyünceye kadar daha konuşmamış. O çocuk, bu mu’cize-i Ahmediyeye ve “Bârekellah” dua-yı Nebevîsine mazhar olduğundan “Mübarekü’l-Yemame” ismiyle şöhret bulmuş.
    </div>


    <div lang="tr" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
    '''The Sixth:'''One time, an ill-mannered youth interrupted the prayer of the Noble Messenger (Upon whom be blessings and peace), by passing in front of him while he was  performing it. God’s Messenger (UWBP) said: “O God, cut short his paces!” After this the child was unable to walk as a punishment for his bad behaviour.(*<ref>*Qadi Iyad, al-Shifa’, i, 328; al-Khafaji, Sharh al-Shifa’, iii, 137; ‘Ali al-Qari, Sharh al-Shifa’, i, 663.</ref>)
    '''Altıncı çocuk:''' Resul-i Ekrem aleyhissalâtü vesselâm namaz kılarken hırçın bir çocuk, namazını katedip geçtiğinden Resul-i Ekrem aleyhissalâtü vesselâm اَللّٰهُمَّ اق۟طَع۟ اَثَرَهُ demiş. Ondan sonra çocuk daha yürümemiş öyle kalmış, hırçınlığının cezasını bulmuş.
    </div>


    <div lang="tr" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
    The Seventh: A shameless woman, who was like a child, asked for a piece of the food God’s Messenger (Upon whom be blessings and peace) was eating. He gave her some, but she said: “No, I want a piece from your mouth.” So he gave her a piece, and, after eating the  morsel,  she became the most modest  and bashful woman in Medina.(*<ref>*Qadi Iyad, al-Shifa’, i, 325; ‘Ali al-Qari, Sharh al-Shifa’, i, 657; al-Haythami, Majma’ al-Zawa’id, viii, 312.</ref>)
    '''Yedinci çocuk:''' Çocuk tabiatında hayâsız bir kadın, Resul-i Ekrem aleyhissalâtü vesselâm yemek yerken lokma istemiş, vermiş. Demiş: “Yok, senin ağzındakini istiyorum.” Onu da vermiş. O gayet hayâsız kadın, o lokmayı yedikten sonra, en hayâlı kadın ve Medine kadınlarının fevkinde bir hayâ sahibi oldu.
    </div>


    <div lang="tr" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
    There are not eighty but perhaps eight hundred further examples similar to the eight mentioned above, most of which are related in the Hadith books and books of the  Prophet’s  (UWBP)  biography. For  sure,  since  the  blessed  hand  of  God’s Messenger (Upon whom be blessings and peace) was like a pharmacy of Luqman the Wise, and his spittle was like a spring of Khidr’s water of life, and his breath soothing and healing like that of Jesus (Upon whom be peace), certainly many people would have recourse to him; and the sick, children, and the insane did flock to him in great numbers, and they were all healed.
    İşte bu sekiz misal gibi seksen değil belki sekiz yüz misalleri var. Çoğu kütüb-ü siyer ve ehadîste beyan edilmiştir. Evet, Resul-i Ekrem aleyhissalâtü vesselâmın mübarek eli Hakîm-i Lokman’ın bir eczahanesi gibi ve tükürüğü Hazret-i Hızır’ın âb-ı hayat çeşmesi gibi ve nefesi Hazret-i İsa aleyhisselâmın nefesi gibi mededres ve şifa-resan olsa ve nev-i beşer çok musibet ve belalara giriftar olsa elbette Resul-i Ekrem aleyhissalâtü vesselâma hadsiz müracaatlar olmuş. Hastalar, çocuklar, mecnunlar pek kesretli gelmişler; cümlesi şifa bulup gitmişler.
    </div>


    <div lang="tr" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
    Abu ‘Abd al-Rahman al-Yamani, known as Tavus, even, who made the Hajj forty times and for forty years performed the morning prayer with the ablution of the preceeding night prayers, and who met with many of the Companions and was one of the  greatest scholars of the generation following them, stated and made the certain report that however many lunatics came to God’s Messenger (Upon whom be blessings and peace), he placed his hand on their chests and they were all healed; not one was not cured.(*<ref>*Qadi Iyad, al-Shifa’, i, 335; ‘Ali al-Qari, Sharh al-Shifa’, i, 676.</ref>)
    Hattâ kırk defa hacceden ve kırk sene sabah namazını yatsı abdestiyle kılan, tabiînin azîm imamlarından ve çok sahabelerle görüşen, Tavus denilen Ebu Abdurrahmani’l-Yemanî, kat’iyen haber verir ve hükmeder ve demiş ki: Resul-i Ekrem aleyhissalâtü vesselâma ne kadar mecnun gelmişse Resul-i Ekrem aleyhissalâtü vesselâm sinesine elini koymuş ise kat’iyen şifa bulmuştur, şifa bulmayan kalmamış.
    </div>


    <div lang="tr" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
    Thus, since a great scholar such as that who had direct connections with the era of the Prophet (UWBP), made such definite and general statements, for sure, none of the sick who came to God’s Prophet (UWBP) were not healed; they were all healed. Since this was the case, certainly thousands would have had recourse to him.
    İşte asr-ı saadete yetişmiş böyle bir imam, böyle kat’î ve küllî hükmetmişse elbette ona gelen hiçbir hasta kalmamış ki illâ şifa bulmuş. Madem şifa bulmuş elbette müracaatlar binler olacaktır.
    </div>


    <div lang="tr" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
    <span id="ON_DÖRDÜNCÜ_İŞARET"></span>
    == ON DÖRDÜNCÜ İŞARET ==
    ==FOURTEENTH SIGN==
    </div>


    <div lang="tr" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
    Another  numerous sort of the various kinds of miracle of God’s Most Noble Messenger (Upon whom be blessings and peace) were the wonders manifested as a result of his prayers. This kind is definite and there is a ‘true consensus’ concerning their  many  reports.  The  instances  and  examples  of it  are  so  numerous  as  to  be incalculable, and  many of these  have  reached the degree  of ‘consensus,’ or have become famous as such. Others have been related by such authorities that they bear the same certainty as  ‘well-known  consensus.’ As examples, we shall quote only some of the numerous instances of this kind of miracle that are very well-known and nearest in degree to ‘consensus,’ giving some particulars of each instance.
    Resul-i Ekrem aleyhissalâtü vesselâmın enva-ı mu’cizatından bir nev-i azîmi, '''duasıyla zâhir olan hârikalardır.''' Evet, şu nevi kat’î ve hakiki mütevatirdir. Cüz’iyat ve misalleri o kadar çoktur ki hesap edilmez. Misallerin çokları var ki onlar da mütevatir derecesine çıkmışlar. Belki tevatüre yakın meşhur olmuşlar. Bir kısmını öyle imamlar nakletmiş ki meşhur mütevatir gibi kat’iyeti ifade eder. Biz şu pek çok misallerinden tevatüre yakın ve meşhur derecesinde münteşir bazı misalleri, numune olarak ve her misalinde birkaç cüz’iyatını zikredeceğiz:
    </div>


    <div lang="tr" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
    <span id="Birinci_Misal:"></span>
    === Birinci Misal: ===
    ===First Example:===
    </div>


    <div lang="tr" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
    The fact that prayers of the Noble Messenger (Upon whom be blessings and peace) for rain were always accepted has been transmitted by authorities of Hadith, primarily Bukhari and Muslim. There were times when in the pulpit he raised his hands to pray for rain, and before he had lowered them even, rain began to fall.(*<ref>*Bukhari, Istisqa, 6-8, 14; Muslim, Istisqa, 8-10.                  </ref>)As mentioned above, once or twice when the army had run out of water, the clouds came and poured forth rain.(*<ref>*al-Haythami, Majma’ al-Zawa’id, vi, 194-5; al-Hakim, al-Mustadrak, i, 159; Ibn Hibban, iv, 223.</ref>)
    Resul-i Ekrem aleyhissalâtü vesselâmın '''yağmur duası''', tevatür derecesinde ve çok defa tekrar ile daima süratle kabul olması, başta İmam-ı Buharî ve İmam-ı Müslim, eimme-i hadîs nakletmişler. Hattâ bazı defa minber-i şerif üstünde, yağmur duası için elini kaldırıp indirmeden yağmış. Sâbıkan zikrettiğimiz gibi bir iki defa ordu susuz kaldığı vakit bulut geliyordu, yağmur veriyordu.
    </div>


    <div lang="tr" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
    Before his prophetic mission, even, during his childhood, the Prophet’s (UWBP) grandfather ‘Abd al-Muttalib would go to pray for rain with him, and the rain came out of respect for Muhammad (UWBP). The fact became celebrated through a poem of ‘Abd al-Muttalib.(*<ref>*Ibn Sa’d, Tabaqat, i, 90; Bayhaqi, Dala’il al-Nubuwwa, ii, 15-19.</ref>)
    Hattâ nübüvvetten evvel, cedd-i Nebi Abdülmuttalib, Resul-i Ekrem aleyhissalâtü vesselâmın küçüklük zamanında mübarek yüzüyle yağmur duasına giderdi. Onun yüzü hürmetine gelirdi ki o hâdise Abdülmuttalib’in bir şiiri ile iştihar bulmuş.
    </div>


    <div lang="tr" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
    And  after the Prophet’s (UWBP) death, ‘Umar prayed  citing ‘Abbas, saying: “O our Sustainer! This is the uncle of your Beloved. Send us rain for his sake!” And it rained.(*<ref>*Bukhari, Istisqa, 3; Fada’il Ashab al-Nabi, 11.</ref>)
    Hem vefat-ı Nebevîden sonra Hazret-i Ömer, Hazret-i Abbas’ı vesile yapıp demiş: “Yâ Rab! Bu senin habibinin amcasıdır. Onun yüzü hürmetine yağmur ver.” Yağmur gelmiş.
    </div>


    <div lang="tr" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
    Bukhari and Muslim also relate that God’s Messenger (Upon whom be blessings and peace) was asked to pray for rain. He did so and so much rain fell that they had to ask him to pray for it to stop. He did so, and it stopped at once.(*<ref>*Bukhari, Istisqa, 19; Ibn Maja, Iqama, 154; Muslim, Salat al-Istisqa, 8, no: 897; Ibn Kathir, al- Bidaya wa’l-Nihaya, vi, 91-2; Qadi Iyad, al-Shifa’, i, 327.</ref>)
    Hem İmam-ı Buharî ve Müslim haber veriyorlar ki: Yağmur için dua talep edildi. Resul-i Ekrem aleyhissalâtü vesselâm dua etti. Yağmur öyle geldi ki mecbur oldular: “Aman dua et, kesilsin.” Dua etti, birden kesildi.
    </div>


    <div lang="tr" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
    <span id="İkinci_Misal:"></span>
    === İkinci Misal: ===
    ===Second Example:===
    </div>


    <div lang="tr" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
    It is almost as well-known as those incidents about which there are many unanimous reports that when the number of Companions and believers  had  still  not  reached  forty, God’s  Noble  Messenger  (Upon  whom  be blessings  and  peace)  prayed  secretly  while  performing  his  worship:
    Tevatüre yakın meşhurdur ki Resul-i Ekrem aleyhissalâtü vesselâm, sahabe ve imana gelenler daha kırka vâsıl olmadan ve gizli ibadet etmekte iken dua etti:
    </div>


    <div lang="tr" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
    “O  God! Strengthen Islam by means of either ‘Umar b. al-Khattab or ‘Umar b. Hisham.”
    اَللّٰهُمَّ اَعِزَّ ال۟اِس۟لَامَ بِعُمَرِ ب۟نِ ال۟خَطَّابِ اَو۟ بِعَم۟رِ ب۟نِ ال۟هِشَامِ
    </div>


    <div lang="tr" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
    A few days later, ‘Umar b. al-Khattab came to believe and proclaimed and upheld Islam, so that he acquired the title of Faruq (Discerner between truth and falsehood).(*<ref>*Tirmidhi, Manaqib, 18, no: 1683; al-Albani, Mishkat al-Masabih, no: 6036; al-Mubarakfuri, Tuhfat al-Ahwazi, no: 3766; Ibn Asir al-Jizri, Jami’ al-Usul, no: 7428; Ibn Hibban, Sahih, ix, 17; al-Hakim,
    Bir iki gün sonra, Hazret-i Ömer İbni’l-Hattab imana geldi ve İslâmiyet’i ilan ve i’zaz etmeye vesile oldu. “Faruk” unvan-ı âlîsini aldı.
    al-Mustadrak, ii, 465; iii, 83, 502; Qadi Iyad, al-Shifa’, i, 327; Bayhaqi, Dala’il al-Nubuwwa, ii, 215.
    </div>
    </ref>)


    <div lang="tr" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
    <span id="Üçüncü_Misal:"></span>
    === Üçüncü Misal: ===
    ===Third Example:===
    </div>


    <div lang="tr" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
    God’s  Messenger  (UWBP)  prayed  for  various distinguished Companions for different purposes. His prayers were all accepted in so brilliant a fashion that the wonders of these prayers reached the degree of a miracle.
    '''Bazı sahabe-i güzine, ayrı ayrı maksatlar için dua etmiş.''' Duası öyle parlak bir surette kabul olmuş ki o keramet-i duaiye, mu’cize derecesine çıkmış.
    </div>


    <div lang="tr" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
    For instance, foremost Bukhari and Muslim relate that he prayed for Ibn ‘Abbas as follows:
    Ezcümle, başta Buharî ve Müslim haber veriyorlar ki İbn-i Abbas’a şöyle dua etmiş:
    </div>


    <div lang="tr" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
    “O God! Give him knowledge of religion and teach him interpretation.”(*<ref>*Bukhari, Vudu’, 10; ‘Ilm, 17; Fada’il al-Ashab, 24; Muslim, Fada’il al-Sahaba, 138; Ibn Hibban, Sahih, ix, 98; Qadi Iyad, al-Shifa’, i, 327; ‘Ali al-Qari, Sharh al-Shifa’, i, 661; al-Khafaji, Sharh al- Shifa’, iii, 130; Ibn al-Asir, Jami’ al-Usul, ix, 63; Musnad, i, 264, 314, 328, 330; al-Hakim, al- Mustadrak, iv, 534</ref>)
    اَللّٰهُمَّ فَقِّه۟هُ فِى الدّٖينِ وَعَلِّم۟هُ التَّا۟وٖيلَ
    </div>


    <div lang="tr" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
    His supplication was accepted in such a way that Ibn ‘Abbas gained the glorious title of Interpreter of the Qur’an and reached the elevated degree of “erudite scholar of the Muslim community.”(*<ref>*al-Hakim, al-Mustadrak, iii, 535; Ibn Hajar, al-Isaba, ii, 330-4; Ibn Athir, Usd al-Ghaba, iii, 291; Qadi Iyad, al-Shifa’, i, 327.</ref>)When still very young even, ‘Umar used to include him in the gatherings of the religious scholars and leading  Companions.(*<ref>*Musnad, i, 338; Ahmad b. Hanbal, Fada’il al-Sahaba, no: 1871; al-Hakim, al-Mustadrak, iii, 535;‘Ali al-Qari, Sharh al-Shifa’, i, 661.</ref>)
    Duası öyle makbul olmuş ki İbn-i Abbas, Tercümanü’l-Kur’an unvan-ı zîşanını ve Habrü’l-Ümme, yani allâme-i ümmet rütbe-i âlîsini kazanmış. Hattâ çok genç iken, Hazret-i Ömer, onu ulema ve kudema-yı sahabe meclisine alıyordu.
    </div>


    <div lang="tr" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
    Also, foremost Bukhari and the writers of books of authentic Hadith relate that the  mother  of Anas entreatied God’s Noble Messenger (UWBP): “Pray that  your servant Anas will be blessed with abundant wealth and offspring.” He prayed, saying:
    Hem başta İmam-ı Buharî, ehl-i kütüb-ü sahiha haber veriyorlar ki Enes’in validesi, Resul-i Ekrem aleyhissalâtü vesselâma niyaz etmiş ki: “Senin hâdimin olan Enes’in evlat ve malı hakkında bereket ile dua et.” O da dua etmiş:
    </div>


    <div lang="tr" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
    “O God! Grant  increase  to his wealth and offspring and bless what you bestow on him.” Towards the end  of  his life, Anas said swearing by God: “I have buried a hundred of my progeny with my own hand. No one has been as fortunate as myself in regard to wealth and possessions. You can see that my wealth is truly abundant. All these are the result of Prophet’s (UWBP) prayer for the blessing of plent y.”(*<ref>*Bukhari, Da’wat, 19, 26, 47; Muslim, Fada’il al-Sahaba, 141, 142, nos: 2480-1; Musnad, iii, 190; vi,430; Ibn Hibban, Sahih, ix, 155; al-Mubarakfuri, Tuhfat al-Ahwazi, x, 330.</ref>)
    اَللّٰهُمَّ اَك۟ثِر۟ مَالَهُ وَوَلَدَهُ وَبَارِك۟ لَهُ فٖيمَا اَع۟طَي۟تَهُ demiş. Hazret-i Enes âhir ömründe kasem ile ilan ediyor ki: “Ben kendi elimle yüz evladımı defnetmişim. Benim malım ve servetim itibarıyla da hiçbirisi benim gibi mesud yaşamamış. Benim malımı görüyorsunuz ki pek çoktur. Bunlar, bütün dua-yı Nebeviyenin bereketindendir.
    </div>


    <div lang="tr" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
    Also, foremost Imam Bayhaqi, and the scholars of  Hadith relate that  God’s Messenger (Upon whom be blessings and peace) prayed that one of the ten promised Paradise, ‘Abd al-Rahman b. ‘Awf, be blessed with abundance of wealth. Through the blessing of that  prayer, he acquired such wealth that on one occasion he donated seven hundred camels together with their loads to God’s cause(*<ref>*Qadi Iyad, al-Shifa’, i, 326; ‘Ali al-Qari, Sharh al-Shifa’, i, 659; al-Khafaji, Sharh al-Shifa’, iii, 125.</ref>)See the blessings of
    Hem başta İmam-ı Beyhakî, ehl-i hadîs haber veriyorlar ki: Aşere-i Mübeşşere’den Abdurrahman Bin Avf’a, Resul-i Ekrem aleyhissalâtü vesselâm kesret-i mal ve bereketle dua etmiş. O duanın bereketiyle o kadar servet kazanmış ki bir defa yedi yüz deveyi yükleriyle beraber “fîsebilillah” tasadduk etmiş. İşte dua-yı Nebeviyenin bereketine bakınız “Bârekellah” deyiniz.
    plenty resulting from the Prophet’s (UWBP) prayer, and say: “How great are God’s blessings!”
    </div>


    <div lang="tr" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
    Also, narrators of Hadiths, and foremost  Bukhari,  relate: “God’s  Messenger (Upon  whom be blessings and peace) prayed that ‘Urwa b. Abi al-Ja‘da might do profitably at trade. ‘Urwa said: ‘Sometimes I would go to the marketplace in Kufa and come home in the evening having made a forty thousandfold profit.’” Imam Bukhari
    Hem İmam-ı Buharî başta olarak râviler naklediyorlar ki: Resul-i Ekrem aleyhissalâtü vesselâm, Urve İbn-i Ebî Ca’de’ye ticarette kâr ve kazanç için bereketle dua etmiş. Urve diyor ki: “Ben bazı Kûfe çarşısında duruyordum, bir günde kırk bin kazanıyordum, sonra evime dönüyordum.” İmam-ı Buharî der ki: “Toprağı da eline alsa onda bir kazanç bulurdu.”
    says: “If he took earth in his hand, he still would make a profit from it!”(*<ref>*Bukhari, Manaqib, 28; Ibn Maja, Sadaqat, 7; Musnad, iv, 375; Qadi Iyad, al-Shifa’, i, 327; al-Sa’ati,al-Fath al-Rabbani, xxii, 326.</ref>)
    </div>


    <div lang="tr" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
    Also, he prayed that ‘Abdullah b. Ja‘far would acquire an abundance of wealth,(*<ref>*al-Haythami, Majma’ al-Zawa’id, ix, 286; Ibn Hajar, Matalib al-‘Aliya, iv, 105; Bayhaqi, Dala’il al-Nubuwwa, vi, 221.</ref>)
    Hem Abdullah İbn-i Cafer’e, kesret-i mal ve bereket için dua etmiş. Hazret-i Abdullah İbn-i Cafer, o derece servet kazanmış ki o asırda şöhretgir olmuş. O bereket-i dua-yı Nebevî ile hasıl olan serveti kadar, sehavetle de iştihar etmiş. Bu neviden çok misaller var. Numune için bu dört misalle iktifa ediyoruz.
    and he  became so rich he was famous for it. He also became as famous for his generosity as he was for the wealth he obtained through the Prophet’s (UWBP) prayer for the blessing of plenty.(*<ref>*Qadi Iyad, al-Shifa’, i, 327; ‘Ali al-Qari, Sharh al-Shifa’, i, 661; al-Haythami, Majma^ al-Zawa’id, v, 286; Ibn Hajar al-‘Asqalani, al-Matalib al-‘Aliya, no: 4077-8.</ref>)
    </div>
    There are numerous instances of this sort of miracle, but we consider the four described above to be sufficient as examples.


    <div lang="tr" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
    Also, foremost Imam Tirmidhi relates: “The Noble Messenger (Upon whom be blessings and peace) prayed for Sa‘d b. Abi Waqqas:
    Hem başta İmam-ı Tirmizî, haber veriyor ki Sa’d İbn-i Ebî Vakkas için Resul-i Ekrem aleyhissalâtü vesselâm dua etmiş:
    </div>


    <div lang="tr" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
    ‘O God, answer his prayer!’(*<ref>*Tirmidhi, Manaqib, 27, no: 3751; Ibn Hibban, Sahih, no: 12215; al-Hakim, al-Mustadrak, iii, 499; Abu Nu’aym, Hilyat al-Awliya, i, 93; Abu Nu’ayim, Dala’il al-Nubuwwa, iii, 206; al-Albani, Mishkatal-Masabih, iii, 251, no: 6116; al-Mubarakfuri, Tuhfat al-Ahwazi, x, 253-4 no: 3835; Ahmad b. Hanbal, Fada’il al-Sahaba, ii, 750, no: 1038; Ibn al-Asir, Jami’ al-Usul, x, 16, no: 6535.</ref>)After that everyone feared his malediction, and the answering of his prayers also became famous.(*<ref>*224Tirmidhi, Manaqib, 27, no: 3751; Ibn Hibban, Sahih, no: 12215; al-Hakim, al-Mustadrak, iii, 499; Abu Nu’aym, Hilyat al-Awliya, i, 93; Abu Nu’ayim, Dala’il al-Nubuwwa, iii, 206; al-Albani, Mishkat al-Masabih, iii, 251, no: 6116; al-Mubarakfuri, Tuhfat al-Ahwazi, x, 253-4 no: 3835; Ahmad b. Hanbal, Fada’il al-Sahaba, ii, 750, no: 1038; Ibn al-Asir, Jami’ al-Usul, x, 16, no: 6535.</ref>)
    اَللّٰهُمَّ اَجِب۟ دَع۟وَتَهُ demiş. Sa’d’ın duasının kabulü için dua etmiş. O asırda, Sa’d’ın bedduasından herkes korkuyordu. Duasının kabulü de şöhret buldu.
    </div>


    <div lang="tr" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
    On another  occasion,  God’s Messenger  (UWBP) prayed  for the famous  Abu Qatada that he might remain young:
    Hem meşhur Ebu Katade’ye ferman etmiş:
    </div>


    <div lang="tr" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
    “May God prosper your face! O God, bless his hair and his skin!” When he died at the age of seventy, he was like a youth of fifteen.This is related through a sound chain of narrators.(*<ref>*Qadi Iyad, al-Shifa’, i, 327; ‘Ali al-Qari, Sharh al-Shifa’, i, 660; al-Khafaji, Sharh al-Shifa’, iii, 128.</ref>)
    اَف۟لَحَ اللّٰهُ وَج۟هَكَ اَللّٰهُمَّ بَارِك۟ لَهُ فٖى شَع۟رِهٖ وَ بَشَرِهٖ diye genç kalmasına dua etmiş. Ebu Katade yetmiş yaşında vefat ettiği vakit on beş yaşında bir genç gibi olduğu, nakl-i sahih ile şöhret bulmuş.
    </div>


    <div lang="tr" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
    There is also the famous story of the poet Nabigha: he recited one of his poems before God’s Messenger (UWBP), which ran:
    Hem meşhur şair Nâbiga’nın kıssa-i meşhuresidir ki Resul-i Ekrem aleyhissalâtü vesselâmın yanında bir şiirini okumuş. Şu fıkra:
    </div>


    <div lang="tr" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
    بَلَغ۟نَا السَّمَاءَ مَج۟دُنَا وَسَنَائُنَا وَ اِنَّا نُرٖيدُ فَو۟قَ ذٰلِكَ مَظ۟هَرًا
    بَلَغ۟نَا السَّمَاءَ مَج۟دُنَا وَسَنَائُنَا وَ اِنَّا نُرٖيدُ فَو۟قَ ذٰلِكَ مَظ۟هَرًا
    </div>


    <div lang="tr" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
    “Our glory and praise have reached to the skies; we want to ascend even higher.
    Yani “Şerefimiz göğe çıktı, biz daha üstüne çıkmak istiyoruz!Resul-i Ekrem aleyhissalâtü vesselâm, mülâtafe suretinde ferman etti:
    اِلٰى اَي۟نَ يَا اَبَا لَي۟لَا ؟
    Dedi:
    اِلَى ال۟جَنَّةِ يَا رَسُولَ اللّٰهِ
    </div>


    <div lang="tr" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
    God’s Messenger (UWBP) asked jokingly: “Where, beyond the skies?” Nabigha replied: “To Paradise.” He then recited another of his meaningful poems, and  the Messenger (Upon whom be blessings and peace) prayed:
    Yani Resul-i Ekrem aleyhissalâtü vesselâm latîfe olarak dedi: “Gökten öbür tarafa nereyi istiyorsun ki şiirinde orayı niyet ediyorsun?” Nâbiga dedi: “Göklerin fevkinde cennete gitmek istiyoruz.” Sonra bir manidar şiirini daha okudu. Resul-i Ekrem aleyhissalâtü vesselâm dua etti:
    </div>


    <div lang="tr" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
    لَا يَف۟ضُضِ اللّٰهُ فَاكَ
    لَا يَف۟ضُضِ اللّٰهُ فَاكَ
    </div>


    <div lang="tr" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
    “May God not spoil your mouth!” It was through the blessing of this prayer of the Prophet (UWBP) that he did not have a single tooth missing when he was one hundred and twenty years old. Whenever he lost a tooth, another would appear in its place.(*<ref>*‘Ali al-Qari, Sharh al-Shifa’, i, 661; Ibn Hajar, al-Isaba fi Tamyiz al-Sahaba, no: 8639; al-‘Asqalani, al-Matalib al-‘Aliya, no: 4060; Ibn Kathir, al-Bidaya wa’l-Nihaya, vi, 168.</ref>)
    Yani “Senin ağzın bozulmasın.” İşte o dua-yı Nebevînin bereketiyle, o Nâbiga yüz yirmi yaşında bir dişi noksan olmadı. Hattâ bazı bir dişi düştüğü vakit, yerine bir daha geliyordu.
    </div>


    <div lang="tr" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
    Also, it is related through an authentic narration that he prayed for Imam ‘Ali:
    Hem nakl-i sahih ile İmam-ı Ali için dua etmiş ki:
    </div>


    <div lang="tr" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
    اَللّٰهُمَّ اك۟فِهِ ال۟حَرَّ وَال۟قَرَّ
    اَللّٰهُمَّ اك۟فِهِ ال۟حَرَّ وَال۟قَرَّ
    </div>


    <div lang="tr" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
    “O God, protect him from heat and cold!” Through the blessing of this prayer, Imam ‘Ali used to wear summer clothes in winter, and winter clothes in summer. He used to say: “I never suffer from heat or cold, thanks to that prayer.”(*<ref>*al-Haythami, Majma’ al-Zawa’id, ix, 122; Ahmad b. Hanbal, Fada’il al-Sahaba, no: 950; Ibn Maja, Muqaddima 11, No: 117; Musnad, i, 99, 133; Musnad (Tahqiq: Ahmad Shakir), ii, 120, no: 1114; al- Khafaji, Sharh al-Shifa’, iii, 133.</ref>)
    Yani “Yâ Rab! Soğuk ve sıcağın zahmetini ona gösterme.” İşte şu dua bereketiyle, İmam-ı Ali kışta yaz libasını giyerdi, yazda kış libasını giyerdi. Der idi ki: “O duanın bereketiyle hiçbir soğuk ve sıcağın zahmetini çekmiyorum.
    </div>


    <div lang="tr" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
    Also, he prayed for Fatima: “O God, do not let her go hungry!” And Fatima used to say: “I never suffered from hunger after that prayer.”(*<ref>*Qadi Iyad, al-Shifa’, i, 328; al-Khafaji, Sharh al-Shifa’, iii, 134; al-Haythami, Majma’ al-Zawa’id, ix, 203.</ref>)
    Hem Hazret-i Fatıma için dua etmiş: اَللّٰهُمَّ لَا تُجِع۟هَا Yani “Açlık elemini ona verme.” Hazret-i Fatıma der ki: “O duadan sonra açlık elemini görmedim.
    </div>


    <div lang="tr" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
    Also, Tufayl b. ‘Amr asked God’s Messenger (Upon whom be blessings and peace) for a miracle to show to his tribe. The Messenger (UWBP) prayed: “O God, illuminate him!”, and a light appeared between his eyes. Later it was transferred to the end of his staff, and he became famous as Dhi’l-Nur, the Possessor of Light.(*<ref>*Qadi Iyad, al-Shifa’, i, 328; al-Khafaji, Sharh al-Shifa’, iii, 134; ‘Ali al-Qari, Sharh al-Shifa’, i, 662.</ref>)These incidents are all from well-known Hadiths that are certain.
    Hem Tufeyl İbn-i Amr, Resul-i Ekrem aleyhissalâtü vesselâmdan bir mu’cize istedi ki götürüp kavmine göstersin. Resul-i Ekrem aleyhissalâtü vesselâm اَللّٰهُمَّ نَوِّر۟ لَهُ demiş. İki gözü ortasında bir nur zuhur etmiş. Sonra değneği ucuna naklolmuş. Bunun ile “Zinnur” diye iştihar bulmuş. İşte bu vakıalar, ehadîs-i meşhuredendir ki kat’iyet peyda etmişler.
    </div>


    <div lang="tr" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
    Also, Abu Hurayra once complained to the Noble Messenger (Upon whom be blessings and peace) that he sometimes suffered from forgetfulness. God’s Messenger (UWBP) told him to spread out a piece of cloth. He then made some movements with his blessed hand as though  taking some invisible objects and putting them on the cloth. He repeated this two or three times, then told him to gather up the cloth. Abu Hurayra later swore that through the mystery of this prayer of the Prophet (UWBP),he never again forgot anything.(*<ref>*Bukhari, ‘Ilm, 42; Manaqib, 28; Buyu’, 1; Harth, 21; Muslim, Fada’il al-Sahaba, 159, no: 2492;Tirmidhi, Manaqib, 46, 47; Musnad, ii, 240, 274, 428; al-Mubarakfuri, Tuhfat al-Ahwazi, x, 334 no:3923; Ibn al-Asir, Jami’ al-Usul (Tahqiq: Arnavud), ix, 95; Ibn Kathir, al-Bidaya wa’l-Nihaya, vi, 162;al-Sa’ati, al-Fath al-Rabbani, xxii, 405, 409-10; Abu Nu’aym, Hilyat al-Awliya, i, 381; al-‘Asqalani,al-Isaba, no: 1190.</ref>)This event is also among well-known Hadiths.
    Hem Ebu Hüreyre, Resul-i Ekrem aleyhissalâtü vesselâma şekva etmiş ki “Nisyan bana ârız oluyor.” Resul-i Ekrem aleyhissalâtü vesselâm ferman etmiş, bir mendil şeklinde bir şey açmış. Sonra mübarek avucu ile gaibden bir şey alır gibi öyle avucunu oraya boşaltmış. İki üç defa öyle yaparak Ebu Hüreyre’ye demiş: “Şimdi mendili topla.” Toplamış. Bu sırr-ı manevî-i dua-yı Nebevî ile Ebu Hüreyre kasem eder ki: “Ondan sonra hiçbir şey unutmadım.” İşte bu vakıalar, ehadîs-i meşhuredendirler.
    </div>


    <div lang="tr" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
    <span id="Dördüncü_Misal:"></span>
    === Dördüncü Misal: ===
    ===Fourth Example:===
    </div>


    <div lang="tr" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
    We shall describe here a few events regarding maledictions of God’s Messenger (UWBP).
    Resul-i Ekrem aleyhissalâtü vesselâmın '''bedduasına''' mazhar olmuş birkaç vakıayı beyan ederiz:
    </div>


    <div lang="tr" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
    '''The First:''' The Persian Shah Parviz tore up  the letter  sent to him  by God’s Messenger (UWBP).  When the  Messenger  (Upon whom  be blessings and  peace) received news of this, he prayed: “O God, rend him as he rent my letter!”(*<ref>*Bukhari, ‘Ilm, 7; Jihad, 101; Maghazi, 82; Qadi Iyad, al-Shifa’, i, 328; al-Sa’ati, al-Fath al- Rabbani, xxii, 159.</ref>)
    '''Birincisi:''' Perviz denilen Fars padişahı, name-i Nebeviyeyi yırtmış. Resul-i Ekrem aleyhissalâtü vesselâma haber geldi. Şöyle beddua etti: اَللّٰهُمَّ مَزِّق۟هُ “Yâ Rab! Nasıl mektubumu paraladı, sen de onu ve onun mülkünü parça parça et.” İşte şu bedduanın tesiriyledir ki o Kisra Perviz’in oğlu Şirveyh, hançer ile onu paraladı. Sa’d İbn-i Ebî Vakkas da saltanatını parça parça etti. Sasaniye Devleti’nin hiçbir yerde şevketi kalmadı. Fakat Kayser ve sair melikler, name-i Nebeviyeye hürmet ettikleri için mahvolmadılar.
    It was as a result of this malediction that Chosroes Parviz’s son Shirviya cut him to pieces with a dagger.(*<ref>*Bukhari, ‘Ilm, 7; Jihad, 101; Maghazi, 82; Qadi Iyad, al-Shifa’, i, 328; al-Sa’ati, al-Fath al- Rabbani, xxii, 159.</ref>)And Sa‘d b. al-Waqqas broke his kingdom apart, so that in no part of the
    </div>
    Sasanid empire did his sovereignty remain. However, the Emperor of Byzantium and other kings did not perish since they respected the Prophet’s (UWBP) letters.


    <div lang="tr" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
    '''The Second:'''An event almost as well-known as those reported unanimously, which  some verses of the Qur’an allude to, is this: in the early days of Islam, the Noble Messenger (Upon whom be blessings and peace) was performing the prayers in the Masjid al-Haram, when the chiefs of the Quraysh gathered and maltreated him. At the time, the Messenger (UWBP) called down curses on them. Ibn Mas‘ud stated: “I swear that at the Battle of Badr I saw the corpses of all those who had ill-treated him and received his curse.”(*<ref>*Bukhari, Salat, 109; Manaqib al-Ansar, 45; Muslim, Jihad, 107 no: 1794; Musnad, i, 417.</ref>)
    '''İkincisi:''' Tevatüre yakın meşhurdur ve âyât-ı Kur’aniye işaret ediyor ki: Bidayet-i İslâm’da Resul-i Ekrem aleyhissalâtü vesselâm Mescidü’l-Haram’da namaz kılarken rüesa-yı Kureyş toplandılar, ona karşı gayet bed bir muamele ettiler. O da o vakit onlara beddua etti. İbn-i Mesud der ki: Kasem ederim, o bed muameleyi yapan ve onun bedduasına mazhar olanların Gazve-i Bedir’de birer birer laşelerini gördüm.
    </div>


    <div lang="tr" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
    '''The Third:'''On their denying  him, God’s Noble Messenger  (Upon whom be blessings and peace) prayed that a large Arab tribe called the Mudariyya would be afflicted with drought and famine. All rain ceased and drought and famine occurred. Then the Quraysh, a  branch of the Mudariyya, pleaded with the Noble Messenger (UWBP), and he prayed. Whereupon the rains came and put an end to the drought.(*<ref>*Bukhari, Tafsir, 30; 28:3; 44:3-4; Da’wat, 58; Istisqa, 13; Qadi Iyad, al-Shifa’, i, 328; ‘Ali al-Qari,
    '''Üçüncüsü:''' Mudariye denilen Arab’ın büyük bir kabilesi, Peygamber aleyhissalâtü vesselâmı tekzip ettikleri için onlara kaht ile beddua etti. Yağmur kesildi, kaht u galâ baş gösterdi. Sonra Mudariye kavminden olan kabile-i Kureyş, Resul-i Ekrem aleyhissalâtü vesselâma iltimas ettiler. Dua etti; yağmur geldi, kahtlık kalktı. Bu vakıa tevatür derecesinde meşhurdur.
    Sharh al-Shifa’, i, 663; Bayhaqi, Dala’il al-Nubuwwa, ii, 324.</ref>)The incident was well-known enough to be reported unanimously.
    </div>


    <div lang="tr" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
    <span id="Beşinci_Misal:"></span>
    === Beşinci Misal: ===
    ===Fifth Example:===
    </div>


    <div lang="tr" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
    The fact that the Messenger’s (UWBP) maledictions against particular persons were accepted and realized in a dreadful way is illustrated by numerous instances. We shall recount three of these by way of example.
    '''Hususi adamlara bedduasının dehşetli kabulüdür.''' Bunun çok misalleri var. Kat’î üç misali numune olarak beyan ederiz:
    </div>


    <div lang="tr" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
    '''The First:'''He uttered the following curse against ‘Utba b. Abi Lahab:
    '''Birincisi:''' Utbe İbn-i Ebî Leheb hakkında şöyle beddua etti:
    </div>


    <div lang="tr" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
    اَللّٰهُمَّ سَلِّط۟ عَلَي۟هِ كَل۟بًا مِن۟ كِلَابِكَ
    اَللّٰهُمَّ سَلِّط۟ عَلَي۟هِ كَل۟بًا مِن۟ كِلَابِكَ
    </div>


    <div lang="tr" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
    “O God, beset a dog on him from among your dogs!” Some time later ‘Utba went on a journey during  which  a  lion  sought  him  out  from  among  the  caravan,  and  tore  him  to pieces.(*<ref>*Qadi Iyad, al-Shifa’, i, 329; ‘Ali al-Qari, Sharh al-Shifa’, i, 664.</ref>)This incident was famous and is narrated as authentic by the authorities on Hadith.
    Yani “Yâ Rab! Ona bir itini musallat et.” Sonra Utbe sefere giderken, bir arslan gelip kafile içinde onu arayıp bulmuş, parçalamış. Şu vakıa meşhurdur. Eimme-i hadîs, nakil ve tashih etmişler.
    </div>


    <div lang="tr" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
    '''The Second:'''This is Muhallim b. Jaththama: he unjustly killed ‘Amir b. Adbat, whom God’s Messenger (UWBP) had sent him as the commander of a force to fight in God’s way. When the news of this reached the Messenger (UWBP), he was angry and  cursed  Muhallim,  saying:  “O  God,  do  not  grant  forgiveness  to  Muhallim!” Muhallim died a week later. They put him in his grave, but the grave cast him out. They buried him in several different  places, but each time the grave rejected him. Finally they built a strong wall between two  rocks, and in this way the corpse was housed.(*<ref>*Ibn Maja, Fitan, 1, no: 3930; Qadi Iyad, al-Shifa’, i, 329; ‘Ali al-Qari, Sharh al-Shifa’, i, 665; al- Khafaji, Sharh al-Shifa’, iii, 142; Ibn Hisham, Sirat al-Nabi, iv, 247; Ibn Kathir, al-Bidaya wa’l- Nihaya, iv, 224-6.</ref>)
    '''İkincisi:''' Muhallim İbn-i Cessame’dir ki Âmir İbn-i Azbat’ı gadir ile katletmişti. Halbuki Âmir’i Resul-i Ekrem aleyhissalâtü vesselâm onu cihad ve harp için kumandan edip bir bölük ile göndermişti. Muhallim de beraberdi. Bu gadrin haberi, Resul-i Ekrem aleyhissalâtü vesselâma yetiştiği vakit hiddet etmiş. اَللّٰهُمَّ لَا تَغ۟فِر۟ لِمُحَلِّمِ diye beddua buyurmuş. Yedi gün sonra o Muhallim öldü. Kabre koydular, kabir dışarıya attı. Kaç defa koydularsa yer kabul etmedi. Sonra mecbur oldular; iki taş ortasında muhkemce bir duvar yapılmış, o surette yer altında setredilmiş.
    </div>


    <div lang="tr" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
    '''The Third:''' Once God’s Noble Messenger (Upon whom be blessings and peace) saw a man eating with his left hand. He ordered him to eat with his right hand. The man replied: “I can’t.” The Messenger (UWBP) said as a malediction: “Henceforth you will be unable to raise it.” And after that he was unable to use it.(*<ref>*Muslim, Ashriba, 107, no: 2021; Ibn Hibban, Sahih, viii, 152; Qadi Iyad, al-Shifa’, i, 328-9; ‘Ali al- Qari, Sharh al-Shifa’, i, 666.</ref>)
    '''Üçüncüsü:''' Resul-i Ekrem aleyhissalâtü vesselâm görüyordu, bir adam sol eliyle yemek yer. Ferman etmiş: كُل۟ بِيَمٖينِكَ “Sağ elinle ye.” demiş. O adam demiş: لَا اَس۟تَطٖيعُ “Sağ elimle yapamıyorum.” Resul-i Ekrem aleyhissalâtü vesselâm demiş: لَا اس۟تَطَع۟تَ diye beddua etmiş. “Kaldıramayacaksın!” İşte ondan sonra o adam sağ elini hiç kaldıramamış.
    </div>


    <div lang="tr" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
    <span id="Altıncı_Misal:"></span>
    === Altıncı Misal: ===
    ===Sixth Example:===
    </div>


    <div lang="tr" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
    Here, out of the numerous wonders resulting from prayers of the Noble Messenger (Upon whom be blessings and peace), and from his touch, we shall mention several incidents which are certain.
    Resul-i Ekrem aleyhissalâtü vesselâmın '''hem duası hem temasından zuhur eden''' pek çok hârikalarından, kat’iyet kesbetmiş birkaç hâdiseyi zikredeceğiz:
    </div>


    <div lang="tr" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
    '''The First:'''God’s Messenger (Upon whom be blessings and peace) gave Khalid b. al-Walid, known as God’s Sword, several of his hairs and prayed for his victory in battle. Khalid put them in his cap. As the result of the hairs and the blessings of the prayer, there was never a battle in which he then fought but he was victorious.(*<ref>*Qadi Iyad, al-Shifa’, i, 331; al-Haythami, Majma’ al-Zawa’id, ix, 349; al-‘Asqalani, al-Matalib al-‘Aliya, iv, 90, no: 4044; al-Hakim, al-Mustadrak, iii, 289.</ref>)
    '''Birincisi:''' Hazret-i Hâlid İbn-i Velid’e (Seyfullah’a) birkaç saçını verip nusretine dua etmiş. Hazret-i Hâlid, o saçları külahında hıfzetmiş. İşte o saç ve duanın bereketi hürmetine, hiçbir harbe girmemiş illâ muzaffer çıkmış.
    </div>


    <div lang="tr" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
    '''The Second:'''Salman al-Farsi had formerly been a slave of the Jews. His masters had  asked  for a very high ransom, saying: “To gain your freedom, you must plant three hundred date-palms, and after they bear fruit, give us forty okkas(*<ref>*1 okka was the equivalent of 1,282 gr. or 2.8 lbs. (Tr.)</ref>)
    '''İkincisi:''' Selman-ı Farisî, evvelce Yahudilerin abdi imiş. Onun seyyidleri, onu âzad etmek için çok şeyler istediler. “Üç yüz hurma fidanını dikip meyve verdikten sonra, kırk okıyye altın vermekle âzad edilirsin.” dediler. Resul-i Ekrem aleyhissalâtü vesselâma geldi, beyan-ı hal etti. Resul-i Ekrem aleyhissalâtü vesselâm kendi eliyle, Medine civarında üç yüz fidanı dikti. Yalnız bir tanesini başkası dikti. O sene zarfında, Resul-i Ekrem aleyhissalâtü vesselâmın diktiği bütün fidanlar meyve verdi. Yalnız bir tek başkası dikmişti, o tek meyve vermedi. Resul-i Ekrem aleyhissalâtü vesselâm onu çıkardı, yeniden dikti. O da meyve verdi.
    of gold in addition to the fruit.”  He went to the Noble Messenger (UWBP) and explained his situation. God’s Messenger  (UWBP) then planted  the three hundred palms in the region of Medina; only one of them was planted by someone else. That year, all three hundred trees bore fruit, with the exception of the one planted by the other person.
    </div>


    <div lang="tr" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
    The Messenger (UWBP)  uprooted it and planted another, and it too bore fruit. He then rubbed some of his spittle on a piece of gold the size of a hen’s egg, and offered a prayer. He gave it to Salman, telling him to go and give it to the Jews. Salman al- Farsi went and gave them forty okkas of gold out of that piece, while it remained in its original  state.(*<ref>*Musnad, v, 441-2; Ibn Sa’d, al-Tabaqat al-Kubra, iv, 53-7; al-Haythami, Majma’ al-Zawa’id, ix,</ref>)This  miraculous  incident,  which  was  narrated  by  the  most
    Hem tavuk yumurtası kadar bir altını, ağzının tükürüğünü ona sürdü, dua etti, Selman’a verdi. Dedi: “Git Yahudilere ver.” Selman-ı Farisî gidip o altından kırk okıyyeyi onlara verdi; o tavuk yumurtası kadar olan altın, eskisi gibi bâki kaldı. İşte şu vakıa, Hazret-i Selman-ı Pâk’in sergüzeşte-i hayatının en mühim bir hâdise-i mu’cizekâranesidir. Muteber ve mevsuk imamlar haber vermişler.
    trustworthy and respected authorities, was the most significant event  in Salman’s entire life.
    </div>


    <div lang="tr" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
    '''The Third:'''A woman Companion called Umm Malik used to give the Noble Messenger (Upon whom be blessings and peace) butter from a leathern bag called an
    '''Üçüncüsü:''' Ümm-ü Mâlik isminde bir sahabiye “ukke” denilen küçük bir yağ tulumundan, Resul-i Ekrem aleyhissalâtü vesselâma yağ hediye ederdi. Bir defa Resul-i Ekrem aleyhissalâtü vesselâm ona dua edip ukkeyi vermiş, ferman etmiş ki: “Onu boşaltıp sıkmayınız.” Ümm-ü Mâlik ukkeyi almış. Ne vakit evlatları yağ isterlerse bereket-i dua-yı Nebevî ile ukkede yağ bulurlardı. Hayli zaman devam etti. Sonra sıktılar, bereket kesildi.
    ‘ukka, as a gift. On one occasion God’s Messenger (UWBP) uttered a prayer over it while returning it to her, and told her not to empty it and squeeze it. Umm Malik took the ‘ukka, and thereafter as a result of the blessing of the Prophet’s (UWBP) prayer, butter was found in it whenever her children asked for it. This continued for a long time, until they squeezed it, and the blessing disappeared.(*<ref>*Muslim, Fada’il, 8, no: 2280; Musnad, iii, 340, 347; Qadi Iyad, al-Shifa’, i, 332.</ref>)
    </div>


    <div lang="tr" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
    <span id="Yedinci_Misal:"></span>
    === Yedinci Misal: ===
    ===Seventh Example:===
    </div>


    <div lang="tr" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
    There were also many examples of water becoming sweet and emitting a pleasant smell as a result of the Prophet’s (UWBP) prayer and his touching it; we shall mention several by way of example:
    Resul-i Ekrem aleyhissalâtü vesselâmın '''duasıyla ve temasıyla, suların tatlılaşması ve güzel koku vermesinin''' çok hâdiseleri var. İki üç taneyi, numune olarak beyan ederiz:
    </div>


    <div lang="tr" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
    '''The First:'''Scholars of Hadith, and foremost Imam Bayhaqi, report that the well known as Bi’r al-Quba would sometimes dry up. On God’s Messenger (UWBP) pouring the water with which he had taken ablutions into the well and offering a prayer, its water became abundant and it never again dried up.(*<ref>*Bayhaqi, Dala’il al-Nubuwwa, vi, 136; Qadi Iyad, al-Shifa’, i, 331; al-Khafaji, Sharh al-Shifa’, iii,149.</ref>)
    '''Birincisi:''' İmam-ı Beyhakî başta, ehl-i hadîs haber veriyorlar ki: Bi’r-i Kubâ denilen kuyunun suyu bazı kesiliyordu, yani bitiyordu. Resul-i Ekrem aleyhissalâtü vesselâm abdest suyunu içine koyup dua ettikten sonra kesretle devam etti, daha hiç kesilmedi.
    </div>


    <div lang="tr" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
    '''The Second:'''Scholars  of  Hadith,  including  Abu  Nu‘aym  in  his  Dala’il  al- Nubuwwa  (Evidences of Prophethood), report that when God’s Messenger (UWBP) spat  into  the  well  in  Anas’  house  and  prayed,  it  became  the  sweetest  water  in Medina.(*<ref>*Qadi Iyad, al-Shifa’, i, 331; ‘Ali al-Qari, Sharh al-Shifa’, i, 668.</ref>)
    '''İkincisi:''' Başta Ebu Nuaym Delail-i Nübüvvet’te, ehl-i hadîs haber veriyorlar ki: Enes’in evindeki kuyuya, Resul-i Ekrem aleyhissalâtü vesselâm tükürüğünü içine atıp dua etmiş, Medine-i Münevvere’de en tatlı su o olmuş.
    </div>


    <div lang="tr" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
    '''The Third:'''Ibn  Maja  reports  that  a  bucketful  of  water  from  the  spring  of Zamzam was brought to the Messenger (UWBP). He took a little of it into his mouth then emptied it into the bucket. The bucket then emitted a sweet scent like musk.(*<ref>*Ibn Maja, Tahara, 136, no: 659; Qadi Iyad, al-Shifa’, i, 332; ‘Ali al-Qari, Sharh al-Shifa’, i, 669.</ref>)
    '''Üçüncüsü:''' İbn-i Mâce haber veriyor ki: Mâ-i Zemzem’den bir kova su, Resul-i Ekrem aleyhissalâtü vesselâma getirdiler. Bir parça ağzına aldı, kovaya boşalttı. Kova misk gibi rayiha verdi.
    </div>


    <div lang="tr" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
    '''The Fourth:'''Imam Ahmad b. Hanbal reports that a bucketful of water was drawn from a well. After God’s Messenger (UWBP) had put some of his spittle in the bucket and poured it into the well, it began to emit a sweet scent like musk.(*<ref>*al-Sa’ati, al-Fath al-Rabbani, xxii, 667.</ref>)
    '''Dördüncüsü:''' İmam-ı Ahmed İbn-i Hanbel haber veriyor ki: Bir kuyudan bir kova su çıkardılar. Resul-i Ekrem aleyhissalâtü vesselâm içine ağzının suyunu akıtıp kuyuya boşalttıktan sonra, misk gibi rayiha vermeye başladı.
    </div>


    <div lang="tr" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
    '''The Fifth:'''Hammad b. Salama, who was a man of God and was trusted and accepted  by Imam Muslim and the scholars of the Maghrib, reports that the Noble Messenger  (UWBP)  filled  a  leather  bag  with  water, and  breathed  into  it  while praying. He then tied  it up and gave it to some of the Companions, saying: “Don’t open it except when you perform the ablutions!” When they opened the bag to take
    '''Beşincisi:''' Ricalullahtan ve İmam-ı Müslim ve ulema-i Mağrib’in mutemedi ve makbulü olan Hammad İbn-i Seleme haber veriyor ki: Resul-i Ekrem aleyhissalâtü vesselâm deriden bir tuluğa su doldurup ağzına üflemiş, dua etmiş. Bağladı, bir kısım sahabeye verdi. “Ağzını açmayınız! Yalnız abdest aldığınız vakit açınız.demiş. Gitmişler, abdest almak vaktinde ağzını açmışlar. Görüyorlar ki hâlis bir süt, ağzında da kaymak yağ.
    ablutions, they saw pure milk with cream at its opening.(*<ref>*Qadi Iyad, al-Shifa’, i, 334; al-Khafaji, Sharh al-Shifa’, iii, 160.</ref>)
    </div>


    <div lang="tr" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
    Thus,  these  five  instances  have  been  narrated  by well-known  and  important authorities. Together  with  those  that  are  not  mentioned  here, they  prove  the occurrence  of this kind of miracle as definitely as those about the various reports concerning which there is consensus in meaning.
    İşte bu beş cüzü; bazıları meşhur, bazı da mühim imamlar naklediyorlar. Bunlar ve burada nakledilmeyenlerle mecmuu, manevî tevatür gibi bir mu’cize-i mutlakanın tahakkukunu gösteriyorlar.
    </div>


    <div lang="tr" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
    <span id="Sekizinci_Misal:"></span>
    === Sekizinci Misal: ===
    ===Eighth Example:===
    </div>


    <div lang="tr" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
    There were numerous instances of barren and dry goats producing milk, and abundantly at that, through the touch and prayers of God’s Noble Messenger (Upon whom be blessings and peace). We shall mention only two or three which are well-known and certain, as examples:
    Resul-i Ekrem aleyhissalâtü vesselâmın '''mesh ve duasıyla, sütsüz ve kısır keçilerin mübarek elinin temasıyla ve duasıyla sütlü hem çok sütlü olmaları''' misalleri ve cüz’iyatları çoktur. Biz yalnız meşhur ve kat’î iki üç misali, numune olarak zikrediyoruz:
    </div>


    <div lang="tr" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
    '''The First:'''All the reliable books of the Prophet’s (UWBP) biography relate that when God’s Messenger (UWBP) and Abu Bakr the Veracious  were migrating to Medina, they came to the house of Umm Ma‘bad, called Atika Bint Khalid  al-Khuza‘i. There was an extremely thin, barren, and dry goat there. God’s Messenger (UWBP) asked Umm Ma‘bad: “Has this no milk?” She replied: “It has no blood in its body, how should it produce milk?”
    '''Birincisi:''' Ehl-i siyerin bütün muteber kitapları haber veriyorlar ki: Resul-i Ekrem aleyhissalâtü vesselâm, Ebubekiri’s-Sıddık ile beraber hicret ederken Âtiket Binti’l-Huzaiye denilen Ümm-ü Mabed hanesine gelmişler. Gayet zayıf, sütsüz, kısır bir keçi orada vardı. Resul-i Ekrem aleyhissalâtü vesselâm, Ümm-ü Mabed’e ferman etti: “Bunda süt yok mudur?” Ümm-ü Mabed demiş ki: “Bunun vücudunda kan yoktur, nereden süt verecek?”
    </div>


    <div lang="tr" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
    The Messenger (UWBP) stroked its loins and teets, and prayed. Then he said: “Bring a vessel, and milk it.” They milked it, and after the Messenger (UWBP)  and Abu Bakr had drunk, all the people of the house drank to repletion. The goat grew strong, and remained thus blessed.(*<ref>*Tabrizi, Mishkat al-Masabih (Tahqiq: al-Albani), no: 5943: al-Haythami, Majma’ al-Zawa’id, vi,58; viii, 313; al-Hakim, al-Mustadrak, ii, 109; Ibn Kathir, al-Bidaya wa’l-Nihaya, iii, 190-1; Ibn al-Qayyim, Zad al-Ma’ad, iii, 55, 57; Ibn Sa’d, al-Tabaqat al-Kubra, i, 230-1.</ref>)
    Resul-i Ekrem aleyhissalâtü vesselâm gidip o keçinin beline elini sürmüş, memesini de meshetmiş, dua etmiş. Sonra demiş: “Kap getiriniz, sağınız!” Sağdılar. Resul-i Ekrem aleyhissalâtü vesselâm, Ebubekiri’s-Sıddık ile içtikten sonra, o hane halkı da doyuncaya kadar içmişler. O keçi kuvvetlenmiş, öyle de mübarek kalmış.
    </div>


    <div lang="tr" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
    '''The Second:''' This is the famous story of Shat b. Mas‘ud: before becoming a Muslim,  Ibn  Mas‘ud  used  to  act  as  a  shepherd  for  a  number  of people.  God’s Messenger (Upon  whom be blessings and peace) went together with Abu Bakr the Veracious  to  the place  where  Ibn Mas‘ud  and his  goats  were.  God’s  Messenger (UWBP) asked Ibn Mas‘ud for  some milk. On replying that they were not his but someone else’s, the Messenger (UWBP) told him to bring him a barren, dry goat. So he brought a nanny-goat that had not been  mated  for two years. God’s Messenger (UWBP) stroked its teets with his hand and prayed. Then they milked it, and obtained sweet  milk  which  they drank.  Ibn Mas‘ud  came  to  believe  after  witnessing  this
    '''İkincisi:''' Şât-ı İbn-i Mesud’un meşhur kıssasıdır ki: İbn-i Mesud İslâm olmadan evvel, bazıların çobanı idi. Resul-i Ekrem aleyhissalâtü vesselâm Ebubekiri’s-Sıddık ile beraber İbn-i Mesud’un keçileriyle bulunduğu yere gitmişler. Resul-i Ekrem aleyhissalâtü vesselâm, İbn-i Mesud’dan süt istemiş. O da demiş: “Keçiler benim değil, başkasının malıdırlar.” Resul-i Ekrem aleyhissalâtü vesselâm demiş: “Kısır, sütsüz bir keçi bana getir.” O da iki senedir teke görmemiş bir keçi getirdi. Resul-i Ekrem aleyhissalâtü vesselâm eliyle onun memesine meshedip dua etmiş. Sonra sağmışlar, hâlis bir süt almışlar, içmişler. İbn-i Mesud bu mu’cizeyi gördükten sonra iman etmiş.
    miracle.(*<ref>*Musnad (Tahqiq: Ahmad Shakir), v, 210 no: 3598; Ibn Hibban, Sahih, viii, 149; Ibn Kathir, al- Bidaya wa’l-Nihaya, vi, 102.</ref>)
    </div>


    <div lang="tr" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
    '''The Third:'''This is the well-known story of Halima Sa‘diya, the foster mother, that is,  wet-nurse, of the Noble Messenger (Upon whom be blessings and peace). There was  drought where the tribe was found, and all the animals were thin and without milk. They could not find sufficient to eat. But when the Messenger (UWBP) was sent to his foster mother there, through the blessing he brought, Halima Sa‘diya’s goats  would  return in  the  evening  with  both  their  stomachs  and  their  teets  full, contrary to everyone else’s.
    '''Üçüncüsü:''' Resul-i Ekrem aleyhissalâtü vesselâmın murdiası yani süt annesi olan Halîme-i Sa’diye’nin keçilerinin kıssa-i meşhuresidir ki o kabilede bir derece kahtlık vardı. Hayvanat zayıf ve sütsüz oluyordular ve tok oluncaya kadar yemiyorlardı. Resul-i Ekrem aleyhissalâtü vesselâm oraya, süt annesinin yanına gönderildiği zaman, onun bereketiyle, Halîme-i Sa’diye’nin keçileri, akşam vakti başkalarının hilafına olarak hem tok ve memeleri dolu olarak geliyorlardı.
    </div>


    <div lang="tr" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
    There are further instances in the books of biography similar to these, but these examples are sufficient for our purpose.(*<ref>*al-Sa’ati, al-Fath al-Rabbani, xx, 192-3; al-Haythami, Majma’ al-Zawa’id, viii, 220-1; Abu
    İşte bunun gibi siyer kitaplarında daha başka cüz’iyatları var fakat bu numuneler, asıl maksada kâfidir.
    Nu’aym, Dala’il al-Nubuwwa, i, 111-3; Ibn Kathir, al-Bidaya wa’l-Nihaya, ii, 273; Qadi Iyad, al- Shifa’, i, 366; ‘Ali al-Qari, Sharh al-Shifa’, i, 750; al-Khafaji, Sharh al-Shifa’, iii, 313.</ref>)
    </div>


    <div lang="tr" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
    <span id="Dokuzuncu_Misal:"></span>
    === Dokuzuncu Misal: ===
    ===Ninth Example:===
    </div>


    <div lang="tr" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
    We shall recount here a few out of many instances of wonders  which were manifested after God’s Messenger (Upon whom be blessings and peace) had touched the faces and heads of certain people, and prayed.
    Resul-i Ekrem aleyhissalâtü vesselâm, '''bazı zatların başını ve yüzünü mübarek eliyle meshedip dua ettikten sonra, zâhir olan hârikaların''' çok cüz’iyatından iştihar bulmuş birkaçını numune olarak beyan ediyoruz:
    </div>


    <div lang="tr" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
    '''The First:'''He passed his hand over the head of ‘Umar b. Sa‘d, and prayed. When the man died at the age of eighty, through the blessing of that prayer, there was not a single grey hair on his head.(*<ref>*Qadi Iyad, al-Shifa’, i, 334; ‘Ali al-Qari, Sharh al-Shifa’, i, 673.</ref>)
    '''Birincisi:''' Umeyr İbn-i Sa’d’ın başına elini sürmüş, dua etmiş. Seksen yaşında o adam, o duanın bereketiyle, öldüğü vakit başında beyaz yoktu.
    </div>


    <div lang="tr" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
    '''The Second:'''He placed his hand on Qays b. Zayd’s head, and prayed. Through the blessing of the prayer and effect of his touch, when Qays reached a hundred years of age,  his  head  was white except  for  where  God’s Messenger  (Upon whom  be blessings and peace) had placed his hand; that had remained totally black.(*<ref>*Qadi Iyad, al-Shifa’, i, 334; ‘Ali al-Qari, Sharh al-Shifa’, i, 674.</ref>)
    '''İkincisi:''' Kays İbn-i Zeyd’in başına elini koyup meshedip dua etmiş. O duanın bereketiyle yüz yaşına girdiği vakit, meshin tesiriyle, bütün başı beyaz, yalnız Resul-i Ekrem aleyhissalâtü vesselâmın elini koyduğu yer simsiyah olarak kalmış.
    </div>


    <div lang="tr" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
    '''The Third:'''‘Abd al-Rahman b. Zayd b. al-Khattab was both small and ugly. God’s Messenger (UWBP) touched his head with his hand and prayed. Through the blessing of his prayer, ‘Abdurrahman acquired the loftiest stature and most beautiful form.(*<ref>*Qadi Iyad, al-Shifa’, i, 335; ‘Ali al-Qari, Sharh al-Shifa’, i, 676-7.</ref>)
    '''Üçüncüsü:''' Abdurrahman İbn-i Zeyd İbni’l-Hattab hem küçük hem çirkin idi. Resul-i Ekrem aleyhissalâtü vesselâm eli ile başını meshedip dua etmiş. O duanın bereketiyle, kametçe en bâlâ kamet ve suretçe en güzel bir surete girmiş.
    </div>


    <div lang="tr" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
    '''The Fourth:'''‘A’idh b. ‘Amr received a wound on the face during the Battle of Hunayn. God’s Messenger (UWBP) wiped away the blood on his face with his hand. The part of his  face that the Messenger (UWBP) had touched acquired a shining brilliance, which the scholars of Hadith described as resembling a white blaze on a chestnut horse.(*<ref>*Qadi Iyad, al-Shifa’, i, 334; al-Haythami, Majma’ al-Zawa’id, ix, 412; al-Hakim, al-Mustadrak, iii,487.</ref>)
    '''Dördüncüsü:''' Âiz İbn-i Amr’ın Gazve-i Huneyn’de yüzü yaralanmış. Resul-i Ekrem aleyhissalâtü vesselâm, eliyle yüzündeki kanı silmiş. Resul-i Ekrem aleyhissalâtü vesselâmın elinin temas ettiği yer, parlak bir nuraniyet vermiş ki muhaddisler كَغُرَّةِ ال۟فَرَسِ tabir etmişler. Yani doru atın alnındaki beyaz gibi temas yeri öyle parlıyordu.
    </div>


    <div lang="tr" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
    '''The Fifth:''' He passed his hand over Qatada b. Malhan’s face and prayed, and Qatada’s face began to shine like a mirror.(*<ref>*Qadi Iyad, al-Shifa’, i, 334; al-‘Asqalani, al-Isaba, iii, 225; al-Haythami, Majma’ al-Zawa’id, v,319.</ref>)
    '''Beşincisi:''' Katade İbn-i Milhan’ın yüzüne elini sürmüş, dua etmiş. Katade’nin yüzü âyine gibi parlamaya başlamış.
    </div>


    <div lang="tr" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
    '''The Sixth:''' When Zaynab, the daughter of the Mother of Believers Umm Salama and the stepdaughter of God’s Messenger (UWBP) was a child, he sprinkled some of his ablution  water  on her face. With the touch of the water, her face acquired an extraordinary beauty.(*<ref>*Qadi Iyad, al-Shifa’, i, 334; al-Khafaji, Sharh al-Shifa’, iii, 163; al-Haythami, Majma’ al-Zawa’id, ix, 259.</ref>)
    '''Altıncısı:''' Ümmü’l-Mü’minîn Ümm-ü Seleme’nin kızı ve Resul-i Ekrem aleyhissalâtü vesselâmın üvey kızı Zeyneb’e, küçükken Resul-i Ekrem aleyhissalâtü vesselâm onun yüzüne abdest suyu atıp taltif etmiş. O suyun temasından sonra, Zeyneb’in hüsün ve cemali acib suret almış, bedîü’l-cemal olmuş.
    </div>


    <div lang="tr" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
    There are numerous further examples similar to these, most of which have been narrated by the leading scholars of Hadith. Even if we suppose each of these instances to be a single report and weak, as a whole they still demonstrate an absolute miracle of Muhammad  (UWBP) that has the certainty of ‘consensus in meaning.’ For if an event  is  narrated  in  numerous  different  forms, the  occurrence of the basic  event becomes definite. Even if each is weak, it still proves the basic event.
    İşte şu cüz’iyatlar gibi daha çok misaller var. Onların çoğunu eimme-i hadîs nakletmişler. Bu cüz’iyatın her birini, haber-i vâhid ve zayıf farz etsek dahi yine mecmuu manevî bir tevatür hükmünde, mutlak bir mu’cize-i Ahmediye aleyhissalâtü vesselâmı gösterir. Çünkü bir hâdise ayrı ayrı ve çok suretlerle nakledilse asıl hâdisenin vukuu kat’î olur. Suretlerin her biri zayıf dahi olsa yine asıl hâdiseyi ispat ediyor.
    </div>


    <div lang="tr" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
    For example, a noise was heard; some people said that a house had collapsed. Others said it was a different house, and so on. Each narration may be a single report, and weak, and untrue, but the basic event was that a house had collapsed; that was certain and  they were unanimous concerning it.
    Mesela: Bir gürültü işitildi. Bazılar dediler ki filan ev harap oldu, diğeri başka ev harap oldu dedi, daha başkası başka bir evi söyledi ve hâkeza… Her bir rivayet, haber-i vâhid de zayıf da hilaf-ı vaki de olabilir. Fakat asıl vakıa ki: Bir ev harap olmuş, o kat’îdir; onda bütün müttefiktirler.
    </div>


    <div lang="tr" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
    However, the six instances we enumerated above were both authentic, and some of them became famous. Suppose we  consider  each of  them  to  be  weak,  all together  they demonstrate  the  certain occurrence of an absolute miracle of Muhammad (UWBP), like the absolute collapse of the house in the comparison.
    Halbuki bahsettiğimiz şu altı cüz’iyat hem sahihtirler hem bazıları şöhret derecesine çıkmışlar. Faraza bunların her birini zayıf addetsek temsilde mutlak bir hane harap olması gibi yine cüz’iyatın mecmuunda, mutlak bir mu’cize-i Ahmediye aleyhissalâtü vesselâmın vücudunu kat’iyen gösterir.
    </div>


    <div lang="tr" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
    Thus, God’s Noble Messenger (Upon whom be blessings and peace) performed definite, evident miracles from every category. The instances of them are the forms or examples of those universal and absolute miracles. Just as the Messenger’s (UWBP) hand,  fingers,  spittle,  breath, and  speech, that  is, his  prayer, were  the  means  of numerous miracles, so too, his other subtle faculties and emotions and senses were the means of many wonders. The books of biography and history have described them and  demonstrated  that  in  his  conduct, physical  being, and  senses  were  many evidences of his prophethood.
    İşte Resul-i Ekrem aleyhissalâtü vesselâmın mu’cizat-ı bâhiresi, her bir nevide kat’î olarak mevcuddur. Cüz’iyatı dahi o küllî ve mutlak mu’cizenin suretleri veyahut numuneleridir. Resul-i Ekrem aleyhissalâtü vesselâmın nasıl ki eli, parmakları, tükürüğü, nefesi, sözü yani duası çok mu’cizatın mebdei oluyor. Aynen öyle de Resul-i Ekrem aleyhissalâtü vesselâmın sair letaifi ve duyguları ve cihazatı, çok hârikalara medardır. Kütüb-ü siyer ve tarih, o hârikaları beyan etmişler; sîret ve suret ve duygularında, çok delail-i nübüvvet bulunduğunu göstermişler.
    </div>


    <div lang="tr" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
    <span id="ON_BEŞİNCİ_İŞARET"></span>
    == ON BEŞİNCİ İŞARET ==
    ==FIFTEENTH SIGN==
    </div>


    <div lang="tr" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
    Just as rocks, trees, the moon and the sun recognized God’s Noble Messenger (Upon  whom  be  blessings  and  peace)  and  affirmed  his  prophethood  by  each demonstrating a miracle, so too, animals, the dead, the jinn, and the angels recognized that blessed person and  affirmed his prophethood. For by each of those species of beings displaying a number of miracles, they demonstrated that they recognized him and  they  proclaimed  their  affirmation  of  his  prophethood.  This  Fifteenth  Sign contains three branches.
    Nasıl ki taşlar, ağaçlar, kamer, güneş onu tanıyorlar; birer mu’cizesini göstermekle nübüvvetini tasdik ediyorlar. Öyle de '''hayvanat taifesi, ölüler taifesi, cinler taifesi, melâikeler taifesi''' o Zat-ı Mübarek’i tanıyorlar ve nübüvvetini tasdik ediyorlar ki onlar, onu tanıdıklarını, her bir taifesi, bazı mu’cizatını göstermekle gösteriyorlar ve nübüvvetinin tasdikini ilan ediyorlar. Şu On Beşinci İşaret’in '''üç şubesi''' var:
    </div>


    <div lang="tr" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
    <span id="BİRİNCİ_ŞUBESİ"></span>
    === BİRİNCİ ŞUBESİ ===
    ===First Branch===
    </div>


    <div lang="tr" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
    The animal realm recognized God’s Noble Messenger (Upon whom be blessings and peace) and displayed his miracles. There are numerous examples of this Branch. Here as examples, we shall mention only those which are well-known and definite to the  degree  of  ‘consensus  in  meaning,’  or  have  been  accepted  by  authoritative scholars, or have been deemed acceptable by the Muslim community.
    '''Hayvanat cinsi,''' Resul-i Ekrem aleyhissalâtü vesselâmı tanıyorlar ve mu’cizatını da izhar ediyorlar. Şu şubenin çok misalleri var. Biz yalnız burada, meşhur ve manevî tevatür derecesinde kat’î olmuş veya muhakkikîn-i eimmenin makbulü olmuş veya ümmet telakki-i bi’l-kabul etmiş olan bir kısım hâdiseleri, numune olarak zikredeceğiz:
    </div>


    <div lang="tr" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
    '''The First Incident:'''This is well-known to the degree of ‘consensus in meaning,’ and concerns the two pigeons coming and waiting at the entrance to the cave of Hira, where God’s  Messenger (Upon whom be blessings and peace) and Abu  Bakr the Veracious hid from the pursuing unbelievers, and the spider veiling the entrance with a thick web, like a curtain holder.
    '''Birinci Hâdise:''' Manevî tevatür derecesinde bir şöhretle, Resul-i Ekrem aleyhissalâtü vesselâm Ebubekiri’s-Sıddık ile küffarın takibinden kurtulmak için tahassun ettikleri Gār-ı Hira’nın kapısında, iki nöbetçi gibi iki güvercin gelip beklemeleri ve örümcek dahi perdedar gibi hârika bir tarzda, kalın bir ağ ile mağara kapısını örtmesidir.
    </div>


    <div lang="tr" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
    Ubayy b. Khalaf, one of the leaders of the Quraysh whom God’s Messenger (UWBP) killed with his own hand at the Battle of Badr,257 looked at the  cave.  When his companions suggested that they enter, he replied: “Why should we?  I  see  a  large  spider’s  web  which  appears  to  have  been  there  since  before Muhammad was born. And look, those two pigeons are there. Would they perch there if there was someone in the cave?”(*<ref>*Qadi Iyad, al-Shifa’, i, 313; ‘Ali al-Qari, Sharh al-Shifa’, i, 368; Musnad, i, 248; San’ani, al- Musannaf, v, 389; Ibn Kathir, al-Bidaya wa’l-Nihaya, iii, 179-81; al-Haythami, Majma’ al-Zawa’id,
    Hattâ rüesa-yı Kureyş’ten, Resul-i Ekrem aleyhissalâtü vesselâmın eli ile Gazve-i Bedir’de öldürülen Übeyy İbn-i Halef mağaraya bakmış. Arkadaşları demişler: “Mağaraya girelim.” O demiş: “Nasıl girelim? Burada bir ağ görüyorum ki Hazret-i Muhammed tevellüd etmeden bu ağ yapılmış gibidir. Bu iki güvercin işte orada duruyor, adam olsa orada dururlar mı?”
    vii, 27; Ibn al-Qayyim, Zad al-Ma’ad (Tahqiq: Arnavudi), iii, 52; al-Tabrizi, Mishkat al-Masabih, no:
    </div>
    5934; Maruzi, Musnad Abu Bakr al-Siddiq, no: 73; al-Haythami, Majma’ al-Zawa’id, vi, 52-3.</ref>)


    <div lang="tr" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
    In an instance similar to this, a blessed pigeon cast a shadow over the head of God’s Messenger (UWBP) during the conquest of Mecca, which was related by Imam Jalil b. Wahab.(*<ref>*Qadi Iyad, al-Shifa’, i, 313; ‘Ali al-Qari, Sharh al-Shifa’, i, 637.</ref>)
    İşte bunun gibi mübarek güvercin taifesi, Feth-i Mekke’de dahi Resul-i Ekrem aleyhissalâtü vesselâmın başı üzerinde gölge yaptıklarını, İmam-ı Celil İbn-i Vehb naklediyor.
    </div>


    <div lang="tr" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
    Also according to a sound narration, ‘A’isha al-Siddiqa relates: “We had a bird in our house called a da\jin, similar to a pigeon. When God’s Messenger (Upon whom be blessings  and peace) was present it would stay quiet, but as soon as he left the house, it would  start hopping to and fro without stopping.”(*<ref>*Qadi Iyad, al-Shifa’, i, 309; ‘Ali al-Qari, Sharh al-Shifa’, i, 632; al-Khafaji, Sharh al-Shifa’, iii, 79;al-Haythami, Majma’ al-Zawa’id, ix, 403.</ref>)Thus, the bird was
    Hem –nakl-i sahih ile– Hazret-i Âişe-i Sıddıka haber veriyor ki: Güvercin gibi “dâcin” denilen bir kuş hanemizde vardı. Resul-i Ekrem aleyhissalâtü vesselâm hazır olsa idi hiç debelenmezdi, sükûtla dururdu. Ne vakit Resul-i Ekrem aleyhissalâtü vesselâm çıksa idi o kuş başlardı harekete; giderdi, gelirdi, hiç durmuyordu. Demek o kuş, Resul-i Ekrem aleyhissalâtü vesselâmı dinliyordu, huzurunda temkin ile sükût ederdi.
    obedient to the Messenger (UWBP), remaining quiet in his presence.
    </div>


    <div lang="tr" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
    '''The Second Incident:'''This is the extraordinary story of the wolf, which has been narrated  through  a  number  of  chains  of  transmission  from  some  well-known Companions and about which there is ‘consensus in meaning.’ In short, Abu Sa‘id al- Khudri, Salama  b.  al-Akwa‘, Ibn Abi Wahab, and Abu Hurayra, and  Uhban, a shepherd  who was involved  in  another event, relate  through numerous chains of transmission: “A wolf seized a goat and the shepherd saved it from the wolf. The wolf exclaimed: ‘Don’t  you fear God? You  have  deprived me of my sustenance!’ The shepherd muttered to himself: ‘How strange! Can  wolves speak?’ The wolf said to him: ‘You’re the strange one, for beyond the hill someone is calling you to Paradise.
    '''İkinci Hâdise:''' Beş altı tarîkle manevî bir tevatür hükmünü almış kurt hâdisesidir ki bu kıssa-i acibe çok tarîklerle meşhur sahabelerden nakledilmiş. Ezcümle, Ebu Saidi’l-Hudrî ve Seleme İbni’l-Ekva ve İbn-i Ebî Vehb ve Ebu Hüreyre ve bir vak’a sahibi çoban Uhban gibi müteaddid tarîklerle haber veriyorlar ki: Bir kurt, keçilerden birisini tutmuş; çoban, kurdun elinden kurtarmış. Zi’b demiş: “Allah’tan korkmadın, benim rızkımı elimden aldın.” Çoban demiş: “Acayip! Zi’b konuşur mu?” Zi’b ona demiş: “Acib senin halindedir ki bu yerin arka tarafında bir zat var ki sizi cennete davet ediyor, peygamberdir, onu tanımıyorsunuz!”
    </div>


    <div lang="tr" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
    He is a Messenger of God, yet you do not recognize him!’” Although all the lines of transmission agree on the wolf’s speech, in his report, which has a strong line, Abu Hurayra says: “The shepherd said to the wolf: ‘I am going to see him, but who will look after my goats?’ The wolf replied: ‘I’ll look after them.’ So the shepherd handed over the herd  to the wolf and went to see the Noble Messenger (Upon whom be blessings and peace), believed in him, and returned to his herd. The shepherd found the wolf; not a goat had been lost. So he slaughtered one for the wolf, for it had become his teacher.”(*<ref>*Musnad, iii, 83, 88; Musnad (Tahqiq: Ahmad Shakir), xv, 202-3, nos: 8049, 11864, 11867; Qadi Iyad, al-Shifa’, i, 310; al-Hakim, al-Mustadrak, iv, 467; Ibn Hibban, Sahih, viii, 144; al-Haythami, Majma’ al-Zawa’id, viii, 291-2.</ref>)
    Bütün tarîkler kurdun konuşmasında müttefik olmakla beraber, kuvvetli bir tarîk olan Ebu Hüreyre ihbarında diyor ki: Çoban kurda demiş: “Ben gideceğim fakat kim benim keçilerime bakacak?” Zi’b demiş: “Ben bakacağım.” Çoban ise çobanlığı kurda devredip gelmiş. Resul-i Ekrem aleyhissalâtü vesselâmı görmüş, iman etmiş, dönüp gitmiş. Zi’bi çoban bulmuş. Zayiat yok. Bir keçi ona kesmiş, çünkü ona üstadlık etmiş.
    </div>


    <div lang="tr" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
    According  to  one  chain of transmission,  one  of the  chiefs of Quraysh,  Abu Sufyan, and Safwan saw a wolf pursuing a gazelle into the enclosure of the Ka‘ba. As it returned, the  wolf spoke, telling of the messengership of Muhammad (UWBP). They were astonished. Abu Sufyan said to Safwan: ‘Don’t let’s tell anyone about this; I’m frightened everyone will join him and Mecca will be emptied.’(*<ref>*Qadi Iyad, al-Shifa’, i, 311; al-Khafaji, Sharh al-Shifa’, iii, 84.</ref>)
    Bir tarîkte: Rüesa-yı Kureyş’ten Ebu Süfyan ile Safvan bir kurdu gördüler, bir ceylanı takip edip Harem-i Şerif’e girdi. Kurt dönmüş, sonra taaccüb etmişler. Kurt konuşmuş, risalet-i Ahmediyeyi haber vermiş. Ebu Süfyan, Safvan’a demiş ki: “Bu kıssayı kimseye söylemeyelim, korkarım Mekke boşalıp onlara iltihak edecekler.
    </div>


    <div lang="tr" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
    '''In Short:'''The story of the wolf gives one complete conviction, and is as certain as those unanimous reports about which there is ‘consensus in meaning.
    Elhasıl, kurt kıssası kat’î ve manevî mütevatir gibi kanaat verir.
    </div>


    <div lang="tr" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
    '''The Third Incident:''' This is the narrative of the camel, which was unanimously related through some five or six chains of transmission by such famous Companions as Abu  Hurayra,  Tha‘laba b. Malik,  Jabir  b.  ‘Abdullah, ‘Abdullah b. Ja‘far, and ‘Abdullah b. Abi Awfa, who are at the start of the chains. A camel approached God’s Messenger (Upon whom be blessings and peace), prostrated itself before him as if saluting him, and spoke.
    '''Üçüncü Hâdise:''' Beş altı tarîkle mühim sahabelerden nakledilen cemel hâdisesidir ki: Ezcümle, Ebu Hüreyre ve Sa’lebe İbn-i Mâlik ve Câbir İbn-i Abdullah ve Abdullah İbn-i Cafer ve Abdullah İbn-i Ebî Evfa gibi müteaddid tarîkler ve o tarîklerin başındaki sahabeler müttefikan haber veriyorlar ki: Deve gelmiş, Resul-i Ekrem aleyhissalâtü vesselâma tahiyye-i ikram nevinden secde edip konuşmuş.
    </div>


    <div lang="tr" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
    According to a number of lines of transmission, the camel had been angered in a garden and become wild, attacking anyone who approached it. When God’s Messenger  (UWBP) appeared, it came to him, prostrated as a sign of respect, and knelt down. He put a bridle on it, and the camel said to him: “They made me do the heaviest work and now they want to slaughter me. That’s why I went wild.”The Messenger (UWBP) asked its owner if this was true. “Yes,” he replied.(*<ref>*Darimi, Muqaddima, 4; Musnad, iv, 173; al-Haythami, Majma’ al-Zawa’id, ix, 4; al-Sa’ati, al-Fath al-Rabbani, xxii, 50-1; al-Khafaji, Sharh al-Shifa’, iii, 87; Ibn Kathir, al-Bidaya wa’l-Nihaya, vi, 135; al-Albani, Silsilat al-Ahadith al-Sahiha, 485; al-Hakim, al-Mustadrak, ii, 99, 100, 618.</ref>)
    Ve birkaç tarîkte haber veriliyor ki: O deve bir bağda kızmış, vahşi olmuş; yanına kimseyi sokmuyor, hücum ediyordu. Resul-i Ekrem aleyhissalâtü vesselâm girdi; deve geldi, ikramen secde etti, yanında ıhdı. Resul-i Ekrem aleyhissalâtü vesselâm yular taktı. Deve, Resul-i Ekrem aleyhissalâtü vesselâma dedi: “Beni çok meşakkatli şeylerde çalıştırdılar, şimdi de beni kesmek istiyorlar. Onun için kızdım.” Deve sahibine söyledi: “Böyle midir?” “Evet” dediler.
    </div>


    <div lang="tr" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
    Also, God’s Noble Messenger (Upon whom be blessings and peace) had a camel called  ‘Adba’. After he died, out of its grief, the camel neither ate nor drank, till it died.(*<ref>*Qadi Iyad, al-Shifa’, i, 313.</ref>)
    Hem Resul-i Ekrem aleyhissalâtü vesselâmın Adbâ ismindeki devesi, vefat-ı Nebevîden sonra kederinden ne yedi ne içti, tâ öldü.
    </div>


    <div lang="tr" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
    A number of important authorities including Abu Ishaq Isfara’ini related that it spoke with the Messenger (UWBP) about a certain story.(*<ref>*‘Ali al-Qari, Sharh al-Shifa’, i, 637.</ref>)
    Hem o deve, Resul-i Ekrem aleyhissalâtü vesselâm ile mühim bir kıssayı konuştuğunu, Ebu İshak-ı İsferanî gibi bazı mühim imamlar haber vermişler.
    </div>


    <div lang="tr" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
    In another instance, in an authentic narration, Jabir b. ‘Abdullah’s camel became exhausted on a journey and could no longer continue. God’s Messenger (UWBP) gave it a slight prod. Such joy and nimbleness did the camel receive from that prod of the Prophet (UWBP) that due to its speed it could not be caught up with, nor could its reins be seized.(*<ref>*Muslim, Mithaqat, 109, no: 715; al-Khafaji, Sharh al-Shifa’, iii, 145.</ref>)
    Hem –nakl-i sahih ile– Câbir İbn-i Abdullah’ın bir seferde devesi çok yorulmuştu, daha yürüyemiyordu. Resul-i Ekrem aleyhissalâtü vesselâm o deveye ufak bir dürtmek ile dürttü. O deve, o iltifat-ı Ahmedîden o kadar bir çeviklik, bir sevinçlik peyda etti ki daha süratinden dizgini zapt edilmiyor, yolda yetişilmiyordu. Hazret-i Câbir haber veriyor.
    </div>


    <div lang="tr" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
    '''The Fourth Incident:'''The authorities on Hadith and foremost Bukhari report that it was rumoured one night that the enemy was attacking outside Medina. Brave horsemen went  out  to  investigate. On the  way they saw  someone coming. They looked and saw that it was the Messenger (Upon whom be blessings and peace). He told them there was  nothing. He  had  mounted Abu  Talha’s famous horse, as his sacred courage impelled him to, and  had  gone before everyone else to investigate, then returned. He told Abu Talha:
    '''Dördüncü Hâdise:''' Başta İmam-ı Buharî, eimme-i hadîs haber veriyorlar ki: Bir defa gecede, Medine-i Münevvere’nin haricinde, düşman hücum ediyor gibi mühim bir hâdise işaa edildi. Sonra cesur atlılar çıktılar, gittiler. Yolda görüyorlar, bir zat geliyor. Baktılar, Resul-i Ekrem aleyhissalâtü vesselâmdır. Ferman etmiş: “Bir şey yoktur.” Meşhur Ebu Talha’nın atına binip şecaat-i kudsiyesi muktezasınca, herkesten evvel gitmiş, tahkik etmiş ve dönmüştü. Ebu Talha’ya ferman etmiş:
    </div>


    <div lang="tr" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
    “Your horse is extremely swift and unfaltering.” Whereas previously it had been extremely slow. After that night, there was no horse to compete with it.(*<ref>*Bukhari, Jihad, 46, 82; Adab, 39; Muslim, Fada’il, 48, no: 2307; Ibn Maja, Jihad, 9; Abu Da’ud, Adab, 87, no: 4988; Tirmidhi, Fada’il al-Jihad, nos: 1685-7.</ref>)
    وَجَد۟تُ فَرَسَكَ بَح۟رًا Yani “Senin atın sarsmadan, gayet çabuktur.” Halbuki Ebu Talha’nın atı, katuf tabir edilen yürüyüşsüz kısmından idi. O geceden sonra, hiçbir at ona karşı yürüyüşte mukabele edemiyordu.
    </div>


    <div lang="tr" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
    On another occasion, as related in an authentic narration, while on a journey at the time for prayer, the Noble Messenger (UWBP) told his horse to
    Hem –nakl-i sahih ile– bir defa, Resul-i Ekrem aleyhissalâtü vesselâm seferde namaz kılacak vaktinde atına dedi: “Dur!” O da durdu. Namaz bitinceye kadar hiçbir azasını kımıldatmadı.
    stop. It stopped, and until he had finished praying the horse did not make the slightest movement.(*<ref>*Qadi Iyad, al-Shifa’, i, 315; al-Khafaji, Sharh al-Shifa’, iii, 95.</ref>)
    </div>


    <div lang="tr" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
    '''The Fifth Incident:'''Safina, the servant of the Noble Prophet (Upon whom be blessings  and peace), was commanded by him  to  go  to the Governor of Yemen, Mu‘adh b. Jabal. He set off and on the way encountered a lion. Safina said to it: “I am the servant of God’s  Messenger!” Upon which the lion made a sound as if saying something, and left without  molesting him. According to another narration, Safina lost his way when returning, and met  with a lion.
    '''Beşinci Hâdise:''' Resul-i Ekrem aleyhissalâtü vesselâmın hizmetkârı Sefine, Yemen Valisi Muaz İbn-i Cebel’in yanına gitmek için Resul-i Ekrem aleyhissalâtü vesselâmdan emir alıp gitmiş. Yolda bir arslan rast gelmiş. O Sefine, ona demiş: “Ben, Resul-i Ekrem aleyhissalâtü vesselâmın hizmetkârıyım.” Arslan ses verip ayrılmış. İlişmemiş.
    </div>


    <div lang="tr" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
    Not only did the lion not molest him, it showed him the way.(*<ref>*Tabrizi, Mishkat al-Masabih, iii, 199, no: 5949; al-Hakim, al-Mustadrak, iii, 606; al-‘Asqalani, al- Matalib al-‘Aliya, iv, 125 no: 4127; al-Haythami, Majma’ al-Zawa’id, ix, 366-7; Abu Nu’aym, Hilyat al-Awliya,  i, 368-9; Ibn Kathir, al-Bidaya wa’l-Nihaya, vi, 147.</ref>)
    Diğer bir tarîkte haber veriyorlar ki: Sefine döndüğü vakit yolu kaybetmiş, bir arslana rast gelmiş; arslan ona ilişmemekle beraber, yolu da göstermiş.
    </div>


    <div lang="tr" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
    Also, it  is  narrated  from ‘Umar  that  he  said: “A  beduin came to  the  Noble Messenger (Upon whom be blessings and peace). He was holding a lizard. He said:
    Hem Hazret-i Ömer’den haber veriyorlar ki demiş: Resul-i Ekrem aleyhissalâtü vesselâmın yanına bir bedevî geldi. Arapça “dabb” denilen bir susmar, yani keler elinde idi. Dedi: “Eğer bu hayvan sana şehadet etse ben sana iman getiririm, yoksa iman getirmem.” Resul-i Ekrem aleyhissalâtü vesselâm, o hayvandan sordu; o susmar fasih bir dille risaletine şehadet etti.
    ‘If this reptile testifies to  you, I shall believe in you; otherwise I will not.’ God’s Messenger  (UWBP)  asked  the  lizard,  and  it  testified  to  his  messengership  most eloquently.”(*<ref>*al-Haythami, Majma’ al-Zawa’id, viii, 293-4; al-Hindi, Kanz al-‘Ummal, xii, 358; Ibn Kathir, al- Bidaya wa’l-Nihaya, vi, 149-60; ‘Ali al-Qari, Sharh al-Shifa’, i, 632; al-Khafaji, Sharh al-Shifa’, iii,
    </div>
    79.</ref>)


    <div lang="tr" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
    Also, the Mother of Believers, Umm Salama relates: “A gazelle spoke with the Noble Messenger (UWBP), and testified to his messengership.”(*<ref>*Qadi Iyad, al-Shifa’, i, 314; al-Khafaji, Sharh al-Shifa’, iii, 91; al-Haythami, Majma’ al-Zawa’id, viii, 295.</ref>)
    Hem Ümmü’l-Mü’minîn Ümm-ü Seleme haber veriyor ki: Bir ceylan, Resul-i Ekrem aleyhissalâtü vesselâm ile konuşmuş ve risaletine şehadet etmiş.
    </div>


    <div lang="tr" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
    Thus, there are numerous examples similar to these. We have described a few that are  famous and certain. To those who  do not recognize and obey the Noble Messenger (UWBP), we say this:
    İşte bunun gibi çok misaller var. Hem de kat’î şöhret bulmuş birkaç numuneyi gösterdik. Ve Resul-i Ekrem aleyhissalâtü vesselâmı tanımayana ve itaat etmeyene deriz:
    </div>


    <div lang="tr" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
    O man! Take a lesson from these! The lion and the wolf recognized and  obeyed  him; you, then, should try not to  fall lower than an animal!
    '''Ey insan! İbret alınız… Kurt, arslan; Resul-i Ekrem aleyhissalâtü vesselâmı tanıyor, itaat ediyorlar. Sizlerin hayvandan, kurttan aşağı düşmemeye çalışmanız iktiza eder.'''
    </div>


    <div lang="tr" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
    <span id="İKİNCİ_ŞUBE"></span>
    === İKİNCİ ŞUBE ===
    ===Second Branch===
    </div>


    <div lang="tr" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
    This concerns corpses, jinns, and angels recognizing God’s Noble Messenger (Upon whom be blessings and peace). There were very many instances of this. We shall describe a  few examples which are famous and have been related by reliable scholars, firstly about corpses. As for jinns and angels, the many reports concerning them are unanimous, and examples of them number not one but a thousand. And so, examples of the dead speaking:
    '''Cenazelerin ve cinlerin ve melâikelerin''', Resul-i Ekrem aleyhissalâtü vesselâmı tanımalarıdır. Bunun da çok hâdiseleri var. Numune için şöhret bulmuş ve mevsuk imamlar haber vermiş birkaç numuneyi, evvela cenazelerden göstereceğiz. Amma cin ve melâike ise o mütevatirdir; onların misalleri bir değil, bindir. '''İşte''' ölülerin konuşması '''misallerinden:'''
    </div>


    <div lang="tr" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
    '''The First''' is this: Hasan al-Basri, an important and loyal student of Imam ‘Ali and the greatest authority among the scholars of the external and esoteric sciences in the time  of the generation subsequent to  the Companions, related: “A  man came weeping to God’s Messenger (Upon whom be blessings and peace). He said: ‘I had a little girl; she drowned in such-and-such stream nearby. I left her there.’ He pitied the man and said they would go there together. They went, and the Messenger (UWBP) called to the dead girl, saying her name. At once the dead girl replied: ‘I am present and answer your call gladly.’ He asked her: ‘Do you want to return to your father and mother?’ She replied: ‘No, I have found something better here!’”(*<ref>*Qadi Iyad, al-Shifa’, i, 320; al-Khafaji, Sharh al-Shifa’, iii, 106.</ref>)
    '''Birincisi şudur ki:''' Ulema-i zâhir ve bâtının, tabiîn zamanında en büyük reisi ve İmam-ı Ali’nin mühim ve sadık bir şakirdi olan Hasan-ı Basrî haber veriyor ki: Bir adam, Resul-i Ekrem aleyhissalâtü vesselâmın yanına gelerek ağlayıp sızladı. Dedi: “Benim küçük bir kızım vardı, şu yakın derede öldü, oraya attım.” Resul-i Ekrem aleyhissalâtü vesselâm ona acıdı. Ona dedi: “Gel oraya gideceğiz.” Gittiler. Resul-i Ekrem aleyhissalâtü vesselâm o ölmüş kızı çağırdı: “Yâ filane!” dedi. Birden o ölmüş kız لَبَّي۟كَ وَ سَع۟دَي۟كَ dedi. Resul-i Ekrem aleyhissalâtü vesselâm ferman etti: “Tekrar peder ve validenin yanına gelmeyi arzu eder misin?” O dedi: “Yok, ben onlardan daha hayırlısını buldum.
    </div>


    <div lang="tr" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
    '''The Second:'''Important authorities like Imam Bayhaqi and Imam b. ‘Adiyy relate from Anas b. Malik: Anas said: “An elderly woman had a single son who suddenly died. The righteous woman was very grieved and prayed: ‘O God, I left my home and migrated here only  to obtain Your pleasure and to pay allegiance to God’s Noble Messenger (UWBP) and to serve him. For the sake of Your Messenger, return my son to me, who was the only person to look after me.’” Anas said: “The dead man rose up and came and ate with us.”(*<ref>*Qadi Iyad, al-Shifa’, i, 320; Ibn Kathir, al-Bidaya wa’l-Nihaya, vi, 292.</ref>)
    '''İkincisi:''' İmam-ı Beyhakî ve İmam-ı İbn-i Adiyy gibi bazı mühim imamlar, Hazret-i Enes İbn-i Mâlik’ten haber veriyorlar ki Enes demiş: Bir ihtiyare kadının bir tek oğlu vardı, birden vefat etti. O saliha kadın çok müteessir oldu, dedi: “Yâ Rab! Senin rızan için Resul-i Ekrem aleyhissalâtü vesselâmın biatı ve hizmeti için hicret edip buraya geldim. Benim hayatımda istirahatimi temin edecek tek evlatçığımı, o Resul’ün hürmetine bağışla.” Enes der: “O ölmüş adam kalktı, bizimle yemek yedi.
    </div>


    <div lang="tr" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
    In the following lines from the celebrated poem Qasidat al-Burda, Imam Busiri refers to this extraordinary event:
    İşte şu hâdise-i acibeye işaret ve ifade eden, İmam-ı Busayrî’nin Kaside-i Bürde’de şu fıkrasıdır:
    </div>


    <div lang="tr" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
    لَو۟ نَاسَبَت۟ قَد۟رَهُ اٰيَاتُهُ عِظَمًا اَح۟يَى اس۟مُهُ حٖينَ يُد۟عٰى دَارِسَ الرِّمَمِ
    لَو۟ نَاسَبَت۟ قَد۟رَهُ اٰيَاتُهُ عِظَمًا اَح۟يَى اس۟مُهُ حٖينَ يُد۟عٰى دَارِسَ الرِّمَمِ
    </div>


    <div lang="tr" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
    “Were his wonders to correspond to his virtue in greatness / Mere mention of his name would have animated decayed bones.”
    Yani “Eğer alâmetleri, onun kadrine muvafık derecesinde azametini ve makbuliyetini gösterse idiler; değil yeni ölmüşler, belki onun ismiyle çürümüş kemikler de ihya edilebilirdi.”
    </div>


    <div lang="tr" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
    '''The Third:'''Scholars like Imam Bayhaqi relate from ‘Abdullah b. ‘Ubaydullah al-Ansari: ‘Abdullah said: “I was present when Thabit b. Qays b. Shammas fell as a martyr in the Battle of Yamama and was buried. As he was being put in his grave, a voice suddenly came from him, saying:
    '''Üçüncü Hâdise:''' Başta İmam-ı Beyhakî gibi râviler, Abdullah İbn-i Ubeydullahi’l-Ensarî’den haber veriyorlar ki Abdullah demiş: Sabit İbn-i Kays İbn-i Şemmas’ın Yemame Harbi’nde şehit düştüğü ve kabre koyduğumuz vakit, ben hazırdım. Kabre konurken birden ondan bir ses geldi:
    </div>


    <div lang="tr" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
    ‘Muhammad is the Messenger of God, Abu Bakr  is  the  Veracious  [Siddiq],  ‘Umar,  the  martyr,  and  ‘Uthman,  pious  and merciful.’(*<ref>*Qadi Iyad, al-Shifa’, i, 320; ^Alê al-Qari, Sharh al-Shifa’, i, 649; Ibn Kathir, al-Bidaya wa’l- Nihaya, vi, 157-8.</ref>)We uuncovered him and looked: he was dead and lifeless, yet he was foretelling ‘Umar’s martyrdom even before he had succeeded to the Caliphate.
    مُحَمَّدٌ رَسُولُ اللّٰهِ وَاَبُو بَك۟رٍ الصِّدّٖيقُ وَعُمَرُ الشَّهٖيدُ وَعُث۟مَانُ ال۟بَرُّ الرَّحٖيمُ dedi. Sonra açtık, baktık; ölü, cansız. İşte o vakit, daha Hazret-i Ömer hilafete geçmeden şehadetini haber veriyor.
    </div>


    <div lang="tr" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
    '''The Fourth:'''Imam Tabarani, and Abu Nu‘aym in his Dala’il al-Nubuwwa, relate from  Nu‘man  b.  Bashir: “Zayd  b. Kharija  suddenly  dropped  down  dead  in  the marketplace. We took his body to his house. That evening between sunset and the night prayer, while the women were weeping all around him, he exclaimed: ‘Silence! Silence!’ Then, saying:
    '''Dördüncü Hâdise:''' İmam-ı Taberanî ve Ebu Nuaym Delail-i Nübüvvet’te Nu’man İbn-i Beşir’den haber veriyorlar ki: Zeyd İbn-i Harice, çarşı içinde birden düşüp vefat etti. Eve getirdik. Akşam ve yatsı arasında etrafında kadınlar ağlarken birden اَن۟صِتُوا اَن۟صِتُوا “Susunuz!” dedi. Sonra fasih bir lisanla:
    </div>


    <div lang="tr" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
    ‘Muhammad is God’s Messenger! Peace be upon  you, O Messenger of God!’, he spoke most eloquently for a while. We looked: he was dead,without life.”(*<ref>*Ibn Kathir, al-Bidaya wa’l-Nihaya, viii, 291 (through various lines); al-Haythami, Majma’ al- Zawa’id, v, 179-80 (through two lines of transmission).</ref>)
    مُحَمَّدٌ رَسُولُ اللّٰهِ اَلسَّلَامُ عَلَي۟كَ يَا رَسُولَ اللّٰهِ diyerek bir miktar konuştu. Sonra baktık ki cansız vefat etmiş.
    </div>


    <div lang="tr" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
    Thus, if lifeless corpses affirm his prophethood and the living do not, for sure they are more dead than the dead and more lifeless than corpses!
    İşte cansız cenazeler onun risaletini tasdik etse, canlı olanlar tasdik etmese elbette o cani canlılar, cansızlardan daha cansız ve ölülerden daha ölüdürler.
    </div>


    <div lang="tr" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
    As regards angels appearing and serving God’s Messenger (UWBP), and jinns believing  in him and obeying him, these facts have been reported numerously and unanimously. They have been stated explicitly in many verses of the Qur’an.(*<ref>*See, Qur’an, 3:123-5; 72:1-2; 46:29.</ref>)At the Battle of Badr, according to the Qur’an,(*<ref>*See, Qur’an, 3:123-5.</ref>)five thousand angels served him as soldiers in the  front  line, like  the  Companions. Indeed, those  angels  acquired  distinction among the angels, like the men who fought in the battle.(*<ref>*Bukhari, Maghazi, 11.</ref>)There are two aspects to be considered in this matter:
    '''Amma melâikelerin Resul-i Ekrem aleyhissalâtü vesselâma hizmeti ve görünmesi ve cinnîlerin ona iman ve itaati, mütevatirdir.''' Nass-ı Kur’an ve çok âyâtla musarrahtır. Gazve-i Bedir’de beş bin melâike –nass-ı Kur’an ile– önde, sahabeler gibi ona hizmet edip asker olmuşlar. Hattâ o melekler, melâikeler içinde, Ashab-ı Bedir gibi şeref kazanmışlar. Şu meselede '''iki cihet''' var:
    </div>


    <div lang="tr" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
    '''The First''' is the fact that the existence of the different sorts of jinn and angels is as definite as that of the varieties and species of animals and human beings, and that they have  relations with us. We have proved this decisively in the Twenty-Ninth Word as certainly as two plus two equals four, and we refer their proof to that Word.
    '''Birisi:''' Cin ve melâikenin taifeleri, hayvan ve insanın taifeleri gibi vücudları kat’î ve bizimle münasebettar olduğu, Yirmi Dokuzuncu Söz’de iki kere iki dört eder derecesinde bir kat’iyetle ispat etmişiz. Onların ispatını, o Söz’e havale ederiz.
    </div>


    <div lang="tr" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
    '''The Second Aspect'''is members of God’s Messenger’s  (UWBP) community seeing them and speaking with them, as a miracle of his.
    '''İkinci cihet:''' Resul-i Ekrem aleyhissalâtü vesselâmın şerefiyle, eser-i mu’cizesi olarak, efrad-ı ümmeti onları görmek ve konuşmaktır.
    </div>


    <div lang="tr" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
    Thus, the  leading  scholars  of  Hadith,  and  foremost  Bukhari  and  Muslim, unanimously relate: “One time, an angel, that is, Gabriel, appeared in the form of a man  dressed in white. He approached God’s Messenger (UWBP), who was sitting among his  Companions, and asked:
    İşte başta Buharî ve İmam-ı Müslim, eimme-i hadîs müttefikan haber veriyorlar ki: Bir defa melek yani Hazret-i Cebrail, beyaz libaslı bir insan suretinde gelmiş. Resul-i Ekrem aleyhissalâtü vesselâm sahabeleri içinde otururken yanına gitmiş, demiş:
    </div>


    <div lang="tr" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
    مَا ال۟اِس۟لَامُ وَمَا ال۟اٖيمَانُ وَمَا ال۟اِح۟سَانُ
    مَا ال۟اِس۟لَامُ وَمَا ال۟اٖيمَانُ وَمَا ال۟اِح۟سَانُ
    </div>


    <div lang="tr" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
    ‘What is Islam? What is belief? And what is goodness?  Explain them.’ The Messenger (UWBP) explained them, and the Companions gathered there  both received valuable instruction, and saw the person clearly. Although he seemed like a  traveller, he displayed no sign of a journey. He suddenly rose and disappeared. God’s Messenger (UWBP) then said: ‘Gabriel did that
    Yani “İman, İslâm, ihsan nedir? Tarif et.” Resul-i Ekrem aleyhissalâtü vesselâm tarif etmiş. Oradaki cemaat-i sahabe hem ders almış hem de o zatı iyi görmüşler. O zat misafir gibi görünürken üstünde alâmet-i sefer eseri hiç yoktu. Kalktı, birden kayboldu. O vakit Resul-i Ekrem aleyhissalâtü vesselâm ferman etmiş ki: “Size ders vermek için Cebrail böyle yaptı.
    in order to teach you!’”(*<ref>*Bukhari, Iman, 37; Muslim, Iman, 1-7.</ref>)
    </div>


    <div lang="tr" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
    Also, the authorities on Hadith relate through certain and authentic narrations about  which there is ‘consensus in meaning:’ “The Companions saw Gabriel with God’s  Messenger (UWBP) many  times  in  the  form  of  Dihya, who  was  ver y handsome.”
    Hem haber-i sahih ile ve haber-i kat’î ile ve manevî tevatür derecesinde, eimme-i hadîs haber veriyorlar ki: “Hazret-i Cebrail’i çok defa, hüsün ve cemal sahibi olan Dıhye suretinde, Resul-i Ekrem aleyhissalâtü vesselâmın yanında sahabeler görüyorlardı.”
    </div>


    <div lang="tr" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
    For instance, ‘Umar, Ibn ‘Abbas, Usama b. Zayd, Harith, ‘A’isha al- Siddiqa, and Umm Salama established  and  related  certainly: “We frequently saw Gabriel with the God’s Messenger (Upon whom be blessings and peace) in the form of Dihya.”(*<ref>*Bukhari, Fada’il al-Ashab, 30; al-Haythami, Majma’ al-Zawa’id, ix, 276-7; Ahmad b. Hanbal, Fada’il al-Sahaba (Tahqiq: Wasiyyullah), nos: 1817, 1853, 1918; Musnad, i, 212; al-‘Asqalani, al-
    Ezcümle, Hazret-i Ömer ve İbn-i Abbas ve Üsame İbn-i Zeyd ve Hâris ve Âişe-i Sıddıka ve Ümm-ü Seleme, kat’iyen sabittir ki bunlar kat’iyen haber veriyorlar ki: Biz Hazret-i Cebrail’i Dıhye suretinde, Resul-i Ekrem aleyhissalâtü vesselâmın yanında çok görüyoruz.
    Isaba, i, 598.</ref>)
    </div>


    <div lang="tr" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
    Is it at all possible that such people would say that they had seen him if they had not?
    Acaba hiç mümkün müdür ki bu zatlar, görmeden görüyoruz desinler?
    </div>


    <div lang="tr" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
    Also, the conqueror of Persia, Sa‘d b. Abi Waqqas, who was one of the ten promised Paradise, relates in an authentic narration: “At the Battle of Uhud we saw two white-dressed  persons either side of God’s Messenger (UWBP), guarding him like sentries. We understood that they were the angels, Gabriel and Michael.”(*<ref>*Bukhari, Maghazi, 18; Libas, 24; Muslim, Fada’il, 46-7, no: 2306; Qadi Iyad, al-Shifa’, i, 361.</ref>)Is it possible that if such a hero of Islam says he saw them, he had not seen them?
    Hem –nakl-i sahih-i kat’î ile– Aşere-i Mübeşşere’den, İran fatihi Sa’d İbn-i Ebî Vakkas haber veriyor ki: “Gazve-i Uhud’da, Resul-i Ekrem aleyhissalâtü vesselâmın iki tarafında, iki beyaz libaslı, ona nöbettar gibi muhafız suretinde gördük. İkisi de anlaşıldı ki meleklerdir. Ve Hazret-i Cebrail ile Mikâil olduğunu anladık.” Acaba böyle bir kahraman-ı İslâm gördük dese görmemek mümkün müdür?
    </div>


    <div lang="tr" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
    Also, Abu Sufyan b. Harith b. ‘Abd al-Muttalib, the Prophet’s (UWBP) cousin, relates in an authentic narration: “At the Battle of Badr, we saw horsemen dressed in white between the sky and the earth.”(*<ref>*Musnad, i, 147, 353; Qadi Iyad, al-Shifa’, i, 362; al-Khafaji, Sharh al-Shifa’, iii, 281; ‘Ali al-Qari,Sharh al-Shifa’, i, 735.</ref>)
    Hem Ebu Süfyan İbn-i Hâris İbn-i Abdülmuttalib (ammizâde-i Nebevî) nakl-i sahih ile haber veriyor ki: “Gazve-i Bedir’de, gök ile yer arasında, beyaz libaslı atlı zatları gördük.
    </div>


    <div lang="tr" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
    Also, Hamza pleaded with the Noble Messenger (UWBP) to see Gabriel. So he showed him to Hamza in the Ka‘ba, but he could not endure it and fell to the ground unconscious.(*<ref>*Qadi Iyad, al-Shifa’, i, 362; al-Khafaji, Sharh al-Shifa’, iii, 282; ‘Ali al-Qari, Sharh al-Shifa’, i, 736.</ref>)
    Hem Hazret-i Hamza, Resul-i Ekrem aleyhissalâtü vesselâmdan niyaz etti ki: “Ben Cebrail’i görmek istiyorum.” Kâbe’de ona gösterdi. Dayanamadı, bîhuş oldu, yere düştü.
    </div>


    <div lang="tr" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
    There  were  numerous  occurrences  like  these  of  angels  being  seen. They  all demonstrated one sort of the miracles of Muhammad (UWBP), and show that the angels too were like moths drawn to the lamp of his prophethood.
    Bu çeşit melâikeleri görmek vukuatı çoktur. Bütün bu vukuat, bir nevi mu’cize-i Ahmediye aleyhissalâtü vesselâmı gösteriyor ve delâlet ediyor ki onun misbah-ı nübüvvetine melâikeler dahi pervanelerdir.
    </div>


    <div lang="tr" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
    When it comes to jinns, it was not only the Companions, it frequently happens that ordinary members of the Muslim community meet with them and see them. But the most certain and authentic reports are given us by the leading scholars of Hadith, who say: Ibn Mas‘ud related: “I saw the jinn on the night they accepted Islam at Batn al-Nakhl. I likened  them to the Zut, a tall-statured Sudanese tribe; they resembled
    '''Cinnîler ise onlar ile görüşmek ve görmek,''' değil sahabeler, belki avam-ı ümmet dahi çokları ile görüşmeleri çok vuku buluyor. Fakat en kat’î en sahih haber ile eimme-i hadîs bize diyorlar ki: İbn-i Mesud “Batn-ı Nahl’de ecinnilerin ihtidası gecesinde, ecinnileri gördüm ve Sudan kabilesinden Zut denilen uzun boylu taifeye benzettim, onlara benziyordular.
    them.”(*<ref>*Musnad (Tahqiq: Ahmad Shakir), vi, 165, no: 4353; Suyuti, al-Khasa’is al-Kubra, i, 343; ii, 361.</ref>)
    </div>


    <div lang="tr" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
    There was also the incident concerning Khalid b. al-Walid, which is famous and has been authenticated and accepted by the leading scholars of Hadith: when the idol called ‘Uzza was  destroyed, a jinn came out of it in the form of a black woman. Khalid  cut  it  into  two  with  his  sword.  The  Noble  Messenger  (Upon  whom  be blessings and peace) said in connection with this: “They used to worship it inside the idol ‘Uzza; it can no longer be worshipped.”(*<ref>*Qadi Iyad, al-Shifa’, i, 362; al-Khafaji, Sharh al-Shifa’, iii, 287; ‘Ali al-Qari, Sharh al-Shifa’, i, 738; Ibn Kathir, al-Bidaya wa’l-Nihaya, iv, 316; al-Haythami, Majma’ al-Zawa’id, vi, 176.</ref>)
    Hem meşhurdur ve hadîs imamları tahric ve kabul ettikleri Hazret-i Hâlid İbn-i Velid vak’asıdır ki: Uzza denilen sanemi tahrip ettikleri vakit, siyah bir kadın şeklinde, o sanem içinden bir cinniye çıktı. Hazret-i Hâlid, bir kılınç ile o cinniyeyi iki parça etti. Resul-i Ekrem aleyhissalâtü vesselâm, o hâdise için ferman etmiş ki: “Uzza sanemi içinde ona ibadet ediliyordu, daha ona ibadet edilmez.
    </div>


    <div lang="tr" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
    Also, is a narration from ‘Umar: he said: “While we were with God’s Messenger (UWBP),  a jinn called Hama came in the form of an old man carrying a staff; he accepted  Islam. The  Noble  Messenger  (Upon  whom  be  blessings  and  peace) instructed him in some of the short Suras of the Qur’an, which he listened to and then departed.”(*<ref>*Qadi Iyad, al-Shifa’, i, 363; al-Khafaji, Sharh al-Shifa’, iii, 287; Bayhaqi, Dala’il al-Nubuwwa, v,416-8.</ref>)Some scholars of Hadith have questioned this last incident, but the most important of them declared  it to  be  authentic.  In any event,  it  is unnecessary to describe this sort at length, for the examples of it are many.
    Hem Hazret-i Ömer’den meşhur bir haberdir ki demiş: “Biz Resul-i Ekrem aleyhissalâtü vesselâmın yanında iken ihtiyar şeklinde, elinde bir asâ ‘Hâme’ isminde bir cinnî geldi, iman etti. Resul-i Ekrem aleyhissalâtü vesselâm ona kısa surelerden birkaç sureyi ders verdi. Dersini aldı, gitti.” Şu âhirki hâdiseye, çendan bazı hadîs imamları ilişmişler fakat mühim imamlar, sıhhatine hükmetmişler. Her ne ise bu nevide uzun söylemeye lüzum yok, misalleri çoktur.
    </div>


    <div lang="tr" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
    We would only add this:
    Hem deriz ki:
    </div>


    <div lang="tr" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
    Through the light of God’s Noble Messenger (UWBP), through his training and through following him, thousands of spiritual poles and purified scholars like Shaikh‘Abd al-Qadir Gilani have met and spoken with angels and jinn. This fact has reached the degree of consensus a hundred times over through innumerable instances.(*<ref>*Ibn Taymiyya, al-Tawassul wa’l-Wasila, 24; Ibn Taymiyya, Majmu’ al-Fatawa, xi, 307.             </ref>)Yes, members of Muhammad’s (UWBP) community being in contact with angels and jinn, and speaking with them, occurs through the miraculous guidance and instruction of the Noble Messenger (UWBP).
    Resul-i Ekrem aleyhissalâtü vesselâmın nuruyla, terbiyesiyle ve onun arkasında gitmesiyle binler Şeyh-i Geylanî gibi aktablar, asfiyalar; melâikeler ve cinler ile görüşmüşler ve konuşuyorlar ve bu hâdise yüz tevatür derecesinde ve çok kesrettedir. Evet, ümmet-i Muhammed’in (asm) melâike ve cinlerle temasları ve tekellümleri ise Resul-i Ekrem aleyhissalâtü vesselâmın terbiye ve irşad-ı i’cazkâranesinin bir eseridir.
    </div>


    <div lang="tr" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
    <span id="ÜÇÜNCÜ_ŞUBE"></span>
    === ÜÇÜNCÜ ŞUBE ===
    ===Third Branch===
    </div>


    <div lang="tr" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
    The protection and preservation of God’s Messenger (Upon whom be blessings and  peace) was a clear miracle, and many instances of it are indicated by the clear truth of the verse, “And God will defend you from men.”(5:67) For sure, when God’s Messenger (UWBP) appeared, he was not only challenging one group, or one people, or a few rulers, or one religion; he was rather challenging single-handed all kings and the people of all religions. And  yet until he died in perfect ease and happiness and rose to the heavenly court, for twenty-three  years he was without guard or protector and was exposed to numerous plots, with his own uncle his greatest enemy and his own tribe and people hostile to him. This  shows what a powerful truth the above- mentioned verse expresses and what a firm point of support it was. We shall mention as examples only a few events classed as definite.
    Resul-i Ekrem aleyhissalâtü vesselâmın '''hıfzı ve ismeti,''' bir mu’cize-i bâhiredir. وَاللّٰهُ يَع۟صِمُكَ مِنَ النَّاسِ âyet-i kerîmesinin hakikat-i bâhiresi, çok mu’cizatı gösterir. Evet, Resul-i Ekrem aleyhissalâtü vesselâm çıktığı vakit, değil yalnız bir taifeye bir kavme bir kısım ehl-i siyasete veya bir dine; belki umum padişahlara ve umum ehl-i dine tek başıyla meydan okudu. Halbuki onun amcası en büyük düşman ve kavim ve kabilesi düşman iken yirmi üç sene nöbettarsız, tekellüfsüz, muhafazasız ve pek çok defa suikasta maruz kaldığı halde, kemal-i saadetle, rahat döşeğinde vefat edip Mele-i A’lâ’ya çıkmasına kadar hıfz ve ismeti وَاللّٰهُ يَع۟صِمُكَ مِنَ النَّاسِ ne kadar kuvvetli bir hakikati ifade ettiğini ve ne kadar metin bir nokta-i istinad olduğunu, güneş gibi gösterir. Biz yalnız numune için kat’iyet kesbetmiş birkaç hâdiseyi zikredeceğiz:
    </div>


    <div lang="tr" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
    '''First Event:'''Scholars of Hadith and the Prophet’s (UWBP) biography report unanimously that the Quraysh had made a certain agreement to kill God’s Messenger (Upon  whom be blessings and peace). Upon the suggestion of a demon in human form, so as to  prevent discord within the Quraysh, at least one member of every branch of the tribe formed a group of nearly two hundred men under the leadership of Abu  Jahl  and  Abu  Lahab,  and  they staged  a surprise attack on the  Messenger’s (UWBP) house. ‘Ali was together with him. He had told him to sleep that night in his bed.  The  Messenger  (UWBP)  waited  till  the  Quraysh  came  and  completely surrounded the house, then he went out and threw a handful of earth at their heads,
    '''Birinci Hâdise:''' Ehl-i siyer ve hadîs, müttefikan haber veriyorlar ki: Kureyş kabilesi, Resul-i Ekrem aleyhissalâtü vesselâmı öldürtmek için kat’î ittifak ettiler. Hattâ insan suretine girmiş bir şeytanın tedbiriyle, Kureyş içine fitne düşmemek için her kabileden lâekall bir adam içinde bulunup iki yüze yakın, Ebucehil ve Ebu Leheb’in taht-ı hükmünde olarak Resul-i Ekrem aleyhissalâtü vesselâmın hane-i saadetini bastılar. Resul-i Ekrem aleyhissalâtü vesselâmın yanında Hazret-i Ali vardı. Ona dedi: “Sen bu gece benim yatağımda yat.” Resul-i Ekrem aleyhissalâtü vesselâm beklemiş, tâ Kureyş gelmiş, bütün hanenin etrafını tutmuşlar. O vakit çıktı, bir parça toprak başlarına attı. Hiçbirisi onu görmedi, içlerinden çıktı, gitti. Gār-ı Hira’da iki güvercin ve bir örümcek, bütün Kureyş’e karşı ona nöbettar olup muhafaza ettiler.
    and not one of them saw him. He passed through them and disappeared.(*<ref>*Qadi Iyad, al-Shifa’, i, 349; Musnad (Tahqiq: Ahmad Shakir), iv, 269, no: 2009; al-Haythami,Majma’ al-Zawa’id, ii, 228.</ref>)When he
    </div>
    reached the cave of Hira, two pigeons and a spider became his guards, and protected him against all the Quraysh.(*<ref>*Qadi Iyad, al-Shifa’, i, 313; ‘Ali al-Qari, Sharh al-Shifa’, i, 368; Musnad, i, 248; San’ani, al- Musannaf, v, 389; Ibn Kathir, al-Bidaya wa’l-Nihaya, iii, 179-81; al-Haythami, Majma’ al-Zawa’id, vii, 27; Ibn al-Qayyim, Zad al-Ma’ad (Tahqiq: Arnavu\dê), iii, 52; al-Tabrizi, Mishkat al-Masabih, no:5934; Maruzi, Musnad Abu Bakr al-Siddiq, no: 73; Zayla’i, Nasb al-Ra’ya, i, 123; al-Haythami,
    Majma’ al-Zawa’id, vi, 52-3.</ref>)


    <div lang="tr" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
    '''The Second Event:'''It certainly occurred that when they emerged from the cave and set off towards Medina, they were followed by a very brave man called Suraqa, who, for a large reward, had been sent by the leaders of the Quraysh to kill them. God’s Messenger (Upon whom be blessings and peace) and Abu Bakr the Veracious had seen Suraqa coming when they came out of the cave. Abu Bakr had been anxious, but God’s Messenger (UWBP) said: “Do not be anxious, God is with us!”(9:40), as he had in the cave. Abu Bakr looked at Suraqa: his horse’s hooves were stuck in the sand. He was freed and started following them again. Then again the horse became transfixed, and something like smoke was rising from where its hooves were stuck. At that point he understood that it was  beyond his power and anyone else’s power to harm God’s Messenger (Upon whom be blessings and peace). He cried for mercy. The Messenger (UWBP) freed him, but said: “Go back, but make sure no one else comes after us.(*<ref>*Bukhari, Manaqib, 25; Muslim, Zuhd, 75; Ibn Hibban, Sahih 65; 9:11.</ref>)
    '''İkinci Hâdise:''' Vakıat-ı kat’iyedendir ki mağaradan çıkıp Medine tarafına gittikleri vakit, Kureyş rüesası mühim bir mal mukabilinde, Süraka isminde gayet cesur bir adamı gönderdiler; tâ takip edip onları öldürmeye çalışsın. Resul-i Ekrem aleyhissalâtü vesselâm, Ebubekir-i Sıddık ile beraber Gār’dan çıkıp giderken gördüler ki Süraka geliyor. Ebubekir-i Sıddık telaş etti. Resul-i Ekrem aleyhissalâtü vesselâm mağarada dediği gibi لَا تَح۟زَن۟ اِنَّ اللّٰهَ مَعَنَا dedi. Süraka’ya bir baktı, Süraka’nın atının ayakları yere saplandı, kaldı. Tekrar kurtuldu, yine takip etti. Tekrar atının ayaklarının saplandığı yerden duman gibi bir şey çıkıyordu. O vakit anladı ki ne onun elinden ve ne de kimsenin elinden gelmez ki ona ilişsin. “El-Aman!” dedi. Resul-i Ekrem aleyhissalâtü vesselâm aman verdi. Fakat dedi: “Git öyle yap ki başkası gelmesin!
    </div>


    <div lang="tr" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
    In connection with this incident, we should also mention that a shepherd spotted them and immediately set off for Mecca to inform the Quraysh. But on arriving at the city,  he  forgot  why  he  had  come.  No  matter  how  much  he  tried,  he  could  not remember. He was obliged to return. Then later he understood that he had been made to forget it.(*<ref>*Qadi Iyad, al-Shifa’, i, 351; ‘Ali al-Qari, Sharh al-Shifa’, i, 715.</ref>)
    Şu hâdise münasebetiyle bunu da beyan ederiz ki sahih bir surette haber veriyorlar: Bir çoban, onları gördükten sonra Kureyş’e haber vermek için Mekke’ye gitmiş. Mekke’ye dâhil olduğu vakit, ne için geldiğini unutmuş. Ne kadar çalışmış ise hatırına getirememiş. Mecbur olmuş, dönmüş. Sonra anlamış ki ona unutturulmuş.
    </div>


    <div lang="tr" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
    '''The Third Event:'''The leading scholars of Hadith relate through many chains of transmission that at the  Battle of Ghatafan and Anmar, a bold  tribal chief called Ghurath  got close to  the Noble Messenger  (Upon whom be blessings and peace) without anyone seeing him, his sword ready in his hand. He said to God’s Messenger (UWBP): “Who will save you from me?” God’s Messenger (UWBP) replied: “God!” Then he prayed: “O God, save me  from him, if You thus will!” Suddenly, Ghurath received a blow from the Unseen between  the shoulders and his sword fell to the ground. The Noble Messenger (Upon whom be blessings and peace) picked up the sword and said: “Now who will save you from me?” Then he forgave him. The man returned to his tribe. Everyone was astonished at the bold, valiant fighter, and asked him what had happened to him and why he had done nothing. He replied  to them:“That’s the way it happened. I have come now from the best of men.”(*<ref>*Bukhari, Jihad, 84, 87; Maghazi, 31-2; Muslim, Salat al-Musafirin, 311, no: 843; Qadi Iyad, al- Shifa’, i, 347-8; al-Haythami, Majma’ al-Zawa’id, ix, 7-8; al-Hakim, al-Mustadrak, iii, 29-30.</ref>)
    '''Üçüncü Hâdise:''' Gazve-i Gatafan ve Enmar’da müteaddid tarîklerle eimme-i hadîs haber veriyorlar ki: Gavres isminde cesur bir kabile reisi, kimse görmeden tam Resul-i Ekrem aleyhissalâtü vesselâmın başı üzerine gelerek, yalın kılınç elinde olduğu halde, Resul-i Ekrem aleyhissalâtü vesselâma dedi: “Kim seni benden kurtaracak?” Demiş: “Allah!” Sonra böyle dua etti: اَللّٰهُمَّ اك۟فِنٖيهِ بِمَا شِئ۟تَ Birden o Gavres, iki omuzu ortasına gaibden bir darbe yer; o kılınç elinden düşer, yere yuvarlanır. Resul-i Ekrem aleyhissalâtü vesselâm kılıncı eline alır “Şimdi seni kim kurtaracak?” der, sonra affeder. O adam gider taifesine. O pek cüretkâr, cesur adama herkes hayrette kalır. “Ne oldu sana, ne için bir şey yapamadın?” dediler. O dedi: “Hâdise böyle oldu. Ben şimdi, insanların en iyisinin yanından geliyorum.
    </div>


    <div lang="tr" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
    In an incident similar to this at the Battle of Badr, a dissembler approached the Noble Messenger (Upon whom be blessings and peace) from behind when no one was aware of it.  Just  as he was raising his sword to strike, God’s Messenger (UWBP) turned and looked at him; the man trembled and his sword slipped to the ground.(*<ref>*Qadi Iyad, al-Shifa’, i, 347; ‘Ali al-Qari, Sharh al-Shifa’, i, 710.</ref>)
    Hem şu hâdise gibi Gazve-i Bedir’de bir münafık, Resul-i Ekrem aleyhissalâtü vesselâmı bir gaflet vaktinde kimse görmeden, tam arkasından kılınç kaldırıp vururken birden Resul-i Ekrem aleyhissalâtü vesselâm bakmış. O titreyip kılınç elinden yere düşmüş.
    </div>


    <div lang="tr" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
    '''The Fourth Event:''' This is well-known almost to the degree of ‘consensus in meaning,’ and is given by most Qur’anic commentators as the immediate reason for the revelation of the verse, “Indeed We have put yokes round their necks right up their chins, so that their heads are forced up [and they cannot  see]. And We have put a bar in front of them and a bar behind them, and further, We have covered them up, so that they cannot see.”(36:8-9) It is also related by the most learned commentators and scholars of Hadith. They relate that Abu Jahl took an oath, saying: “I shall strike Muhammad with a stone if I see him prostrating.” He took a large stone and went to find God’s Messenger (UWBP). He lifted his hands to  cast  the  stone when  he  saw  him  prostrating, and  they remained  raised.  God’s Messenger (Upon whom be blessings and peace) stood up on completing the prayers, and Abu Jahl’s hand was released. He could move it  either because the Messenger (UWBP) permitted, or because there was no longer any need for it to remain thus.(*<ref>*Qadi Iyad, al-Shifa’, i, 351; al-Khafaji, Sharh al-Shifa’, iii, 241; al-Haythami, Majma’ al-Zawa’id, viii, 227; Muslim, No: 2797; Ibn Kathir, al-Bidaya wa’l-Nihaya, iii, 42-3.</ref>)
    '''Dördüncü Hâdise:''' Manevî tevatüre yakın bir şöhretle ve ekser ehl-i tefsirin اِنَّا جَعَل۟نَا فٖٓى اَع۟نَاقِهِم۟ اَغ۟لَالًا فَهِىَ اِلَى ال۟اَذ۟قَانِ فَهُم۟ مُق۟مَحُونَ ۝ وَجَعَل۟نَا مِن۟ بَي۟نِ اَي۟دٖيهِم۟ سَدًّا وَمِن۟ خَل۟فِهِم۟ سَدًّا فَاَغ۟شَي۟نَاهُم۟ فَهُم۟ لَا يُب۟صِرُونَ âyetinin sebeb-i nüzulü ve ehl-i tefsir allâmeleri ve ehl-i hadîs imamları haber veriyorlar ki Ebucehil yemin etmiş ki: “Ben secdede Muhammed’i görsem bu taşla onu vuracağım.” Büyük bir taş alıp gitmiş. Secdede gördüğü vakit kaldırıp vurmakta iken elleri yukarıda kalmış. Resul-i Ekrem aleyhissalâtü vesselâm namazı bitirdikten sonra kalkmış, Ebucehil’in eli çözülmüş. O ise ya Resul-i Ekrem aleyhissalâtü vesselâmın müsaadesiyle veyahut ihtiyaç kalmadığından çözülmüş.
    </div>


    <div lang="tr" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
    In a similar incident, a man from the same tribe as Abu Jahl, al-Walid b. Mughira according to one narration, went to the Ka‘ba with a large stone in his hand, to strike the Noble Messenger (Upon whom be blessings and peace) while he was prostrating, but the man’s eyes were sealed and he could not see the Messenger (UWBP) entering, nor was he able to see the people who had sent him; he could only hear their voices. When God’s Messenger (UWBP) finished praying, his eyes were opened, for no need remained for them to be sealed.(*<ref>*Qadi Iyad, al-Shifa’, i, 351; al-Khafaji, Sharh al-Shifa’, iii, 242.</ref>)
    Hem yine Ebucehil kabilesinden –bir tarîkte– Velid İbn-i Mugire, yine Resul-i Ekrem aleyhissalâtü vesselâmı vurmak için büyük bir taşı alıp secdede iken vurmaya gitmiş; gözü kapanmış. Resul-i Ekrem aleyhissalâtü vesselâmı Mescid-i Haram’da görmedi, geldi. Onu gönderenleri de görmüyordu, yalnız seslerini işitiyordu. Tâ Resul-i Ekrem aleyhissalâtü vesselâm namazdan çıktı, ihtiyaç kalmadığından onun gözü de açıldı.
    </div>


    <div lang="tr" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
    Also, it is related through an authentic narration from Abu Bakr the Veracious that after  the Sura about Abu Lahab(*<ref>*Sura 111, al-Masad.</ref>)had been revealed, his wife, “Hammalat al- Hatab” (the wood  carrier) Umm Jamil, came to the Ka‘ba with a stone in her hand. She saw Abu Bakr, who  was sitting beside the Noble Messenger (Upon whom be blessings and peace), and asked  him, “Where’s your friend? I hear that he mocked me. If I see him, I will hit him in the mouth with this rock.” She could not see God’s Messenger (UWBP), although he was sitting beside him.(*<ref>*Qadi Iyad, al-Shifa’, i, 349; al-Khafaji, Sharh al-Shifa’, iii, 233; al-Haythami, Majma’ al-Zawa’id, i, 353; Ibn Hibban, Sahih, viii, 152; al-Hakim, al-Mustadrak, ii, 361.</ref>)Of course, a wood-carrier of Hell like that could not enter the presence of “the Sultan of Lawlak,”(*<ref>*This refers to the Hadith Qudsi: “But for thee, but for thee, I would not have created the spheres.” (Tr.)</ref>)who was under divine protection, and see him. How could she?
    Hem –nakl-i sahih ile– Ebubekir-i Sıddık’tan haber veriyorlar ki: Sure-i تَبَّت۟ يَدَٓا اَبٖى لَهَبٍ nâzil olduktan sonra, Ebu Leheb’in karısı Ümm-ü Cemil denilen “Hammalete’l-Hatab” bir taş alıp Mescid-i Haram’a gelmiş. Ebubekir ile Resul-i Ekrem aleyhissalâtü vesselâm orada oturuyorlarmış. Gözü Ebubekir-i Sıddık’ı görüyor, soruyor: “Yâ Ebâ Bekir! Senin arkadaşın nerede? Ben işitmişim ki beni hicvetmiş. Ben görsem bu taşı ağzına vuracağım.” Yanında iken Hazret-i Peygamber aleyhissalâtü vesselâmı görmemiş. Elbette hıfz-ı İlahîde olan bir Sultan-ı Levlâk’i, böyle bir cehennem oduncusu, onun huzuruna girip göremez. Ağzına mı düşmüş!
    </div>


    <div lang="tr" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
    '''The Fifth Event:'''It is related through a sound narration that ‘Amir b. Tufayl and Arbad b. Qays conspired to assassinate God’s Noble Messenger (Upon whom be blessings and peace). ‘Amir said: “I’ll keep him busy, and you strike him.They went, but Arbad did not do anything. Amir asked him later why he did not strike him. Arbad answered: “How could I? Every time I intended to hit him, I saw you between us. How could I have struck you?”(*<ref>*Qadi Iyad, al-Shifa’, i, 353; al-Khafaji, Sharh al-Shifa’, iii, 249; Bayhaqi, Dala’il al-Nubuwwa, v,318</ref>)
    '''Beşinci Hâdise:''' Haber-i sahih ile haber veriliyor ki: Âmir İbn-i Tufeyl ve Erbed İbn-i Kays ikisi ittifak ederek Resul-i Ekrem aleyhissalâtü vesselâmın yanına gitmişler. Âmir demiş: “Ben onu meşgul edeceğim, sen onu vuracaksın!Sonra bakıyor ki bir şey yapmıyor. Gittikten sonra arkadaşına dedi: “Neden vurmadın?” Dedi: “Nasıl vuracağım, ne kadar niyet ettim, bakıyorum ki ikimizin ortasına sen geçiyorsun. Seni nasıl vuracağım?”
    </div>


    <div lang="tr" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
    '''The Sixth Event:''' It is related through an authentic narration that at the battle either of Uhud or Hunayn, Shayba b. ‘Uthman al-Hajabayya, whose uncle and father Hamza had  killed, crept  up  stealthily on  the  Noble  Messenger  (Upon whom  be blessings and peace)  in  order to avenge them. On his raising  his drawn sword, it suddenly slipped from his hand. God’s Messenger (UWBP) turned and looked at him, putting his hand on his chest. Shayba later said: “At that moment there was no one in the world I loved more.” He believed in him. The Messenger (UWBP) told him to go and fight. Shayba said: “I went and fought in front of God’s Messenger (UWBP). If I had come across my own father at that time, I would have struck him!”(*<ref>*Qadi Iyad, al-Shifa’, i, 353; al-Khafaji, Sharh al-Shifa’, iii, 248; al-Haythami, Majma’ al-Zawa’id, vi, 183-4; ‘Ali al-Qari, Sharh al-Shifa’, i, 718; al-‘Asqalani, al-Isaba, ii, 157.</ref>)
    '''Altıncı Hâdise:''' Nakl-i sahih ile haber veriliyor ki: Gazve-i Uhud’da veya Huneyn’de Şeybe İbn-i Osmane’l-Hacebî –ki Hazret-i Hamza, onun hem amcasını hem pederini öldürmüştü– intikamını almak için gizli geldi. Tâ Resul-i Ekrem aleyhissalâtü vesselâmın arkasından yalın kılınç kaldırdı. Birden kılınç elinden düştü. Resul-i Ekrem aleyhissalâtü vesselâm ona baktı, elini göğsüne koydu. Şeybe der ki: “O dakikada dünyada ondan daha sevgili adam bana olmazdı.” İmana geldi. Resul-i Ekrem aleyhissalâtü vesselâm ferman etti: “Haydi git, harp et!” Şeybe dedi: “Ben gittim, Resul-i Ekrem aleyhissalâtü vesselâm önünde harp ettim. Eğer o vakit pederim de rast gelseydi vuracaktım.”
    </div>


    <div lang="tr" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
    Also, on the day of the conquest of Mecca, a man called Fadala approached God’s Messenger (Upon whom be blessings and peace) with the intention of striking him. The Messenger (UWBP) looked at him, and said, smiling: “What have you told yourself?”, praying that he might be forgiven. Fadala became a believer, and said: “At that moment there was no one in the world I loved more.”(*<ref>*Qadi Iyad, al-Shifa’, i, 352; al-Khafaji, Sharh al-Shifa’, iii, 248; ‘Ali al-Qari, Sharh al-Shifa’, i, 718.</ref>)
    Hem Feth-i Mekke gününde Fedale namında birisi, Resul-i Ekrem aleyhissalâtü vesselâmın yanına vurmak niyetiyle geldi. Resul-i Ekrem aleyhissalâtü vesselâm ona bakıp tebessüm etti “Nefsinle ne konuştun?” dedi ve Fedale için taleb-i mağfiret etti. Fedale imana geldi ve dedi ki: “O vakit ondan daha ziyade dünyada sevgilim olmazdı.
    </div>


    <div lang="tr" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
    '''The Seventh Event:'''According to a sound narration, at the very moment some Jews, with the intention of assassinating him, were going to drop down a large rock on God’s  Noble  Messenger  (Upon whom  be blessings  and  peace)  while  he  was sitting, he rose through divine protection; so the plot came to nothing.(*<ref>*Qadi Iyad, al-Shifa’, i, 353; al-Khafaji, Sharh al-Shifa’, iii, 243; ‘Ali al-Qari, Sharh al-Shifa’, i, 716; Abu Nu’aym, Dala’il al-Nubuwwa, ii, 489-90.</ref>)
    '''Yedinci Hâdise:''' Nakl-i sahih ile Yahudiler suikast niyetiyle Resul-i Ekrem aleyhissalâtü vesselâmın oturduğu yere üstünden büyük bir taş atmak anında, Resul-i Ekrem aleyhissalâtü vesselâm o dakikada hıfz-ı İlahî ile kalkmış; o suikast da akîm kalmış.
    </div>


    <div lang="tr" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
    There were many events similar to  these  seven. The scholars of Hadith, and foremost Imam Bukhari and Imam Muslim, relate from ‘A’isha that after the verse,
    Bu yedi misal gibi çok hâdiseler vardır. Başta İmam-ı Buharî ve İmam-ı Müslim ve eimme-i hadîs, Hazret-i Âişe’den naklediyorlar ki:
    </div>


    <div lang="tr" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
    “And God will defend you from men”(5:67) was revealed, God’s Messenger (UWBP) told those who guarded him from time to time:
    وَاللّٰهُ يَع۟صِمُكَ مِنَ النَّاسِ âyeti nâzil olduktan sonra, ara sıra Resul-i Ekrem aleyhissalâtü vesselâmı muhafaza eden zatlara ferman etti:
    </div>


    <div lang="tr" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
    يَا اَيُّهَا النَّاسُ ان۟صَرِفُوا فَقَد۟ عَصَمَنٖى رَبّٖى عَزَّ وَجَلَّ
    يَا اَيُّهَا النَّاسُ ان۟صَرِفُوا فَقَد۟ عَصَمَنٖى رَبّٖى عَزَّ وَجَلَّ
    </div>


    <div lang="tr" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
    “O men, leave me, for God, the Great and Mighty, protects me!”(*<ref>*Tirmidhi, v, 351, no: 3406; Tirmidhi (Tahqiq: Ahmad Shakir), no: 3049; Qadi Iyad, al-Shifa’, i, 352;al-Hakim, al-Mustadrak, ii, 313.</ref>)
    Yani “Nöbettarlığa lüzum yok, benim Rabb’im beni hıfzediyor.
    </div>


    <div lang="tr" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
    Thus, from the beginning up to here, this treatise shows that every species of being,  every realm  of creation  in  the  universe,  recognized  the  Noble  Messenger (Upon whom be blessings and peace), and was connected with him. His miracles were manifested in every one of them. This means that the person of Muhammad (UWBP) was the official and Messenger of God Almighty, but in regard to His titles of Creator of  the  Universe  and  Sustainer  of  all  Creatures.
    İşte şu risale de baştan buraya kadar gösteriyor ki: Şu kâinatın her nev’i her âlemi; Resul-i Ekrem aleyhissalâtü vesselâmı tanır, alâkadardır. Her bir nev-i kâinatta, onun mu’cizatı görünüyor. Demek, o Zat-ı Ahmediye (asm) Cenab-ı Hakk’ın –fakat kâinatın Hâlık’ı itibarıyla ve bütün mahlukatın Rabb’i unvanıyla– memurudur ve resulüdür.
    </div>


    <div lang="tr" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
    For  example,  every  office  or department of government knows and recognizes a high-ranking official, an inspector, of the king, and whichever of them he enters, those in it show an interest in him, for he acts in the name of the king of all of them. If he  is only  an  inspector in the judiciary, then only that department of government recognizes him; the other offices do not.
    Evet, nasıl ki bir padişahın büyük ve müfettiş bir memurunu her bir daire bilir ve tanır; hangi daireye girse onunla münasebettar olur. Çünkü umumun padişahı namına bir memuriyeti var. Eğer mesela, yalnız adliye müfettişi olsa o vakit adliye dairesiyle münasebettar olur. Başka daireler onu pek tanımaz. Ve askeriye müfettişi olsa mülkiye dairesi onu bilmez.
    </div>


    <div lang="tr" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
    And if he is an inspector in the army, the civil service does not recognize him. It is understood, then, that all the realms and spheres of divine rule, every species and group from the angels to the flies and spiders, knew and recognized God’s Messenger (Upon whom be blessings and peace), or had been informed about him. That is to say, he was the Seal of the Prophets and the Messenger of the Sustainer of All the Worlds. And his messengership was more comprehensive and all-embracing than those of the preceding prophets.
    Öyle de anlaşılıyor ki bütün devair-i saltanat-ı İlahiyede, melekten tut tâ sineğe ve örümceğe kadar her bir taife onu tanır ve bilir veya bildirilir. Demek, Hâtemü’l-enbiya ve Resul-ü Rabbi’l-âlemîn’dir. Ve umum enbiyanın fevkinde risaletinin şümulü var.
    </div>


    <div lang="tr" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
    <span id="ON_ALTINCI_İŞARET"></span>
    == ON ALTINCI İŞARET ==
    ==SIXTEENTH SIGN==
    </div>


    <div lang="tr" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
    The wonders that took place before his prophetic mission, but which were related to it, are called irhasat, and these too were indications and proofs of his prophethood. They were of three kinds:
    '''İrhasat''' denilen, bi’set-i nübüvvetten evvel fakat nübüvvetle alâkadar olarak vücuda gelen hârikalar dahi delail-i nübüvvettir. Şu da üç kısımdır:
    </div>


    <div lang="tr" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
    ===The First Kind===
    === BİRİNCİ KISIM ===
    This kind of irhasat comprises the tidings of Muhammad’s (UWBP) prophethood given by  the Torah, the Bible, the Psalms of David, and the scriptures revealed to other  prophets, as stated  by the  Qur’an.
    Nass-ı Kur’an’la; '''Tevrat, İncil, Zebur ve suhuf-u enbiyanın''', nübüvvet-i Ahmediye aleyhissalâtü vesselâma dair verdikleri haberdir.
    </div>


    <div lang="tr" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
    Indeed, since those Books are revealed scriptures and those who brought them were prophets, it is necessary and certain that they should have mentioned the one who would supersede their religions, change the shape of the universe, and illuminate half  the earth with the light he brought.
    Evet, madem o kitaplar semavîdirler ve madem o kitap sahipleri enbiyadırlar; elbette ve herhalde onların dinlerini nesheden ve kâinatın şeklini değiştiren ve yerin yarısını getirdiği bir nur ile ışıklandıran bir zattan bahsetmeleri, zarurî ve kat’îdir.
    </div>


    <div lang="tr" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
    Is it possible that those scriptures, which foretold insignificant events, would not speak of the  most  important  phenomenon of humanity, the prophethood of Muhammad (UWBP)?
    Evet, küçük hâdiseleri haber veren o kitaplar, nev-i beşerin en büyük hâdisesi olan hâdise-i Muhammediye aleyhissalâtü vesselâmı haber vermemek kabil midir?
    </div>


    <div lang="tr" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
    Yes, since they would certainly speak of it, they would either denounce it as a falsehood and so save their religions from destruction and their books from abrogation, or they would affirm it, and through that man of truth, save their religions from superstition and corruption. Now, both friend and foe agree that there is no sign of any such denouncement in the scriptures, in which case there must  be  affirmation.
    İşte madem bilbedahe haber verecekler, herhalde ya tekzip edecekler tâ ki dinlerini tahripten ve kitaplarını neshten kurtarsınlar veya tasdik edecekler tâ ki o hakikatli zat ile dinleri hurafattan ve tahrifattan kurtulsun. Halbuki dost ve düşmanın ittifakıyla, tekzip emaresi hiçbir kitapta yoktur. Öyle ise tasdik vardır.
    </div>


    <div lang="tr" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
    And  since  there  is  certain  affirmation, and  since  there  is  a definite reason and fundamental cause for such affirmation, we too shall demonstrate through three categorical proofs the existence of this affirmation:
    Madem mutlak bir surette tasdik vardır ve madem şu tasdikin vücudunu iktiza eden kat’î bir illet ve esaslı bir sebep vardır, biz dahi o tasdikin vücuduna delâlet eden '''üç hüccet-i kātıa''' ile ispat edeceğiz:
    </div>


    <div lang="tr" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
    <span id="Birinci_Hüccet:"></span>
    ==== '''Birinci Hüccet:''' ====
    ====First Proof:====
    </div>


    <div lang="tr" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
    God’s Noble Messenger (Upon whom be blessings and peace) says to them through the tongue of the Qur’an: “Your scriptures describe and confirm me; they confirm me in the things I say.” He challenges them with verses such as,
    Resul-i Ekrem aleyhissalâtü vesselâm Kur’an’ın lisanıyla onlara der ki: “Kitaplarınızda, benim tasdikim ve evsafım vardır. Benim beyan ettiğim şeylerde, kitaplarınız beni tasdik ediyor.”
    </div>


    <div lang="tr" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
    Say, “Bring the Torah and read it, if you are men of truth!”(3:93) * Say, “Come, let us gather together, our sons and your sons, our women and your women, ourselves and yourselves; then let us earnestly pray and invoke the curse of God on those who lie!”(3:61)Despite his continuously taunting them with verses such as these, no Jewish scholar or Christian priest was able to show that he had made any error. If they had been able to, those very numerous and very obdurate and jealous unbelievers and dissembling Jews and the  whole  world of unbelief would have proclaimed it everywhere.
    قُل۟ فَا۟تُوا بِالتَّو۟رٰيةِ فَات۟لُوهَٓا اِن۟ كُن۟تُم۟ صَادِقٖينَ ۝ قُل۟ تَعَالَو۟ا نَد۟عُ اَب۟نَٓاءَنَا وَاَب۟نَٓاءَكُم۟ وَنِسَٓاءَنَا وَنِسَٓاءَكُم۟ وَاَن۟فُسَنَا وَاَن۟فُسَكُم۟ ثُمَّ نَب۟تَهِل۟ فَنَج۟عَل۟ لَع۟نَةَ اللّٰهِ عَلَى ال۟كَاذِبٖينَ gibi âyetlerle, onlara meydan okuyor. “Tevratınızı getiriniz, okuyunuz ve geliniz; biz çoluk ve çocuğumuzu alıp Cenab-ı Hakk’ın dergâhına el açıp yalancılar aleyhinde lanetle dua edeceğiz!” diye mütemadiyen onların başına vurduğu halde, hiç Yahudi bir âlim veya Nasrani bir kıssîs, onun bir yanlışını gösteremedi. Eğer gösterseydi, pek çok kesrette bulunan ve pek çok inatlı ve hasedli olan kâfirler ve münafık Yahudiler ve bütün âlem-i küfür, her tarafta ilan edeceklerdi.
    </div>


    <div lang="tr" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
    The Messenger (UWBP) also said: “Either you find any error of mine, or I shall fight you until I destroy you!” And they chose war and wretchedness. That means they could not find any error. For if they had, they would have been saved from all that.
    Hem demiş: “Ya yanlışımı bulunuz veyahut sizinle mahvoluncaya kadar cihad edeceğim!” Halbuki bunlar, harbi ve perişaniyeti ve hicreti ihtiyar ettiler. Demek yanlışını bulamadılar. Bir yanlış bulunsaydı onlar kurtulurlardı.
    </div>


    <div lang="tr" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
    <span id="İkinci_Hüccet:"></span>
    ==== '''İkinci Hüccet:''' ====
    ====Second Proof:====
    </div>


    <div lang="tr" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
    The words of the Torah, the Bible, and the Psalms do not have the miraculousness of those of the Qur’an. They have also been translated again and again, and a great many alien words have become intermingled with them. Also, the words of  commentators  and their false interpretations have been confused with their verses. In  addition,  the distortions of the ignorant and the hostile have been incorporated into them. In these ways, the corruptions and alterations have multiplied in those Books. In fact, Shaikh Rahmatullah al-Hindi, the well-known scholar, proved to Jewish and Christian scholars and  priests thousands of corruptions in them, and silenced them.
    Tevrat, İncil ve Zebur’un ibareleri; Kur’an gibi i’cazları olmadığından hem mütemadiyen tercüme tercüme üstüne olduğundan, pek çok yabani kelimeler içlerine karıştı. Hem müfessirlerin sözleri ve yanlış tevilleri, onların âyetleriyle iltibas edildi. Hem bazı nâdanların ve bazı ehl-i garazın tahrifatı da ilâve edildi. Şu surette o kitaplarda tahrifat, tağyirat çoğaldı. Hattâ Şeyh Rahmetullah-i Hindî (allâme-i meşhur) kütüb-ü sâbıkanın binler yerde tahrifatını, keşişlerine ve Yahudi ve Nasâra ulemasına ispat ederek iskât etmiş.
    </div>


    <div lang="tr" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
    Nevertheless, despite these  corruptions, in our times the celebrated Husain Jisri (May God have mercy on him) found one hundred and fourteen allusions to the prophethood of Muhammad (UWBP), and included  them  in his al-Risala al- Hamidiya. This was translated into Turkish by the late İsmail  Hakkı of Manastır;
    İşte bu kadar tahrifatla beraber, şu zamanda dahi meşhur Hüseyin-i Cisrî rahmetullahi aleyh o kitaplardan yüz on dört delil nübüvvet-i Ahmediyeye dair çıkarmıştır. “Risale-i Hamîdiye”de yazmış. O risaleyi de Manastırlı merhum İsmail Hakkı tercüme etmiş. Kim arzu ederse ona müracaat eder, görür.
    whoever wishes may refer to it.(*<ref>*Husain Jisri, Risâle-i Hamidiye (Turk. trans.), 52-94.</ref>)
    </div>


    <div lang="tr" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
    Also, many Jewish and Christian scholars acknowledged and admitted that the attributes  of Muhammad  the Arabian (Upon whom be blessings and peace) were written in their scriptures.(*<ref>*Ibn Hisham, al-Sirat al-Nabawiyya, i, 217; Bayhaqi, Dala’il al-Nubuwwa, ii, 744; Qadi Iyad, al- Shifa’, i, 363-5.</ref>)The famous Roman Emperor Heraclius, who was a non- Muslim himself, said: “Jesus foretold Muhammad’s coming.”(*<ref>*Ibn Sayyid al-Nas, ‘Uyun al-Athar ii, 26; Qadi Iyad, al-Shifa’ i, 364; ‘Ali al-Qari, Sharh al-Shifa’,745.</ref>)
    Hem pek çok Yahudi uleması ve Nasâra uleması, ikrar ve itiraf etmişler ki: “Kitaplarımızda Muhammed-i Arabî aleyhissalâtü vesselâmın evsafı yazılıdır.” Evet, gayr-ı müslim olarak başta meşhur Rum meliklerinden Hirakl itiraf etmiş, demiş ki: “Evet İsa aleyhisselâm, Muhammed aleyhissalâtü vesselâmdan haber veriyor.
    </div>


    <div lang="tr" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
    Also,  another  Roman  ruler  called  Muqawqis,  the  Governor  of  Egypt,(*<ref>*Suyuti, al-Khasa’is al-Kubra, ii, 139; Qadi Iyad, al-Shifa’, i, 366; ‘Ali al-Qari, Sharh al-Shifa’, i,744-5; Ibn Kathir, al-Bidaya wa’l-Nihaya, iv, 80, 81, 272; Bayhaqi, Dala’il al-Nubuwwa, iii, 362; Waqidi, Kitab al-Maghazi, 403-4; Abu Nu’aym, Dala’il al-Nubuwwa, i, 85.</ref>)and celebrated Jewish scholars and leaders such as  Ibn Suriya, Zubayr b. Batiya, Ibn Akhtab and his brother Ka‘b b. Asad, although remaining non-Muslim, admitted: “He is described in our Books.”(*<ref>*Qadi Iyad, al-Shifa’, i, 366; ‘Ali al-Qari, Sharh al-Shifa’, i, 744-5; Ibn Kathir, al-Bidaya wa’l- Nihaya, iv, 80-1; Bayhaqi, Dala’il al-Nubuwwa, iii, 361-2; Waqidi, al-Maghazi 403-4; Ibn Jawzi, Sifat al-Safwa, iii, 361-2; Abu Nu’aym, Dala’il al-Nubuwwa, i, 79; ii, 492.</ref>)
    Hem Rum meliki Mukavkis namında Mısır hâkimi ve ulema-i Yehud’un en meşhurlarından İbn-i Suriya ve İbn-i Ahtab ve onun kardeşi Kâ’b Bin Esed ve Zübeyr Bin Bâtıya gibi meşhur ulema ve reisler, gayr-ı müslim kaldıkları halde ikrar etmişler ki: “Evet, kitaplarımızda onun evsafı vardır, ondan bahsediyorlar.
    </div>


    <div lang="tr" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
    Also, some of the well-known Jewish scholars and Christian priests gave up their obduracy  on  seeing Muhammad’s  (UWBP) attributes  as  described  in  the  above- mentioned books, and believed in him. They then pointed out these references to other Jewish and Christian  scholars, and convinced them.
    Hem Yehud’un meşhur ulemasından ve Nasâra’nın meşhur kıssîslerinden, kütüb-ü sâbıkada evsaf-ı Muhammediyeyi (asm) gördükten sonra inadı terk edip imana gelenler, evsafını Tevrat ve İncil’de göstermişler ve sair Yahudi ve Nasrani ulemasını onunla ilzam etmişler.
    </div>


    <div lang="tr" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
    Among them were the famous ‘Abdullah b. Salam, Wahb b. Munabbih, Abu Yasir, the two sons of Sa‘ya, Asid and
    Ezcümle, meşhur Abdullah İbn-i Selâm ve Vehb İbn-i Münebbih ve Ebî Yâsir ve Şâmul (ki bu zat, Melik-i Yemen Tübba’ zamanında idi. Tübba’ nasıl gıyaben ve bi’setten evvel iman getirmiş, Şâmul de öyle.) ve Sa’ye’nin iki oğlu olan Esid ve Sa’lebe ki İbn-i Heyban denilen bir ârif-i billah bi’setten evvel Benî-Nadîr kabilesine misafir olmuş.
    Tha‘laba, and Shamul. The latter lived at the time of Tubba‘, the ruler of Yemen.(*<ref>*Bayhaqi, Dala’il al-Nubuwwa, i, 367; ii, 526; vi, 240-9; al-Hindi, Kanz al-‘Ummal, xi, 401; xii,390-408; Qadi Iyad, al-Shifa’, i, 364; ‘Ali al-Qari, Sharh al-Shifa’, i, 739-43; al-Haythami, Majma’ al- Zawa’id, viii, 240.</ref>)Shamul became a believer before Muhammad’s prophetic mission and without ever seeing him, just as Tubba‘ did. While the guest of the Bani Nadir before the prophetic mission, a gnostic called Ibn al-Hayyaban, declared: “A prophet will soon appear, and this is the place he will emigrate to.”
    </div>


    <div lang="tr" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
    He died there. Later, when that tribe was at war with God’s Messenger (Upon whom be blessings and peace), Asid and Tha‘laba came forward and cried out to the tribe:
    قَرٖيبٌ ظُهُورُ نَبِىٍّ هٰذَا دَارُ هِج۟رَتِهٖ demiş, orada vefat etmiş. Sonra o kabile Resul-i Ekrem aleyhissalâtü vesselâm ile harp ettikleri zaman Esid ve Sa’lebe meydana çıktılar, o kabileye bağırdılar:
    </div>


    <div lang="tr" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
    وَاللّٰهِ هُوَ الَّذٖى عَهَدَ اِلَي۟كُم۟ فٖيهِ اب۟نُ هَي۟بَان۟
    وَاللّٰهِ هُوَ الَّذٖى عَهَدَ اِلَي۟كُم۟ فٖيهِ اب۟نُ هَي۟بَان۟
    </div>


    <div lang="tr" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
    “By God, he is the one Ibn al-Hayyaban promised would come. Don’t fight him!”(*<ref>*Bayhaqi, Dala’il al-Nubuwwa, ii, 80-1; iv, 31; ‘Ali al-Qari, Sharh al-Shifa’, i, 744-5; Yusuf Nabhani, Hujjat Allah ‘ala’l-‘Alamin, 137; Abu Nu’aym, Dala’il al-Nubuwwa, i, 82; Ibn al-Jawzi, Sifat al-Safwa, i, 87.</ref>)But they did not heed him, and paid the penalty.
    Yani “İbn-i Heyban’ın haber verdiği zat budur, onunla harp etmeyiniz!” Fakat onlar onları dinlemediler, belalarını buldular.
    </div>


    <div lang="tr" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
    Also, many Jewish scholars like Ibn Yasin, Mikhayriq, and Ka‘b al-Ahbar,  became  believers  on  seeing  the  prophetic  attributes  in  their  Books,  and silenced those who did not accept faith.(*<ref>*Qadi Iyad, al-Shifa’, i, 364; ‘Ali al-Qari, Sharh al-Shifa’, i, 739; Ibn al-Jawzi, Sifat al-Safwa, i, 87; Yusuf Nabhani, Hujjat Allah ‘ala’l-‘Alamin, 87-8, 135; Bayhaqi, Dala’il al-Nubuwwa, 161-3; Abu Nu’aym, Dala’il al-Nubuwwa, i, 78-9.</ref>)
    Hem ulema-i Yehud’dan İbn-i Bünyamin ve Muhayrık ve Kâ’bü’l-Ahbar gibi çok ulema-i Yehud, evsaf-ı Nebeviyeyi kitaplarında gördüklerinden imana gelmişler; sair imana gelmeyenleri de ilzam etmişler.
    </div>


    <div lang="tr" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
    There  was  also  the  famous  Christian  scholar  and  monk,  Bahira,(*<ref>*Qadi Iyad, al-Shifa’, i, 308; ‘Ali al-Qari, Sharh al-Shifa’, i, 631; Tirmidhi, Manaqib, 3 (Bab: Maja’fi Badi’ al-Nubuwwa); al-Mubarakfuri, Tuhfat al-Ahwazi, no: 3699; al-Hakim, al-Mustadrak, ii, 615;Ibn Hisham, Sirat al-Nabi, 115; Bayhaqi, Dala’il al-Nubuwwa ii, 24; Yusuf Nabhani, Hujjat Allah‘ala’l-‘Alamin 158.</ref>)who  was mentioned above: God’s Messenger (Upon whom be blessings and peace) was twelve years old  when he went to Damascus with his uncle, and it was for his sake that Bahira  invited  the  Quraysh. For  he  had  seen a  cloud  casting  its  shadow on  the travelling caravan. When it continued to do so, he realized that the one he was seeking had remained with the caravan, and he sent someone to fetch him. He told Abu Talib: “Return to Mecca! The Jews are exceedingly jealous and will resort to treachery, for his attributes are described in the Torah.(*<ref>*Tirmidhi, Manaqib, 3; al-Hakim, al-Mustadrak, ii, 6155-6; Ibn Hisham, al-Sirat al-Nabawiyya, i,191-4; Bayhaqi, Dala’il al-Nubuwwa, ii, 27-9.</ref>)
    Hem ulema-i Nasâra’dan, bahsi geçen meşhur Buheyra-i Rahip ki Resul-i Ekrem aleyhissalâtü vesselâm Şam tarafına amcasıyla gittiği vakit on iki yaşında idi. Buheyra-i Rahip onun hatırı için Kureyşîleri davet etmiş. Baktı ki kafileye gölge eden bir parça bulut, daha kafile yerinde gölge ediyor. “Demek, aradığım adam orada kalmış!” Sonra adam göndermiş, onu da getirtmiş. Ebu Talib’e demiş: “Sen dön, Mekke’ye git! Yahudiler hasûddurlar, bunun evsafı Tevrat’ta mezkûrdur, hıyanet ederler.
    </div>


    <div lang="tr" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
    Also, Nestor the Abyssinian, and the ruler of that country, the Negus, came to believe on seeing Muhammad’s attributes written in their Books.(*<ref>*Qadi Iyad, al-Shifa’, i, 364; ^Alê al-Qari Sharh al-Shifa’, i, 744.</ref>)
    Hem Nasturu’l-Habeşe ve Habeş reisi olan Necaşî, evsaf-ı Muhammediyeyi (asm) kitaplarında gördükleri için beraber iman etmişler.
    </div>


    <div lang="tr" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
    Also, a well-known Christian scholar called Daghatr became a believer on seeing the description of the Prophet (UWBP), and was martyred when he proclaimed this among the Byzantines.(*<ref>*Bayhaqi, Dala’il al-Nubuwwa, i, 367; ii, 526; vi, 240-9; al-Hindi, Kanz al-‘Ummal, xi, 401; xii,390-408; Qadi Iyad, al-Shifa’, i, 364; ‘Ali al-Qari, Sharh al-Shifa’, i, 739-43; al-Haythami, Majma’ al- Zawa’id, viii, 240.</ref>)
    Hem Dağatır isminde meşhur bir Nasrani âlimi; evsafını görmüş, iman etmiş; Rumlar içinde ilan etmiş, şehit edilmiş.
    </div>


    <div lang="tr" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
    Also,  from  the  Christian  leaders,  Harith  b.  Abi  Shumar  al-Ghasani  and  the prominent rulers and religious leaders of Damascus such as Sahib al-Ilya, Heraclius, Ibn Natur and al-Jarud, entered the fold of Islam after seeing the Prophet’s (UWBP) description in their  Books.(*<ref>*Ali al-Qari, Sharh al-Shifa’, i, 744-5; Ibn Hisham, al-Sirat al-Nabawiyya, iv, 221-2; Abu Nu’aym,Dala’il al-Nubuwwa, i, 101.</ref>)Of them, only Heraclius concealed his belief, for the sake of worldly rule.(*<ref>*Bukhari, Bad’ al-Wahy, 6; Shahadat, 28; ‘Ali al-Qari, Sharh al-Shifa’, i, 744; Yusuf Nabhani, Hujjat Allah ‘ala’l-‘Alamin, 121, 150-1; Qastalani, al-Mawahib al-Ladunniya, vi, 198; Tabarani, al- Mu’jam al-Kabir, iii, 2108; Ibn ‘Adiyy, al-Kamil fi’l-Du’afa, iii, 1094; Abu Nu’aym, Dala’il al-
    Hem Nasrani rüesasından Hâris İbn-i Ebî Şümeri’l-Gasanî ve Şam’ın büyük dinî reisleri ve melikleri, yani Sahib-i İlya ve Hirakl ve İbn-i Natur ve Cârud gibi meşhur zatlar, kitaplarında evsafını görmüşler ve iman etmişler. Yalnız Hirakl, dünya saltanatı için imanını izhar etmemiş.
    Nubuwwa, i, 101-2.</ref>)
    </div>


    <div lang="tr" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
    Also, like these, Salman al-Farsi had formerly been a Christian. He searched for the Noble Messenger (UWBP) after seeing his description.(*<ref>*al-‘Asqalani, Fath al-Bari, vii, 222; Bayhaqi, Dala’il al-Nubuwwa, ii, 82; Ibn Kathir, al-Bidaya wa’l-Nihaya, ii, 310-6; Musnad, v, 437; Ibn Hisham, Sirat al-Nabi, i,  233; al-Hakim, al-Mustadrak, iii, 604; Qadi Iyad, al-Shifa’, i, 364; ‘Ali al-Qari, Sharh al-Shifa’, i, 670; Yusuf Nabhani, Hujjat Allah ‘ala’l-‘Alamin, 144; Abu Nu’aym, Dala’il al-Nubuwwa, i, 258-64.</ref>)
    Hem bunlar gibi Selmanü’l-Farisî, o da evvel Nasrani idi. Resul-i Ekrem aleyhissalâtü vesselâmın evsafını gördükten sonra, onu arıyordu.
    </div>


    <div lang="tr" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
    Also, a famous scholar called Tamim, and the well-known Abyssinian ruler, the Negus,  and the Abyssinian Christians, and the priests of Najran, all unanimously declared that they had seen the Prophet’s (UWBP) description in their scriptures, and had come to believe in him.(*<ref>*al-‘Asqalani, Fath al-Bari, vii, 222; Bayhaqi, Dala’il al-Nubuwwa, ii, 82; Ibn Kathir, al-Bidaya wa’l-Nihaya, ii, 310-6; Musnad, v, 437; Ibn Hisham, Sirat al-Nabi, i,  233; al-Hakim, al-Mustadrak, iii, 604; Qadi Iyad, al-Shifa’, i, 364; ‘Ali al-Qari, Sharh al-Shifa’, i, 670; Yusuf Nabhani, Hujjat Allah
    Hem Temim namında mühim bir âlim hem meşhur Habeş reisi Necaşî hem Habeş Nasâra’sı hem Necran papazları, bütün müttefikan haber veriyorlar ki: “Biz, evsaf-ı Nebeviyeyi kitaplarımızda gördük, onun için imana geldik.
    ‘ala’l-‘Alamin, 144; Abu Nu’aym, Dala’il al-Nubuwwa, i, 258-64.</ref>)
    </div>


    <div lang="tr" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
    <span id="Üçüncü_Hüccet:"></span>
    ==== '''Üçüncü Hüccet:''' ====
    ====The Third Proof:====
    </div>


    <div lang="tr" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
    Here, as examples, we shall point out from the Gospel, the Torah, and the Psalms, a few instances of verses concerning our Prophet (Upon whom be blessings and peace).
    İşte bir numune olarak Tevrat, İncil, Zebur’un Peygamberimiz aleyhissalâtü vesselâma ait âyetlerinin birkaç numunesini göstereceğiz:
    </div>


    <div lang="tr" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
    '''First:'''In the Psalms, there is the following verse:
    Birincisi, Zebur’da şöyle bir âyet var:
    </div>


    <div lang="tr" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
    O God, send to us after the period between prophets one who will establish an exemplary model.(*<ref>*Yusuf Nabhani, Hujjat Allah ‘ala’l-‘Alamin, 104, 115.</ref>)
    اَللّٰهُمَّ اب۟عَث۟ لَنَا مُقٖيمَ السُّنَّةِ بَع۟دَ ال۟فَت۟رَةِ
    </div>


    <div lang="tr" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
    Here, “One who will establish an exemplary model” refers to the Prophet Muhammad (UWBP).
    “Mukîmü’s-Sünne” ise ism-i Ahmedîdir.
    </div>


    <div lang="tr" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
    A verse from the Gospels says:
    İncil’in âyeti:
    </div>


    <div lang="tr" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
    قَالَ ال۟مَسٖيحُ اِنّٖى ذَاهِبٌ اِلٰى اَبٖى وَ اَبٖيكُم۟ لِيَب۟عَثَ لَكُمُ ال۟فَارَق۟لٖيطَا
    قَالَ ال۟مَسٖيحُ اِنّٖى ذَاهِبٌ اِلٰى اَبٖى وَ اَبٖيكُم۟ لِيَب۟عَثَ لَكُمُ ال۟فَارَق۟لٖيطَا
    </div>


    <div lang="tr" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
    The Messiah said: “I am leaving for my father and your father, so that He may send you the Paraclete,”(*<ref>*Halabi, al-Sirat al-Halabiya i, 352; Jisri, Risale-i Hamidiye (Turkish trans.), i, 250; Qastalani, al- Mawahib al-Ladunniya, vi, 201.</ref>)that is, Ahmad Muhammad.
    Yani “Ben gidiyorum tâ size Faraklit gelsin!” Yani, Ahmed gelsin.
    </div>


    <div lang="tr" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
    A second verse from the Gospels:
    İncil’in ikinci bir âyeti:
    </div>


    <div lang="tr" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
    اِنّٖى اَط۟لُبُ مِن۟ رَبّٖى فَارَق۟لٖيطًا يَكُونُ مَعَكُم۟ اِلَى ال۟اَبَدِ
    اِنّٖى اَط۟لُبُ مِن۟ رَبّٖى فَارَق۟لٖيطًا يَكُونُ مَعَكُم۟ اِلَى ال۟اَبَدِ
    </div>


    <div lang="tr" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
    I ask from my Lord for the Paraclete that he may abide with you forever.(*<ref>*‘Ali al-Qari, Sharh al-Shifa’, i, 743; Yusuf Nabhani, Hujjat Allah ‘ala’l-‘Alamin, 99; Jisri, Risale-iHamidiye, i, 255; Gospel of John, 14:16.
    Yani “Ben Rabb’imden, hakkı bâtıldan fark eden bir peygamberi istiyorum ki ebede kadar beraberinizde bulunsun.
    </ref>)
    </div>


    <div lang="tr" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
    Paraclete, meaning the distinguisher of good from evil, is the name of our Prophet (UWBP) in those Books.
    Faraklit اَل۟فَارِقُ بَي۟نَ ال۟حَقِّ وَ ال۟بَاطِلِ manasında Peygamber’in o kitaplarda ismidir.
    </div>


    <div lang="tr" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
    A verse from the Torah says:
    Tevrat’ın âyeti:
    </div>


    <div lang="tr" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
    اِنَّ اللّٰهَ قَالَ لِاِب۟رَاهٖيمَ اِنَّ هَاجَرَ تَلِدُ وَيَكُونُ مِن۟ وَلَدِهَا مَن۟ يَدُهُ فَو۟قَ ال۟جَمٖيعِ وَيَدُ ال۟جَمٖيعِ مَب۟سُوطَةٌ اِلَي۟هِ بِال۟خُشُوعِ
    اِنَّ اللّٰهَ قَالَ لِاِب۟رَاهٖيمَ اِنَّ هَاجَرَ تَلِدُ وَيَكُونُ مِن۟ وَلَدِهَا مَن۟ يَدُهُ فَو۟قَ ال۟جَمٖيعِ وَيَدُ ال۟جَمٖيعِ مَب۟سُوطَةٌ اِلَي۟هِ بِال۟خُشُوعِ
    </div>


    <div lang="tr" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
    Verily God told Abraham that Hagar – the mother of Isma‘il – will bear children. There will emerge from her sons one whose hand will be above all, and the hands of all will be opened to him in reverence.(*<ref>*‘Ali al-Qari, Sharh al-Shifa’, i, 743; Yusuf Nabhani, Hujjat Allah ‘ala’l-‘Alamin, 105-6; Genesis, Chap. 16.</ref>)
    Yani “Hazret-i İsmail’in validesi olan Hacer, evlat sahibesi olacak ve onun evladından öyle birisi çıkacak ki o veledin eli, umumun fevkinde olacak ve umumun eli huşû ve itaatle ona açılacak.
    </div>


    <div lang="tr" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
    Another verse from the Torah:
    Tevrat’ın ikinci bir âyeti:
    </div>


    <div lang="tr" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
    وَقَالَ يَا مُوسٰى اِنّٖى مُقٖيمٌ لَهُم۟ نَبِيًّا مِن۟ بَنٖى اِخ۟وَتِهِم۟ مِث۟لَكَ وَاُج۟رٖى قَو۟لٖى فٖى فَمِهٖ وَالرَّجُلُ الَّذٖى لَايَق۟بَلُ قَو۟لَ النَّبِىِّ الَّذٖى يَتَكَلَّمُ بِاِس۟مٖى فَاَنَا اَن۟تَقِمُ مِن۟هُ
    وَقَالَ يَا مُوسٰى اِنّٖى مُقٖيمٌ لَهُم۟ نَبِيًّا مِن۟ بَنٖى اِخ۟وَتِهِم۟ مِث۟لَكَ وَاُج۟رٖى قَو۟لٖى فٖى فَمِهٖ وَالرَّجُلُ الَّذٖى لَايَق۟بَلُ قَو۟لَ النَّبِىِّ الَّذٖى يَتَكَلَّمُ بِاِس۟مٖى فَاَنَا اَن۟تَقِمُ مِن۟هُ
    </div>


    <div lang="tr" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
    And He said to Moses: “O Moses, verily I shall send them a prophet like you, from the  sons of their brothers [the children of Isma‘il]; I shall place My word in his mouth, and shall punish whoever does not accept the words of the one who will speak in My name.”(*<ref>*‘Ali al-Qari, Sharh al-Shifa’, i, 743; Yusuf Nabhani, Hujjat Allah ‘ala’l-‘Alamin, 86; Halabi, al- Sirat al-Halabiya, i, 347; Deuteronomy, Chapter 18.</ref>)
    Yani “Benî-İsrail’in kardeşleri olan Benî-İsmail’den senin gibi birini göndereceğim. Ben sözümü onun ağzına koyacağım, benim vahyimle konuşacak. Onu kabul etmeyene azap vereceğim.
    </div>


    <div lang="tr" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
    A third verse from the Torah:
    Tevrat’ın üçüncü bir âyeti:
    </div>


    <div lang="tr" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
    Moses  said:  “O  Lord!  Verily  I  have  found  in  the  Torah  the  best  of communities that will emerge for the benefit of humanity, that will enjoin good  and  forbid  wrong,  and  that  will  believe  in  God.  Let  it  be  my community!” God said: “That is the community of Muhammad.”(*<ref>*‘Ali al-Qari, Sharh al-Shifa’, i, 746; Yusuf Nabhani, Hujjat Allah ‘ala’l-‘Alamin, 107-18; Isaiah, Chapter 42.</ref>)
    قَالَ مُوسٰى رَبِّ اِنّٖى اَجِدُ فِى التَّو۟رٰيةِ اُمَّةً هُم۟ خَي۟رُ اُمَّةٍ اُخ۟رِجَت۟ لِلنَّاسِ يَا۟مُرُونَ بِال۟مَع۟رُوفِ وَيَن۟هَو۟نَ عَنِ ال۟مُن۟كَرِ وَيُؤ۟مِنُونَ بِاللّٰهِ فَاج۟عَل۟هُم۟ اُمَّتٖى قَالَ تِل۟كَ اُمَّةُ مُحَمَّدٍ
    </div>


    <div lang="tr" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
    <span id="İhtar:"></span>
    ===== '''İhtar:''' =====
    =====A REMINDER:=====
    </div>


    <div lang="tr" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
    In those books, the name of Muhammad is given in Syriac form, such  as  Mushaffah,  Munhamanna,  Himyata,  and  names  meaning  Muhammad  in Hebrew.  Otherwise  the name of Muhammad is explicitly mentioned only in a few places, and was also altered by the jealous Jews.(*<ref>*Yusuf Nabhani, Hujjat Allah ‘ala’l-‘Alamin, 112-3; Qastalani, al-Mawahib al-Ladunniya, vi, 189.</ref>)
    Muhammed ismi, o kitaplarda “Müşeffah” ve “El-Münhamenna” ve “Hımyata” gibi Süryanî isimler suretinde “Muhammed” manasındaki İbranî isimleriyle gelmiş. Yoksa sarîh Muhammed ismi az vardı. Sarîh miktarını dahi hasûd Yahudiler tahrif etmişler.
    </div>


    <div lang="tr" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
    A verse from the Psalms of David states:
    Zebur’un âyeti:
    </div>


    <div lang="tr" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
    O David! A prophet will appear after you, named Ahmad Muhammad; he will  be  truthful,  and  he  will  be  a  chief,  and  his  Community  will  be forgiven.(*<ref>*Halabi, al-Sirat al-Halabiya, i, 353; Kandahlawi, Hayat al-Sahaba, i, 18; Ibn Kathir, al-Bidaya
    يَا دَاوُدُ يَا۟تٖى بَع۟دَكَ نَبِىٌّ يُسَمّٰى اَح۟مَدَ وَمُحَمَّدًا صَادِقًا سَيِّدًا اُمَّتُهُ مَر۟حُومَةٌ
    wa’l-Nihaya, ii, 326; ‘Alê al-Qari, Sharh al-Shifa’, i, 739; Yusuf Nabhani, Hujjat Allah ‘ala’l-‘Alamin,
    </div>
    122.</ref>)


    <div lang="tr" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
    One of the Seven ‘Abdullah’s, ‘Abdullah b. ‘Amr b. al-‘As, who made extensive studies  of  the earlier scriptures, and ‘Abdullah b. Salam, who  was the earliest to accept Islam  from among the famous Jewish scholars, and the famous scholar Ka‘b al-Ahbar from among the Children of Israel, all pointed out in the Torah, which was not then corrupted to its present  extent, the following verse, which after addressing Moses, then addresses the prophet-yet-to-come:
    Hem Abâdile-i Seb’adan ve kütüb-ü sâbıkada çok tetkikat yapan Abdullah İbn-i Amr İbni’l-Âs ve meşhur ulema-i Yehud’dan en evvel İslâm’a gelen Abdullah İbn-i Selâm ve meşhur Kâ’bü’l-Ahbar denilen Benî-İsrail’in allâmelerinden, o zamanda daha çok tahrifata uğramayan Tevrat’ta aynen şu gelecek âyeti ilan ederek göstermişler. Âyetin bir parçası şudur ki: Hz. Musa ile hitaptan sonra, gelecek peygambere hitaben şöyle diyor:
    </div>


    <div lang="tr" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
    O Prophet, verily We have sent you as a witness, a bearer of glad tidings, a warner  and a protection for the unlettered. You are My bondsman, and I have named you  the Reliant on  God. You  shall not be harsh, stern, and clamorous in the market  places, nor shall you requite evil with  evil, but instead pardon and forgive. God  shall not take you unto Himself until you straighten a crooked people by causing them to say, “No god but God.”(*<ref>*Bukhari, Buyu\^, 5; Halabi, al-Sirat al-Halabiya, i, 346; Darimi, Muqaddima, 2; Kandahlawi,Hayat al-Sahaba, i, 17; Ibn Kathir, al-Bidaya wa’l-Nihaya, ii, 326; Yusuf Nabhani, Hujjat Allah ‘ala’l-‘Alamin, 105, 135; al-‘Ajurri, al-Shari’a, 444, 452; Qastalani, Mawahib al-Ladunniya, vi, 192; Isaiah, chap. 42.</ref>)
    يَا اَيُّهَا النَّبِىُّ اِنَّا اَر۟سَل۟نَاكَ شَاهِدًا وَمُبَشِّرًا وَنَذٖيرًا وَحِر۟زًا لِل۟اُمِّيّٖينَ اَن۟تَ عَب۟دٖى سَمَّي۟تُكَ ال۟مُتَوَكِّلَ لَي۟سَ بِفَظٍّ وَلَا غَلٖيظٍ وَلَا صَخَّابٍ فِى ال۟اَس۟وَاقِ وَلَا يَد۟فَعُ بِالسَّيِّئَةِ السَّيِّئَةَ بَل۟ يَع۟فُو وَيَغ۟فِرُ وَلَن۟ يَق۟بِضَهُ اللّٰهُ
    حَتّٰى يُقٖيمَ بِهِ ال۟مِلَّةَ ال۟عَو۟جَاءَ بِاَن۟ يَقُولُوا لَٓا اِلٰهَ اِلَّا اللّٰهُ
    </div>


    <div lang="tr" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
    Another verse from the Torah:
    Tevrat’ın bir âyeti daha:
    </div>


    <div lang="tr" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
    Muhammad is God’s Messenger, his birthplace is Mecca, he will emigrate to Tayba,  his rule will  be in Damascus, and  his community will  constantly praise God.(*<ref>*Darimi, Muqaddima, 2; Halabi, al-Sirat al-Halabiya, i, 346-51; ‘Ali al-Qari, Sharh al-Shifa’, i, 739;Yusuf Nabhani, Hujjat Allah ‘ala’l-‘Alamin, 116; Abu Na’êm, Dala’il al-Nubuwwa, i, 72.</ref>)
    مُحَمَّدٌ رَسُولُ اللّٰهِ مَو۟لِدُهُ بِمَكَّةَ وَهِج۟رَتُهُ بِطَي۟بَةَ وَمُل۟كُهُ بِالشَّامِ وَاُمَّتُهُ ال۟حَمَّادُونَ
    </div>


    <div lang="tr" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
    In  this  verse, a  Syriac  word  meaning  Muhammad  is  mentioned  for  the  word Muhammad.
    İşte şu âyette “Muhammed” lafzı, Muhammed manasında Süryanî bir isimde gelmiştir.
    </div>


    <div lang="tr" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
    Here is another verse from the Torah:
    Tevrat’ın diğer bir âyeti daha:
    </div>


    <div lang="tr" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
    You are My bondsman and messenger, and I have named you Reliant on God,(*<ref>*See, fn. 328. (This is part of the same verse.)</ref>)
    اَن۟تَ عَب۟دٖى وَرَسُولٖى سَمَّي۟تُكَ ال۟مُتَوَكِّلَ
    </div>


    <div lang="tr" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
    which is addressed to a prophet who is to come after Moses, and is from the progeny of Isma‘il, the brother of Isaac.
    İşte şu âyette, Benî-İshak’ın kardeşleri olan Benî-İsmail’den ve Hazret-i Musa’dan sonra gelen peygambere hitap ediyor.
    </div>


    <div lang="tr" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
    In the following verse from the Torah,
    Tevrat’ın diğer bir âyeti daha:
    </div>


    <div lang="tr" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
    My chosen bondsman is not harsh or stern,(*<ref>*Darimi, Muqaddima, 2; Yusuf Nabhani, Hujjat Allah ‘ala’l-‘Alamin, 105, 119; ‘Ali al-Qari, Sharh al-Shifa’, i, 739.</ref>)
    عَب۟دِىَ ال۟مُخ۟تَارُ لَي۟سَ بِفَظٍّ وَلَا غَلٖيظٍ
    </div>


    <div lang="tr" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
    the meaning of Mukhtar (chosen) is the same as Mustafa, a name of Muhammad.
    İşte “Muhtar”ın manası, “Mustafa”dır hem ism-i Nebevîdir.
    </div>


    <div lang="tr" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
    In  several  places  in  the  Gospels,(*<ref>*John, 14:30; 16:11.</ref>)a prophet  who  will  come  after  Jesus is referred to as “the Master of the World.” He is described as:
    İncil’de, İsa’dan sonra gelen ve İncil’in birkaç âyetinde “Âlem Reisi” unvanıyla müjde verdiği Nebi’nin tarifine dair:
    </div>


    <div lang="tr" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
    He will have with him a staff of iron with which he will fight, as will his people.(*<ref>*Yusuf Nabhani, Hujjat Allah ‘ala’l-‘Alamin, 99, 114.</ref>)
    مَعَهُ قَضٖيبٌ مِن۟ حَدٖيدٍ يُقَاتِلُ بِهٖ وَاُمَّتُهُ كَذٰلِكَ
    </div>


    <div lang="tr" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
    This verse indicates that a prophet will come with a sword, charged with waging jihad. “Qadib min hadid (literally, staff of iron)means sword.
    İşte şu âyet gösteriyor ki: “Sahibü’s-seyf ve cihada memur bir peygamber gelecektir.” Kadîb-i hadîd, kılınç demektir.
    </div>


    <div lang="tr" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
    And so will be his community. In agreement with the Biblical verse mentioned above, and referring to it as well as some other verses, the following Qur’anic verse at the end of Sura al- Fath also states that his community, like him, will be commanded to wage jihad:
    Hem ümmeti de onun gibi sahibü’s-seyf, yani cihada memur olacağını, Sure-i Feth’in âhirinde وَ مَثَلُهُم۟ فِى ال۟اِن۟جٖيلِ كَزَر۟عٍ اَخ۟رَجَ شَط۟ئَهُ فَاٰزَرَهُ فَاس۟تَغ۟لَظَ فَاس۟تَوٰى عَلٰى سُوقِهٖ يُع۟جِبُ الزُّرَّاعَ لِيَغٖيظَ بِهِمُ ال۟كُفَّارَ âyeti, İncil’in şu âyeti gibi başka âyetlerine işaret edip Muhammed aleyhissalâtü vesselâm sahibü’s-seyf ve cihada memur olduğunu İncil ile beraber ilan ediyor.
    And their similitude in the Gospel is like a seed that sends forth its blade, then  makes it strong; it then becomes thick, and it stands on its own stem, filling the sowers with wonder and delight. As a result, it fills the unbelievers with rage at them.(48:29)
    </div>


    <div lang="tr" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
    In the thirty-third chapter of the fifth book of the Torah,(*<ref>*Deuteronomy, 33:2.</ref>)there is the following verse:The Lord came from Sinai, rose up unto us from Sa‘ir, and shined forth from
    Tevrat’ın Beşinci Kitabının Otuz Üçüncü Babında şu âyet var: “Hak Teâlâ, Tûr-i Sina’dan ikbal edip bize Sâîr’den tulû etti ve Fâran Dağlarında zâhir oldu.
    Mount Paran.(*<ref>*Halabi, al-Sirat al-Halabiya, i, 348; Yusuf Nabhani, Hujjat Allah ‘ala’l-‘Alamin, 90, 102-6; Qastalani, al-Mawahib al-Ladunniya, vi, 198. </ref>)
    </div>


    <div lang="tr" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
    In this verse, with the phrase “the Lord came from Sinai,” the prophethood of Moses is mentioned; with the phrase “rose up unto us from Sa‘ir” (Sa‘ir being a mountain near  Damascus), the prophethood of Jesus is indicated. And the phrase “He shined forth from Mount Paran” (the Paran Mountains being the mountains of Hijaz), gives tidings of the  prophethood  of Muhammad  (UWBP), as  all will agree.
    İşte şu âyet nasıl ki “Tûr-i Sina’da ikbal-i Hak” fıkrasıyla nübüvvet-i Museviyeyi ve Şam Dağlarından ibaret olan “Sâîr’den tulû-u Hak” fıkrasıyla, nübüvvet-i İseviyeyi ihbar eder. Öyle de bi’l-ittifak Hicaz Dağlarından ibaret olan “Fâran Dağlarından zuhur-u Hak” fıkrasıyla, bizzarure risalet-i Ahmediyeyi (asm) haber veriyor.
    </div>


    <div lang="tr" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
    Moreover, confirming  the  sentence,  “This  is  their  similitude  in  the  Torah,”(48:29)  is  the following verse of the  Torah concerning the Prophet’s (UWBP) Companions, who would shine forth from the Paran Mountains:The flags of the blessed  ones  will  be with  him, and  they will  be on  his right.(*<ref>*Halabi, al-Sirat al-Halabiya, i, 348; Yusuf Nabhani, Hujjat Allah ‘ala’l-‘Alamin, 113; Deuteronomy, 33:2.</ref>)
    Hem Sure-i Feth’in âhirinde ذٰلِكَ مَثَلُهُم۟ فِى التَّو۟رٰيةِ hükmünü tasdiken, Tevrat’ta Fâran Dağlarından zuhur eden peygamberin sahabeleri hakkında şu âyet var: “Kudsîlerin bayrakları beraberindedir ve onun sağındadır.” “Kudsîler” namıyla tavsif eder. Yani “Onun sahabeleri kud­­sî, salih evliyalardır.
    In  this  verse,  the  Companions  are  described  as  “the  blessed  ones, that  is,  his Companions are blessed, righteous men, the beloved ones of God.
    </div>


    <div lang="tr" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
    In the forty-second chapter of the Book of Isaiah, there are the following verses:See My servant, whom I uphold; My Chosen One, in whom I delight. He will reveal justice  to  the  nations  of  the  world…  He  will  encourage  the fainthearted, those tempted to despair. He will see full justice given to all who  have been wronged. He will not be satisfied until truth  and righteousness prevail throughout the earth, nor until even distant lands beyond the seas have put their trust in him.(*<ref>*Isaiah, 42:1-4, 10.</ref>)
    Eş’iya Peygamber’in kitabında, Kırk İkinci Babında şu âyet vardır: “Hak Sübhanehu âhir zamanda, kendinin ıstıfa-gerde ve bergüzidesi kulunu ba’s edecek ve ona Ruhu’l-Emin Hazret-i Cibril’i yollayıp din-i İlahîsini ona talim ettirecek. Ve o dahi Ruhu’l-Emin’in talimi vechile nâsa talim eyleyecek ve beyne’n-nâs hak ile hükmedecektir. O bir nurdur, halkı zulümattan çıkaracaktır. Rabb’in bana kable’l-vuku bildirdiği şeyi, ben de size bildiriyorum.
    </div>


    <div lang="tr" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
    Here, the verses explicitly describe Muhammad (Upon whom be blessings and peace), the prophet of the end of time.
    İşte şu âyet gayet sarîh bir surette, Âhir Zaman Peygamberi olan Muhammed aleyhissalâtü vesselâmın evsafını beyan ediyor.
    </div>


    <div lang="tr" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
    In the fourth chapter of the Book of Micah, are the following verses:But in the last days it shall come to pass that the mountain of the House of God will be the most renowned one of all the mountains of the world, praised by all nations;  people from all over the world will make pilgrimage there. “Come,” they will say to one another, “let us go up to the mountain of God and the House of God.”(*<ref>*Micah, 4:1-2.</ref>)
    Mişail namıyla müsemma Mihail Peygamber’in kitabının Dördüncü Babında şu âyet var: “Âhir zamanda bir ümmet-i merhume kaim olup orada Hakk’a ibadet etmek üzere, mübarek dağı ihtiyar ederler. Ve her iklimden orada birçok halk toplanıp Rabb-i Vâhid’e ibadet ederler. Ona şirk etmezler.
    </div>


    <div lang="tr" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
    These  verses obviously describe the most  blessed  mountain  in the world, Mount ‘Arafat, and the worship and proclamations of “God is Most Great!” of those making the Hajj,  who will flock there from all climes, and the Community of Muhammad, famous for the divine mercy it will receive.
    İşte şu âyet, zâhir bir surette dünyanın en mübarek dağı olan Cebel-i Arafat ve orada her iklimden gelen hacıların tekbir ve ibadetlerini ve ümmet-i merhume namıyla şöhret-şiar olan ümmet-i Muhammediyeyi tarif ediyor.
    </div>


    <div lang="tr" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
    In the seventy-second chapter of the Psalms, there are the following verses:And he will reign from sea to sea,
    Zebur’da Yetmiş İkinci Babında şu âyet var: “Bahirden bahre mâlik ve nehirlerden, arzın makta’ ve müntehasına kadar mâlik ola... ve kendisine Yemen ve Cezayir mülûkü hediyeler götüreler… Ve padişahlar ona secde ve inkıyad edeler… Ve her vakit ona salât ve her gün kendisine bereketle dua oluna… Ve envarı, Medine’den mütenevvir ola… Ve zikri, ebedü’l-âbâd devam ede… Onun ismi, şemsin vücudundan evvel mevcuddur. Onun adı, güneş durdukça münteşir ola…”
    And from the river to the ends of the earth. The kings of Yemen and the Islands All will bring their gifts.
    </div>
    And to him all the kings will prostrate themselves, All the nations will serve him... And he will live, And on his behalf prayer will be made constantly, All day long he will be praised....His name will prove to be to time indefinite, It will continue as long as the sun.
    All will be blessed in him, All nations will praise him.(*<ref>*Yusuf Nabhani, Hujjat Allah ‘ala’l-‘Alamin, 91-104; Jisri, Risale-i Hamidiye (Turkish trans.), i,
    410; Psalms, 72:8, 10, 11, 15-17</ref>)


    <div lang="tr" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
    These verses describe the Glory of the World, the Prophet Muhammad (UWBP) most evidently. Apart from Muhammad the Arabian, what prophet has come since David (Upon whom be peace) who has spread his religion from East  to  West, made  kings  pay tribute,  and brought rulers to  submission as though prostrating; to whom every day one fifth of mankind offer benedictions and prayers, and whose lights have irradiated from Medina? Has there been any other?
    İşte şu âyet, pek aşikâr bir tarzda Fahr-i Âlem aleyhissalâtü vesselâmı tavsif eder. Acaba Hazret-i Davud aleyhisselâmdan sonra Muhammed-i Arabî aleyhissalâtü vesselâmdan başka hangi nebi gelmiş ki şarktan garba kadar dinini neşretmiş ve mülûkü cizyeye bağlamış ve padişahları kendine secde eder gibi bir inkıyad altına almış ve her gün nev-i beşerin humsunun salavat ve dualarını kendine kazanmış ve envarı Medine’den parlamış kim var? Kim gösterilebilir?
    </div>


    <div lang="tr" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
    Again, the Turkish translation of John’s Gospel, chapter fourteen verse thirty,says:I shall not speak with you for much  longer, for the ruler of the world is coming, and I am nothing compared with him.Thus, the title “Ruler of the World” means Glory of the World. And the title Glory of the World is one of the most famous of Muhammad the Arabian’s (Upon whom be blessings and peace) titles.
    Hem Türkçe Yuhanna İncili’nin On Dördüncü Bab ve otuzuncu âyeti şudur: “Artık sizinle çok söyleşmem, zira bu âlemin reisi geliyor. Ve bende, onun nesnesi aslâ yoktur!” İşte “Âlemin Reisi” tabiri “Fahr-i Âlem” demektir. Fahr-i Âlem unvanı ise Muhammed-i Arabî aleyhissalâtü vesselâmın en meşhur unvanıdır.
    </div>


    <div lang="tr" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
    Again in John’s Gospel, chapter sixteen verse seven, it says:But I am telling you the truth. My departure is but for your benefit. For, unless I depart, the Comforter will not come.Now see, who other than Muhammad the Arabian (Upon whom be blessings and peace) is  the Ruler of the World and true consoler of men? Yes, the Glory of the World is he, and he is the one who will save transitory man from eternal extinction and thus comforts him.
    Yine İncil-i Yuhanna, On Altıncı Bab ve yedinci âyeti şudur: “Amma ben, size hakkı söylüyorum. Benim gittiğim, size faydalıdır. Zira ben gitmeyince tesellici size gelmez.” İşte bakınız! Reis-i âlem ve insanlara hakiki teselli veren, Muhammed-i Arabî aleyhissalâtü vesselâmdan başka kimdir? Evet, Fahr-i Âlem odur ve fâni insanları idam-ı ebedîden kurtarıp teselli veren odur.
    </div>


    <div lang="tr" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
    Again, the eighth verse of chapter sixteen in John’s Gospel:When he comes, he will give the world convincing evidence concerning its sin, its righteousness, and its judgement.(*<ref>*Yusuf Nabhani, Hujjat Allah ‘ala’l-‘Alamin, 95-7; al-Anwar al-Muhammadiyya.</ref>)
    Hem İncil-i Yuhanna, On Altıncı Bab, sekizinci âyeti: “O dahi geldikte; dünyayı günaha dair, salaha dair ve hükme dair ilzam edecektir.” İşte dünyanın fesadını salaha çeviren ve günahlardan ve şirkten kurtaran ve siyaset ve hâkimiyet-i dünyayı tebdil eden Muhammed-i Arabî aleyhissalâtü vesselâmdan başka kim gelmiş?
    Who other than Muhammad the Arabian (Upon whom be blessings and peace) has turned the world’s  wrongdoing  into righteousness, saved  men  from sin and associating partners with God, and transformed politics and world rule?
    </div>


    <div lang="tr" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
    Also from the Gospel of John, the eleventh verse of chapter sixteen:There is deliverance from judgement, for the Ruler of this World has already been judged.(*<ref>*Yusuf Nabhani, Hujjat Allah ‘ala’l-‘Alamin, 95-7; al-Anwar al-Muhammadiyya.</ref>)Here “the Ruler of the World” is certainly Ahmad Muhammad (UWBP), for he is known as the Master of Humanity.(*<ref>*Yes, he is such a lord and ruler that in most centuries for one thousand three hundred and fifty years he has had at least three hundred and fifty million followers and subjects, who have obeyed his commands in complete submission, and every day renew their allegiance to him by calling down God’s blessings on him.(Author)</ref>)
    Hem İncil-i Yuhanna, On Altıncı Bab, on birinci âyet: “Zira bu âlemin reisinin gelmesinin hükmü gelmiştir.” İşte “Âlemin Reisi” (Hâşiye<ref>'''Hâşiye:''' Evet o zat, öyle bir reis ve sultandır ki bin üç yüz elli senede ve ekser asırlardan her bir asırda lâekall üç yüz elli milyon tebaası ve raiyeti var. Kemal-i teslim ve inkıyadla evamirine itaat ederler, her gün ona selâm etmekle tecdid-i biat ederler.</ref>) elbette Seyyidü’l-beşer olan Ahmed-i Muhammed aleyhissalâtü vesselâmdır.
    </div>


    <div lang="tr" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
    Also, in John’s Gospel, the thirteenth verse of chapter twelve:(*<ref>*16:13. (Tr.)</ref>)But when he, the Spirit of Truth, comes, he will guide you all to the truth, for he will not be presenting his own ideas, but will be passing onto you what he has heard. He will tell you about the future.(*<ref>*Halabi, al-Sirat al-Halabiya, i, 346; ‘Ali al-Qari, Sharh al-Shifa’, i, 743</ref>)This verse is explicit. Who apart from Muhammad the Arabian (UWBP) has called all men to the truth, whose every statement was based on revelation, has spoken what he had heard from Gabriel, and informed man in detail about the resurrection of the dead and the hereafter? Who other than he could do this?
    Hem İncil-i Yuhanna, On Altıncı Bab ve on üçüncü âyet: “Amma o Hak ruhu geldiği zaman, sizi bi’l-cümle hakikate irşad edecektir. Zira kendisinden söylemiyor. Bi’l-cümle işittiğini söyleyerek gelecek nesnelerden size haber verecek.” İşte bu âyet sarîhtir. Acaba umum insanları birden hakikate davet eden ve her haberini vahiyden veren ve Cebrail’den işittiğini söyleyen ve kıyamet ve âhiretten tafsilen haber veren, Muhammed-i Arabî aleyhissalâtü vesselâmdan başka kimdir ve kim olabilir?
    </div>


    <div lang="tr" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
    Also, the Books of other prophets include names  in Syriac and Hebrew that correspond  to  the  various  names  of  the  Noble  Messenger  (UWBP), such  as Muhammad, Ahmad, Mukhtar.
    Hem kütüb-ü enbiyada, Resul-i Ekrem aleyhissalâtü vesselâmın Muhammed, Ahmed, Muhtar manasında Süryanî ve İbranî isimleri var.
    </div>


    <div lang="tr" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
    For example, in the scriptures of the Prophet Shu‘ayb, his name is “Mushaffah,”(*<ref>*Halabi, al-Sirat al-Halabiya, i, 353; Yusuf Nabhani, Hujjat Allah ‘ala’l-‘Alamin, 112; Qastalani,Mawahib al-Ladunniya, vi, 189.</ref>)and means Muhammad. In the Torah, he is mentioned as “Munhamanna,” which again means Muhammad, and as “Himyata,”(*<ref>*Halabi, al-Sirat al-Halabiya, i, 346, 354; Yusuf Nabhani, Hujjat Allah ‘ala’l-‘Alamin, 112-3.</ref>)which means the Prophet of al-Haram.  In the Psalms, he is called “al-Mukhtar.”(*<ref>*Halabi, al-Sirat al-Halabiya, i, 353; Yusuf Nabhani, Hujjat Allah ‘ala’l-‘Alamin, 112; Qastalani, al- Mawahib al-Ladunniya, vi, 189; ‘Ali al-Qari, Sharh al-Shifa’, i, 739.</ref>)Again in the Torah, the name is “al-Hatam al-Khatam.”(*<ref>*Yusuf Nabhani, Hujjat Allah ‘ala’l-‘Alamin, 114.</ref>)Both in the Torah and in the Psalms, it is  “Muqim  al-Sunna,”(*<ref>*Yusuf Nabhani, Hujjat Allah ‘ala’l-‘Alamin, 115.</ref>)in  the  scriptures  of  Abraham  and  in  the  Torah,  he  is mentioned as “Mazmaz,”(*<ref>*Yusuf Nabhani, Hujjat Allah ‘ala’l-‘Alamin, 113; Halabi, al-Sirat al-Halabiya, i, 353.</ref>)and again in the Torah, as “Ahyad.”
    İşte Hazret-i Şuayb’ın suhufunda ismi, Muhammed manasında “Müşeffah”tır. Hem Tevrat’ta yine Muhammed manasında “Münhamenna” hem Nebiyyü’l-Harem manasında “Hımyata” Zebur’da “El-Muhtar” ismiyle müsemmadır. Yine Tevrat’ta “El-Hâtemü’l-Hâtem” hem Tevrat’ta ve Zebur’da “Mukîmü’s-Sünne” hem Suhuf-u İbrahim ve Tevrat’ta “Mazmaz”dır. Hem Tevrat’ta “Ahyed”dir.
    </div>


    <div lang="tr" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
    God’s Most Noble Messenger (Upon whom be blessings and peace) himself said:
    Resul-i Ekrem aleyhissalâtü vesselâm demiş:
    </div>


    <div lang="tr" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
    In the Qur’an, my name is Muhammad, in the Bible, Ahmad, and in the Torah, Ahyad.”(*<ref>*Yusuf Nabhani, Hujjat Allah ‘ala’l-‘Alamin, 108, 112; Halabi, al-Sirat al-Halabiya, i, 353; al- Anwar al-Muhammadiya min al-Mawahib al-Ladunniya, 143, narrated from Ibn ‘Abbas.</ref>)
    اِس۟مٖى فِى ال۟قُر۟اٰنِ مُحَمَّدٌ وَ فِى ال۟اِن۟جٖيلِ اَح۟مَدُ وَ فِى التَّو۟رٰيةِ اَح۟يَدُ buyurmuştur.
    </div>


    <div lang="tr" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
    In  fact, the Bible refers to  him  as “The one with the  sword  and  the staff.”(*<ref>*Yusuf Nabhani, Hujjat Allah ‘ala’l-‘Alamin, 114; Halabi, al-Sirat al-Halabiya, i, 346-7; ‘Ali al- Qari, Sharh al-Shifa’, i, 739.</ref>)Indeed, the greatest of the prophets who wielded the sword, and was charged with fighting in  God’s  way  together  with  his  community,  was  God’s  Messenger (Upon whom be blessings and peace).
    Hem İncil’de, esma-i Nebevîden صَاحِبُ ال۟قَضٖيبِ وَ ال۟هَرَاوَةِ yani seyf ve asâ sahibi. Evet, sahibü’s-seyf enbiyalar içinde en büyüğü; ümmetiyle cihada memur, Resul-i Ekrem aleyhissalâtü vesselâmdır.
    </div>


    <div lang="tr" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
    The Gospels also describe him as “wearing a crown.”(*<ref>*Yusuf Nabhani, Hujjat Allah ‘ala’l-‘Alamin, 113, 114; ‘Ali al-Qari, Sharh al-Shifa’, i, 739.</ref>)Yes, this title is  particular  to  God’s Messenger  (Upon whom  be  blessings  and  peace),  for “crown” means turban, for in former days, it was the Arabs who as a people, all wore the turban and headband. This  definitely  therefore refers to God’s Messenger (UWBP).
    Yine İncil’de “Sahibü’t-taç”tır. Evet “Sahibü’t-taç” unvanı, Resul-i Ekrem aleyhissalâtü vesselâma mahsustur. Taç, amâme yani sarık demektir. Eski zamanda milletler içinde, milletçe umumiyet itibarıyla sarık ve agel saran, kavm-i Arap’tır. İncil’de “Sahibü’t-taç” kat’î olarak “Resul-i Ekrem” aleyhissalâtü vesselâm demektir.
    </div>


    <div lang="tr" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
    The term  “Paraclete”  in the Gospel, or  “Faraqlit,”  is  defined  in  Biblical interpretation as “the one who distinguishes truth from falsehood.”(*<ref>*Yusuf Nabhani, Hujjat Allah ‘ala’l-‘Alamin, 112.</ref>)It is therefore the name of one who in the future will lead people to the truth.
    Hem İncil’de “El-Baraklit” veyahut “El-Faraklit” ki İncil tefsirlerinde “Hak ve bâtılı birbirinden tefrik eden hakperest” manası verilmiş ki sonra gelecek insanları, hakka sevk edecek zatın ismidir.
    </div>


    <div lang="tr" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
    In one place in the Gospels, Jesus (Upon whom be peace) says: “I am going so that the  Lord  of the World  may come.”(*<ref>*Halabi, Sira, i, 214; John, 16:7.</ref>)
    İncil’in bir yerinde, İsa aleyhisselâm demiş: “Ben gideceğim tâ dünyanın reisi gelsin.” Acaba Hazret-i İsa aleyhisselâmdan sonra dünyanın reisi olacak ve hak ve bâtılı fark ve temyiz edip Hazret-i İsa aleyhisselâmın yerinde insanları irşad edecek, Resul-i Ekrem aleyhissalâtü vesselâmdan başka kim gelmiştir? Demek, Hazret-i İsa aleyhisselâm ümmetine daima müjde ediyor ve haber veriyor ki: “Birisi gelecek, bana ihtiyaç kalmayacak. Ben, onun bir mukaddimesiyim ve müjdecisiyim.” Nasıl ki şu âyet-i kerîme:
    Who  other than the Noble Messenger (Upon whom be blessings and peace) has come after Jesus who will be the Ruler of the World, distinguish and separate truth from falsehood, and guide mankind in place of Jesus?  That is to say, Jesus (Upon whom be peace) was constantly giving his community the good news: Another will come; no need will remain for me. I am his forerunner and herald. Confirming this is the following verse of the Qur’an:
    </div>


    <div lang="tr" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
    And remember, Jesus, the son of Mary, said: “O Children of Israel! I am the Messenger of God unto you, confirming that which was revealed before me in the Torah and bringing the good tidings of a Messenger to come after me, whose name is Ahmad [the Praised One].(61:6)
    وَاِذ۟ قَالَ عٖيسَى اب۟نُ مَر۟يَمَ يَا بَنٖٓى اِس۟رَٓائٖيلَ اِنّٖى رَسُولُ اللّٰهِ اِلَي۟كُم۟ مُصَدِّقًا لِمَا بَي۟نَ يَدَىَّ مِنَ التَّو۟رٰيةِ وَمُبَشِّرًا بِرَسُولٍ يَأ۟تٖى مِن۟ بَع۟دِى اس۟مُهُٓ اَح۟مَدُ '''(Hâşiye<ref>'''Hâşiye:'''  (اُمَّتُهُ الْحَمَّادُونَ) '''nin tetimmesidir:''' Seyyah-ı meşhûr Evliyâ Çelebi; Hazret-i Şem'un-u Safâ'nın türbesinde, ceylan derisinde yazılı İncil-i Şerîf'te, bu gelen âyeti okumuştur. Resûl-i Ekrem Aleyhissalâtü Vesselâm hakkında nâzil olan âyet: ايتون : Bir oğlan, ازربيون yani İbrahim neslinden ola, پروفتون peygamber ola, لوغسلين yalancı olmaya, بنت Onun افزولات mevlidi Mekke ola. كه كالوشير sâlihlikle gelmiş ola. تونومنين Onun mübârek adı مواميت (∗) Ahmed Muhammed ola. اسفدوس Ona uyanlar, تاكرديسْ bu cihan ıssı olalar. بيست بيث dahi, ol cihan ıssı ola.(∗) Bu “Mevâmit” kelimesi “memed” den ve "memed” dahi “Muhammed” den tahrif edilmiş.</ref>)'''
    </div>


    <div lang="tr" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
    Yes, in the Gospels, Jesus gave the glad tidings many times, that the greatest leader of mankind would come. He is mentioned with various names, in, of course, Syriac and Hebrew  –  and  has been  seen by scholars  –  which  bear the meaning of Ahmad, Muhammad, and the Distinguisher between Truth and Falsehood.(*<ref>*Qadi Iyad, al-Shifa’, i, 234-5; ‘Ali al-Qari, Sharh al-Shifa’, i, 496-7; Nabhani, Hujjat Allah ‘ala’l-
    Evet, İncil’de Hazret-i İsa aleyhisselâm, çok defalar ümmetine müjde veriyor. İnsanların en mühim bir reisi geleceğini ve o zatı da bazı isimler ile yâd ediyor. O isimler elbette Süryanî ve İbranîdirler. Ehl-i tahkik görmüşler. O isimler “Ahmed, Muhammed, Farikun beyne’l-hakk-ı ve’l-bâtıl” manasındadırlar. Demek İsa aleyhisselâm, çok defa Ahmed aleyhissalâtü vesselâmdan beşaret veriyor.
    ‘Alamin, 112-5; Halabi, Sira, i, 214.</ref>)That is to say, on many occasions Jesus (Upon  whom be peace) told of the coming of Ahmad (Upon whom be blessings and peace).(*<ref>*At the site of the tomb of Sham’un al-Safa, the famous traveller Evliya Chelebi came across the following verses from the Gospels, written on gazelle hide: “A youth from the progeny of Abraham is to be a prophet. He will not be a liar; his birthplace will be Mecca; he will come with piety; his blessed name is Ahmad Muhammad;• those who obey him will prosper in this world and the next.” (Author)
    </div>
    •The word, written as Mawamit, was corrupted from Mamad, itself a corruption of Muhammad.</ref>)


    <div lang="tr" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
    '''Question:'''Why is it that while the other prophets foretell the coming of Muhammad (UWBP), Jesus (UWP) does so more fully and in the form of good news?
    Sual: Eğer desen: “Neden Hazret-i İsa aleyhisselâm, her nebiden ziyade müjde veriyor; başkalar yalnız haber veriyorlar, müjde sureti azdır.”
    </div>


    <div lang="tr" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
    '''The Answer:'''Because Ahmad (Upon whom be blessings and peace) defended Jesus (Upon whom be peace) against the fearsome denials and slander of the Jews, and saved his religion from corruption. Furthermore, in the face of the burdensome Shari‘a of the Children of Israel, who did not recognize Jesus, he came with an elevated  Shari‘a which was  easy, all- encompassing, and completed the deficiencies of Jesus’ Shari‘a. For these reasons, Jesus often gave the good news: the Ruler of the World will come!(*<ref>*Qur’an, 61:1. See also, Halabi, Sira, i, 214; ‘Ali al-Qari, Sharh al-Shifa’, i, 743; Nabhani, Hujjat Allah ‘ala’l-‘Alamin, 99, 114; John, 14:16, 17, 26, 30; 15:26; 16:7, 8, 9, 10, 11, 13, 14.</ref>)
    Elcevap: Çünkü Ahmed aleyhissalâtü vesselâm, İsa aleyhisselâmı Yahudilerin müthiş tekzibinden ve müthiş iftiralarından ve dinini müthiş tahrifattan kurtarmakla beraber; İsa aleyhisselâmı tanımayan Benî-İsrail’in suubetli şeriatına mukabil, suhuletli ve câmi’ ve ahkâmca şeriat-ı İseviyenin noksanını ikmal edecek bir şeriat-ı âliyeye sahiptir. İşte onun için çok defa “Âlemin Reisi geliyor!” diye müjde veriyor.
    </div>


    <div lang="tr" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
    Now it is clear that in the Torah, the Gospels, the Psalms of David, and in the scriptures of other prophets, there are numerous discussions of a prophet who is to come at a later time, many verses mentioning him.
    İşte Tevrat, İncil, Zebur’da ve sair suhuf-u enbiyada çok ehemmiyetle, âhirde gelecek bir peygamberden bahisler var, çok âyetler var. Nasıl bir kısım numunelerini gösterdik. Hem çok namlar ile o kitaplarda mezkûrdur.
    </div>


    <div lang="tr" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
    Just as we pointed out examples of these, showing that he is mentioned in these Books under various names. Who, other than Muhammad (Upon  whom be blessings and peace), the Prophet of the end of time, could it be that these scriptures of the prophets speak of so repeatedly in their verses, and with such importance?
    Acaba bütün bu kütüb-ü enbiyada bu kadar ehemmiyetle, mükerrer âyetlerde bahsettikleri, Âhir Zaman Peygamberi Hazret-i Muhammed aleyhissalâtü vesselâmdan başka kim olabilir?
    </div>


    <div lang="tr" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
    <span id="İKİNCİ_KISIM"></span>
    === İKİNCİ KISIM ===
    ===The Second Kind===
    </div>


    <div lang="tr" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
    The signs of prophethood that were manifested by way of irhasat also include those tidings of his coming given before his prophetic mission in that time between prophets by the soothsayers and certain people known as saints and gnostics at that time; they published their claims and passed them down to subsequent generations in their poetry. These are numerous, and we shall mention some that are well-known and have been accepted and narrated by the scholars of history and the Prophet’s life.
    İrhasattan ve delail-i nübüvvetten maksat şudur ki: Bi’set-i Ahmediyeden evvel, '''zaman-ı fetrette kâhinler hem o zamanın bir derece evliya ve ârif-i billah olan bir kısım insanları; Resul-i Ekrem aleyhissalâtü vesselâmın geleceğini haber vermişler ve ihbarlarını da neşretmişler, şiirleriyle gelecek asırlara bırakmışlar.''' Onlar çoktur; biz, ehl-i siyer ve tarihin nakil ve kabul ettikleri meşhur ve münteşir olan bir kısmını zikredeceğiz. Ezcümle:
    </div>


    <div lang="tr" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
    '''First:'''One of the rulers of Yemen, called Tubba‘, saw descriptions of God’s Messenger (UWBP) in former scriptures, and believed in him. He announced this by means of a poem, which went like this:
    Yemen padişahlarından Tübba’ isminde bir melik, Resul-i Ekrem aleyhissalâtü vesselâmın evsafını eski kitaplarda görmüş, iman etmiş. Şöyle bir şiirini ilan etmiş:
    </div>


    <div lang="tr" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
    شَهِد۟تُ عَلٰى اَح۟مَدَ اَنَّهُ رَسُولٌ مِنَ اللّٰهِ بَارِى النَّسَمِ فَلَو۟ مُدَّ عُم۟رٖى اِلٰى عُم۟رِهٖ لَكُن۟تُ وَزٖيرًا لَهُ وَاب۟نَ عَمٍّ
    شَهِد۟تُ عَلٰى اَح۟مَدَ اَنَّهُ رَسُولٌ مِنَ اللّٰهِ بَارِى النَّسَمِ فَلَو۟ مُدَّ عُم۟رٖى اِلٰى عُم۟رِهٖ لَكُن۟تُ وَزٖيرًا لَهُ وَاب۟نَ عَمٍّ
    </div>


    <div lang="tr" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
    I bear witness to Ahmad, for he is a Messenger from God, the Creator of man; Were I to live long enough to see him, I would be a minister and a cousin of his.(*<ref>*Ibn Kathir, al-Bidaya wa’l-Nihaya, ii, 166; Qadi Iyad, al-Shifa’, i, 363; ^Alê al-Qari, Sharh al- Shifa’, i, 740; al-Hakim, al-Mustadrak, ii, 388; Yusuf Nabhani, Hujjat Allah ‘ala’l-‘Alamin, 138.</ref>)That is, I would have been like ‘Ali.
    Yani “Ben Ahmed’in (asm) risaletini tasdik ediyorum. Ben onun zamanına yetişseydim ona vezir ve ammizade olurdum.” Yani Ali gibi ona fedai bir hâdim olurdum.
    </div>


    <div lang="tr" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
    '''Second:'''Quss b. Sa‘ida was the most renowned and most significant orator of the Arabs, a  monotheist, and man of enlightened mind. Before Muhammad’s (UWBP) prophetic mission, he announced his messengership with these lines:
    '''İkincisi:''' Meşhur Kuss İbn-i Sâide ki kavm-i Arab’ın en meşhur ve mühim hatibi ve muvahhid bir zat-ı ruşen-zamirdir. İşte şu zat da bi’set-i Nebevîden evvel risalet-i Ahmediyeyi şu şiirle ilan ediyor:
    </div>


    <div lang="tr" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
    Ahmad shall be sent forth amongst us, the best prophet ever sent;God’s  blessings  be  upon  him,  whenever  a  riding  party  sets  out  amidst cries!(*<ref>*Suyuti, al-Fath al-Kabir, ii, 133; Ibn Kathir, al-Bidaya wa’l-Nihaya, ii, 230; Qadi Iyad, al-Shifa’, i,363; Ali al-Qari, Sharh al-Shifa’, i, 740; Tabarani, al-Majmu’ al-Kabir, xii, 1254; Bayhaqi, Dala’il al- Nubuwwa, ii, 101; Abu Nu’aym, Dala’il al-Nubuwwa, i, 105.</ref>)
    اَر۟سَلَ فٖينَا اَح۟مَدَ خَي۟رَ نَبِىٍّ قَد۟ بُعِثَ صَلّٰى عَلَي۟هِ اللّٰهُ مَا عَجَّ لَهُ رَك۟بٌ وَ حُثَّ
    </div>


    <div lang="tr" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
    '''Third:'''Ka‘b b. Lu’ayy, one of the forefathers of the Noble Messsenger (Upon whom be  blessings and peace), announced Muhammad’s (UWBP) prophethood by way of inspiration as follows:
    '''Üçüncüsü:''' Resul-i Ekrem aleyhissalâtü vesselâmın ecdadından olan Kâ’b İbn-i Lüeyy, nübüvvet-i Ahmediyeyi (asm) ilham eseri olarak şöyle ilan etmiş:
    </div>


    <div lang="tr" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
    عَلٰى غَف۟لَةٍ يَأ۟تِى النَّبِىُّ مُحَمَّدٌ فَيُخ۟بِرُ اَخ۟بَارًا صَدُوقًا خَبٖيرُهَا
    عَلٰى غَف۟لَةٍ يَأ۟تِى النَّبِىُّ مُحَمَّدٌ فَيُخ۟بِرُ اَخ۟بَارًا صَدُوقًا خَبٖيرُهَا
    </div>


    <div lang="tr" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
    Suddenly, Muhammad the Prophet will appear, Giving tidings most true.(*<ref>*Ibn Kathir, al-Bidaya wa’l-Nihaya, ii, 244; Qadi Iyad, al-Shifa’, i, 364; ‘Ali al-Qari, Sharh al-Shifa’, i, 740; Abu Nu’aym, Dala’il al-Nubuwwa, i, 89-90.</ref>)
    Yani “Füc’eten, Muhammedü’n-Nebi gelecek, doğru haberleri verecek.
    </div>


    <div lang="tr" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
    '''Fourth:'''Sayf b. Dhi-Yazan, one of the rulers of Yemen, read descriptions of God’s  Messenger (Upon whom be blessings and peace) in the old scriptures, and believing in him, longed to see him. When ‘Abd al-Muttalib,  Muhammad’s grandfather, went to Yemen with some of the Quraysh, Sayf summoned them and said:
    '''Dördüncüsü:''' Yemen padişahlarından Seyf İbn-i Zîyezen, kütüb-ü sâbıkada Resul-i Ekrem aleyhissalâtü vesselâmın evsafını görmüş; iman etmiş, müştak olmuş idi. Resul-i Ekrem aleyhissalâtü vesselâmın ceddi Abdülmuttalib, Yemen’e kafile-i Kureyş ile gittiği zaman, Seyf İbn-i Zîyezen onları çağırmış. Onlara demiş ki:
    </div>


    <div lang="tr" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
    اِذَا وُلِدَ بِتِهَامَةَ وَلَدٌ بَي۟نَ كَت۟فَي۟هِ شَامَةٌ كَانَت۟ لَهُ ال۟اِمَامَةُ وَاِنَّكَ يَا عَب۟دَ ال۟مُطَّلِبِ لَجَدُّهُ
    اِذَا وُلِدَ بِتِهَامَةَ وَلَدٌ بَي۟نَ كَت۟فَي۟هِ شَامَةٌ كَانَت۟ لَهُ ال۟اِمَامَةُ وَاِنَّكَ يَا عَب۟دَ ال۟مُطَّلِبِ لَجَدُّهُ
    </div>


    <div lang="tr" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
    “A child will be born in Hijaz, with a mark between his shoulders resembling a seal. He will be the leader of all humanity.” Then, in private he told ‘Abd al-Muttalib:“You are his grandfather,(*<ref>*Ibn Kathir, al-Bidaya wa’l-Nihaya, ii, 328; Qadi Iyad, al-Shifa’, i, 343; ‘Ali al-Qari, Sharh al-Shifa’, i, 740; al-Hakim, al-Mustadrak, ii, 388; Abu Nu’aym, Dala’il al-Nubuwwa, i, 95-6; Halabi, al-Sirat al-Halabiya, i, 187.
    Yani “Hicaz’da bir çocuk dünyaya gelir. Onun iki omuzu arasında hâtem gibi bir nişan var. İşte o çocuk umum insanlara imam olacak!Sonra gizli Abdülmuttalib’i çağırmış “O çocuğun ceddi de sensin.diye kerametkârane, bi’setten evvel haber vermiş.
    </ref>)foretelling his mission in a wondrous way.
    </div>


    <div lang="tr" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
    '''Fifth:'''Waraqa b. Nawfal was a cousin of Khadija. When the first revelation came, the Noble Messenger (Upon whom be blessings and peace) was deeply shaken. Khadija described  the event to the well-known Waraqa b. Nawfal, who told her to send him to him. God’s Messenger (UWBP) went to Waraqa and told him how the revelation had come. Waraqa said: “Good news, O Muhammad! I testify that you are the awaited prophet who was foretold by Jesus.”(*<ref>*Bukhari, Bad’ al-Wahy, 3; Anbiya’, 21; Ta’bir, 1; Musnad (Tahqiq: Ahmad Shakir), iv, 304, no:2846; Qadi Iyad, al-Shifa’, i, 363; ‘Ali al-Qari, Sharh al-Shifa’, i, 743; ‘Ajurri, al-Shari’a, 443; Abu Nu’aym, Dala’il al-Nubuwwa, i, 217.</ref>)
    '''Beşincisi:''' Varaka İbn-i Nevfel (Hatice-i Kübra’nın ammizadelerinden) bidayet-i vahiyde Resul-i Ekrem aleyhissalâtü vesselâm telaş etmiş. Hatice-i Kübra o hâdiseyi, meşhur Varaka İbn-i Nevfel’e hikâye etmiş. Varaka demiş: “Onu bana gönder.” Resul-i Ekrem aleyhissalâtü vesselâm Varaka’nın yanına gitmiş, mebde-i vahiydeki vaziyeti hikâye etmiş. Varaka demiş:
    </div>


    <div lang="tr" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
    بَشِّر۟ يَا مُحَمَّدُ اِنّٖى اَش۟هَدُ اَنَّكَ اَن۟تَ النَّبِىُّ ال۟مُن۟تَظَرُ وَبَشَّرَ بِكَ عٖيسٰى
    بَشِّر۟ يَا مُحَمَّدُ اِنّٖى اَش۟هَدُ اَنَّكَ اَن۟تَ النَّبِىُّ ال۟مُن۟تَظَرُ وَبَشَّرَ بِكَ عٖيسٰى
    </div>


    <div lang="tr" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
    That is, Don’t worry! It was truly the coming of revelation.
    Yani “Telaş etme, o halet vahiydir. Sana müjde! İntizar edilen Nebi sensin! İsa seninle müjde vermiş.
    </div>


    <div lang="tr" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
    '''Sixth:'''Before the prophetic mission, a gnostic called Athkalan al-Himyari asked the  Quraysh  when  he  saw  them:  “Is  there  anyone  among  you  who  claims prophethood?” They replied in the negative. He again asked them at the start of his mission,  and  this  time  their  reply was  affirmative. Athkalan  said:  “The world  is awaiting him!(*<ref>*Qadi Iyad, al-Shifa’, i, 363; ‘Ali al-Qari, Sharh al-Shifa’, i, 742; Yusuf Nabhani, Hujjat Allah ‘ala’l-‘Alamin, 140.</ref>)
    '''Altıncısı:''' Askelânu’l-Hımyerî nam ârif-i billah, bi’setten evvel Kureyşîleri gördüğü vakit “İçinizde dava-yı nübüvvet eden var mı?” “Yok.” derlerdi. Sonra bi’set vaktinde yine sormuş; “Evet” demişler “Biri dava-yı nübüvvet ediyor.” Demiş: “İşte âlem onu bekliyor.
    </div>


    <div lang="tr" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
    '''Seventh:'''Ibn  al-‘Ala,  a  famous  Christian  scholar,  told  of  God’s  Messenger (UWBP) before  his  mission, never  having  seen  him. He  later  came,  saw  the Messenger  (UWBP), and said:
    '''Yedincisi:''' Nasâra ulema-yı be-namından İbnü’l-Alâ, bi’setten ve Peygamber’i görmeden evvel haber vermiş. Sonra gelmiş. Hazret-i Peygamber aleyhissalâtü vesselâmı görmüş, demiş:
    </div>


    <div lang="tr" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
    وَالَّذٖى بَعَثَكَ بِال۟حَقِّ لَقَد۟ وَجَد۟تُ صِفَتَكَ فِى ال۟اِن۟جٖيلِ وَبَشَّرَ بِكَ اب۟نُ ال۟بَتُولِ
    وَالَّذٖى بَعَثَكَ بِال۟حَقِّ لَقَد۟ وَجَد۟تُ صِفَتَكَ فِى ال۟اِن۟جٖيلِ وَبَشَّرَ بِكَ اب۟نُ ال۟بَتُولِ
    </div>


    <div lang="tr" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
    “By the One who  sent you  in truth, I found  your description in the Gospels, and the Son of Mary gave glad tidings of your coming.”(*<ref>*‘Ali al-Qari, Sharh al-Shifa’, i, 744; Yusuf Nabhani, Hujjat Allah ‘ala’l-‘Alamin, 121, 208.</ref>)
    Yani “Ben senin sıfatını İncil’de gördüm, iman ettim. İbn-i Meryem, İncil’de senin geleceğini müjde etmiş.
    </div>


    <div lang="tr" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
    '''Eighth:'''Mentioned above was the Negus of Abyssinia, who declared:
    '''Sekizincisi:''' Bahsi geçen Habeş padişahı Necaşî demiş:
    </div>


    <div lang="tr" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
    لَي۟تَ لٖى خِد۟مَتَهُ بَدَلًا عَن۟ هٰذِهِ السَّل۟طَنَةِ
    لَي۟تَ لٖى خِد۟مَتَهُ بَدَلًا عَن۟ هٰذِهِ السَّل۟طَنَةِ
    </div>


    <div lang="tr" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
    “Would that I had been the servant of Muhammad the Arabian (Upon whom be blessings and peace),  rather  than  a  king.  To  serve  him  would  have  been  far  superior  to  this sovereignty.”(*<ref>*Qadi Iyad, al-Shifa’, i, 365; Yusuf Nabhani, Hujjat Allah ‘ala’l-‘Alamin, 115; Bayhaqi, Dala’il al- Nubuwwa, ii, 285.</ref>)
    Yani “Keşke şu saltanata bedel Muhammed-i Arabî aleyhissalâtü vesselâmın hizmetkârı olsaydım. O hizmetkârlık, saltanatın pek fevkindedir.
    </div>


    <div lang="tr" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
    In addition to these tidings given by these learned men through divine inspiration from the Unseen, soothsayers too gave news from the Unseen of the coming of God’s Messenger (Upon whom be blessings and peace), and of his prophethood, by means of jinn and spirit beings. These are numerous also, and we shall mention a few which are well-known, have reached the degree of ‘consensus in meaning,’ and are related in most of the books of history and the  Prophet’s (UWBP) biography. Referring the lengthy accounts of them to those books, we shall give only a summary of them.
    Şimdi ilham-ı Rabbanî ile '''gaibden haber veren bu âriflerden sonra; gaibden ruh ve cin vasıtasıyla haber veren kâhinler, pek sarîh bir surette Resul-i Ekrem aleyhissalâtü vesselâmın geleceğini ve nübüvvetini haber vermişler.''' Onlar çoktur; biz, onlardan meşhurları ve manevî tevatür hükmüne geçmiş ve ekser tarih ve siyerde nakledilmiş birkaçını zikredeceğiz. Onların uzun kıssalarını ve sözlerini siyer kitaplarına havale edip yalnız icmalen bahsedeceğiz.
    </div>


    <div lang="tr" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
    '''The First''' is the famous soothsayer, Shiqq, who had only one eye, one arm, and one  leg;  he  was  quite  simply  half  a  man.  His  repeated  predictions  concerning Muhammad’s  (UWBP) messengership have passed into the history books, with the certainty of consensus in meaning.(*<ref>*Qadi Iyad, al-Shifa’, i, 364; ‘Ali al-Qari, Sharh al-Shifa’, i, 747; Yusuf Nabhani, Hujjat Allah ‘ala’l-
    '''Birincisi:''' Şıkk isminde meşhur bir kâhindir ki bir gözü, bir eli, bir ayağı varmış. Âdeta yarım insan… İşte o kâhin, manevî tevatür derecesinde kat’î bir surette tarihlere geçmiş ki risalet-i Ahmediye aleyhissalâtü vesselâmı haber verip mükerreren söylemiştir.
    ‘Alamin, 168-72; Abu Nu’aym, Dala’il al-Nubuwwa, i, 123, 125.</ref>)
    </div>


    <div lang="tr" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
    '''The Second''' is  the  famous  soothsayer  of  Damascus,  Satêh,  who  was  a monstrosity lacking bones, and even limbs, whose face was in his chest and who lived a very long time. He was highly reputed at that time for the correct information he gave concerning the Unseen. The Persian king, Chosroes, even, sent a learned envoy called  Mubezan  to  ask  Satih  to  interpret  a  strange  dream  he  had  at  the  time  of Muhammad’s (UWBP) birth, in which the fourteen pinnacles of his palace collapsed. Satih said: “Fourteen men will rule over  you, then your empire will be destroyed. Also someone will come who will announce a  religion; he will abolish both your religion and your empire,” sending news of this to Chosroes. In this way, Satih explicitly foretold the coming of the Prophet of the end of time.(*<ref>*Ibn Kathir, al-Bidaya wa’l-Nihaya, ii, 355-69; Bayhaqi, Dala’il al-Nubuwwa, ii, 126, 129; Abu Nu’aym, Dala’il al-Nubuwwa, i, 125; Qadi Iyad, al-Shifa’, i, 365; ‘Ali al-Qari, Sharh al-Shifa’, i, 747; Suyuti, al-Khasa’is al-Kubra, i, 128-30.</ref>)
    '''İkincisi:''' Meşhur Şam kâhini Satih’tir ki kemiksiz, âdeta azasız bir vücud, yüzü göğsü içinde bir acube-i hilkat ve çok da yaşamış bir kâhindir. Gaibden verdiği doğru haberler, o zaman insanlarda şöhret bulmuş. Hattâ Kisra yani Fars padişahı gördüğü acib rüyayı ve veladet-i Ahmediye (asm) zamanında sarayın on dört şerefesinin düşmesinin sırrını Satih’ten sormak için Muyzan denilen âlim bir elçisini göndermiş. Satih demiş: “On dört zat sizlerde hâkimiyet edecek, sonra saltanatınız mahvolacak. Hem birisi gelecek, bir din izhar edecek. İşte o, sizin din ve devletinizi kaldıracak!” mealinde Kisra’ya haber göndermiş. İşte o Satih, sarîh bir surette, Âhir Zaman Peygamberinin gelmesini haber vermiş.
    </div>


    <div lang="tr" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
    As  written  in  detail  in  the  books  of  history  and  the  Prophet’s  biography, soothsayers like Sawad b. Qarib al-Dawsi, Khunafir, Af‘a Najran, Jidhl b. Jidhl al- Kindi, Ibn Khalasat al-Dawsi, and Fatima bint al-Nu‘man al-Najariyya, foretold the coming of the Prophet of the end of time, stating that that Prophet was Muhammad (UWBP).(*<ref>*Ibn Kathir, al-Bidaya wa’l-Nihaya, ii, 335; Bayhaqi, Dala’il al-Nubuwwa, ii, 248; Abu Nu’aym,Dala’il al-Nubuwwa, i, 125; Qadi Iyad, al-Shifa’, i, 365; ‘Ali al-Qari, Sharh al-Shifa’, i, 747; Suyuti,al-Khasa’is al-Kubra, i, 128-30; al-Haythami, Majma’ al-Zawa’id, viii, 248-9, 251.</ref>)
    Hem kâhinlerden Sevad İbn-i Karibi’d-Devsî ve Hunafir ve Ef’asiye Necran ve Cizl İbn-i Cizli’l-Kindî ve İbn-i Halasate’d-Devsî ve Fatıma Bint-i Nu’man-ı Neccariye gibi meşhur kâhinler, siyer ve tarih kitaplarında tafsilen beyan ettikleri vecih üzere; Âhir Zaman Peygamberinin geleceğini, o peygamber de Muhammed aleyhissalâtü vesselâm olduğunu haber vermişler.
    </div>


    <div lang="tr" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
    Also, one of ‘Uthman’s relations, Sa‘d b. bint al-Kurayz, received knowledge from the  Unseen by means of soothsaying about the prophethood of Muhammad (Upon whom be blessings and peace). In the early days of Islam, he told ‘Uthman Dhi’l-Nurayn to go and accept faith. ‘Uthman did so and entered the fold of Islam at the beginning. Sa‘d expressed the event with a poem, which went like this:
    Hem Hazret-i Osman’ın akrabasından Sa’d İbn-i Bint-i Küreyz kâhinlik vasıtasıyla, Resul-i Ekrem aleyhissalâtü vesselâmın nübüvvetini gaibden haber almış. Bidayet-i İslâmiyet’te Hazret-i Osman-ı Zinnureyn’e demiş ki: “Sen git iman et.” Osman bidayette gelmiş, iman etmiş. İşte o Sa’d, o vakıayı böyle bir şiir ile söylüyor:
    </div>


    <div lang="tr" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
    Through my words, God has guided ‘Uthman to the source
    هَدَى اللّٰهُ عُث۟مَانًا بِقَو۟لٖى اِلَى الَّتٖى بِهَا رُش۟دُهُ وَ اللّٰهُ يَه۟دٖى اِلَى ال۟حَقِّ
    That yields righteousness; truly God guides to the truth.(*<ref>*Suyuti, al-Khasa’is al-Kubra\, i, 258.</ref>)
    </div>


    <div lang="tr" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
    Like soothsayers, jinns who were invisible but whose voices were heard, called hatif,  repeatedly foretold the coming of God’s Noble Messenger (Upon whom be blessings and peace).
    Hem kâhinler gibi; '''hâtif denilen, şahsı görünmeyen ve sesi işitilen cinnîler, Resul-i Ekrem aleyhissalâtü vesselâmın geleceğini mükerreren haber vermişler.'''
    </div>


    <div lang="tr" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
    For example:An invisible jinn shouted out the following to Dhayab b. al-Harith, and was the reason that he and others accepted Islam:
    Ezcümle, Zeyyab İbnü’l-Hâris’e hâtif-i cinnî böyle bağırmış, onun ve başkasının sebeb-i İslâm’ı olmuş:
    </div>


    <div lang="tr" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
    “O Dhayab! O Dhayab! Listen to the oddest thing: Muhammad has appeared with the Book. He is calling on Mecca, yet they do not respond to him!”(*<ref>*Halabi, al-Sirat al-Halabiya, i, 335-7; Suyuti, al-Khasa’is al-Kubra, i, 358; Yusuf Nabhani, Hujjat Allah ‘ala’l-‘Alamin, 181.</ref>)
    يَا ذَيَابُ يَا ذَيَابُ اِس۟مَعِ ال۟عَجَبَ ال۟عُجَابَ
    بُعِثَ مُحَمَّدٌ بِال۟كِتَابِ يَد۟عُو بِمَكَّةَ فَلَا يُجَابُ
    </div>


    <div lang="tr" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
    Another unseen jinn called out to Sama‘ b. Qarrat al-Ghatafani, “The truth has come in manifest radiance, the false is destroyed and uprooted,” and caused him and some others to believe.(*<ref>*‘Ali al-Qari, Sharh al-Shifa’, i, 748; Suyuti, al-Khasa’is al-Kubra, i, 252.</ref>)
    Yine bir hâtif-i cinnî, Sâmia İbn-i Karreti’l-Gatafanî’ye böyle bağırmış, bazılarını imana getirmiştir:
    </div>


    <div lang="tr" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
    جَاءَ ال۟حَقُّ فَسَطَعَ وَ دُمِّرَ بَاطِلٌ فَان۟قَمَعَ
    جَاءَ ال۟حَقُّ فَسَطَعَ وَ دُمِّرَ بَاطِلٌ فَان۟قَمَعَ
    </div>


    <div lang="tr" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
    Such messages and good tidings given by unseen jinns are extremely well-known and numerous.
    Bu hâtiflerin beşaretleri ve haber vermeleri pek meşhurdur ve çoktur.
    </div>


    <div lang="tr" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
    Just as the voices of jinns and the soothsayers foretold him, so too idols and sacrifices slaughtered for the idols gave news of the prophethood of God’s Messenger (UWBP).
    Hem nasıl kâhinler, hâtifler haber vermişler, öyle de '''sanemler dahi ve sanemlere kesilen kurbanlar dahi Resul-i Ekrem aleyhissalâtü vesselâmın risaletini haber vermişler.'''
    </div>


    <div lang="tr" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
    For example:One is the famous story of the idol of the Mazan tribe, who shouted out:
    Ezcümle, kıssa-i meşhuredendir ki Mâzen kabilesinin sanemi bağırıp demiş:
    </div>


    <div lang="tr" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
    “This is the Prophet who has been sent; he comes with the revealed truth,”(*<ref>*Bayhaqi, Dala’il al-Nubuwwa, ii, 255; Halabi, al-Sirat al-Halabiya, i, 325; Ibn Kathir, al-Bidaya wa’l-Nihaya, ii, 337; al-Haythami, Majma’ al-Zawa’id, viii, 242; ‘Ali al-Qari, Sharh al-Shifa’, i, 747; Suyuti, al-Khasa’is al-Kubra, i, 252-71.</ref>)telling of Muhammad’s (UWBP) messengership.
    هٰذَا النَّبِىُّ ال۟مُر۟سَلُ جَاءَ بِال۟حَقِّ ال۟مُن۟زَلِ diyerek risalet-i Ahmediyeyi (asm) haber vermiş.
    </div>


    <div lang="tr" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
    Another is the well-known incident which caused ‘Abbas b. Mardas to accept Islam: there  was  an  idol  called  Dimar, which  one  day  called  out:
    Hem Abbas İbn-i Mirdas’ın sebeb-i İslâmiyet’i olan meşhur vakıa şudur ki: Dımar namında bir sanemi varmış; o sanem, bir gün böyle bir ses vermiş:
    </div>


    <div lang="tr" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
    اَو۟دٰى ضِمَارُ وَكَانَ يُع۟بَدُ مُدَّةً قَب۟لَ ال۟بَيَانِ مِنَ النَّبِىِّ مُحَمَّدٍ
    اَو۟دٰى ضِمَارُ وَكَانَ يُع۟بَدُ مُدَّةً قَب۟لَ ال۟بَيَانِ مِنَ النَّبِىِّ مُحَمَّدٍ
    </div>


    <div lang="tr" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
    “Dimar  was worshipped  before the declaration of Muhammad; that misguidance can no longer
    Yani “Muhammed gelmeden evvel bana ibadet ediliyordu, şimdi Muhammed’in beyanı gelmiş; daha o dalalet olamaz.
    continue.”(*<ref>*al-Haythami, Majma’ al-Zawa’id, viii, 246; Ibn Kathir, al-Bidaya wa’l-Nihaya, ii, 341-2; Bayhaqi,Dala’il al-Nubuwwa, i, 118; al-Shifa’ (Tahqiq: M. Emin Kara Ali et al.), i, 598.</ref>)
    </div>


    <div lang="tr" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
    Before he accepted Islam, ‘Umar heard an animal sacrificed to an idol exclaim:
    Hazret-i Ömer, İslâmiyet’ten evvel saneme kesilen bir kurbandan böyle işitmiş:
    </div>


    <div lang="tr" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
    “O  sacrificer, the means of success are at hand: an eloquent man proclaiming, ‘No god but God!’”(*<ref>*Bukhari, Manaqib al-Ansar, 35; al-Sa’ati, al-Fath al-Rabbani, xx, 2030.</ref>)
    يَا اٰلَ الذَّبٖيحِ اَم۟رٌ نَجٖيحٌ رَجُلٌ فَصٖيحٌ يَقُولُ لَٓا اِلٰهَ اِلَّا اللّٰهُ
    </div>


    <div lang="tr" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
    There are very many more examples like these, which have been accepted as authentic and narrated in reliable books.
    İşte bu numuneler gibi çok vakıalar var, mevsuk kitaplar kabul edip nakletmişler.
    </div>


    <div lang="tr" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
    And just as soothsayers, gnostics, invisible jinns, and even idols and sacrifices told of Muhammad’s (UWBP) messengership, and each instance was the cause of people coming to believe in him,
    Nasıl ki kâhinler, ârif-i billahlar, hâtifler, hattâ sanemler ve kurbanlar, risalet-i Ahmediyeyi (asm) haber vermişler; her bir hâdise dahi bir kısım insanların imanına sebep olmuş.
    </div>


    <div lang="tr" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
    so too inscriptions on stones over and in graves, and on gravestones,  like “Muhammad, a worker of righteousness, the trustworthy,” were the means of some people coming to believe.(*<ref>*Qadi Iyad, al-Shifa’ i, 467; ‘Ali al-Qari, Sharh al-Shifa’ i, 749; Halabi, al-Sirat al-Halabiya i, 354.</ref>)
    Öyle de '''bazı taşlar üstünde ve kabirlerde ve kabirlerin mezar taşlarında hatt-ı kadîm ile مُحَمَّدٌ مُص۟لِحٌ اَمٖينٌ gibi ibareler bulunmuş, onunla bir kısım insanlar imana gelmişler.'''
    </div>


    <div lang="tr" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
    Because, in the time shortly before Muhammad (Upon whom be blessings and peace) lived, there were only seven men bearing  that  name,  and  not  one  of  them  deserved  the  epithet  of  righteous  and trustworthy.(*<ref>*Halabi, al-Sirat al-Halabiya i, 131-4.</ref>)
    Evet, hatt-ı kadîm ile bazı taşlarda bulunan مُحَمَّدٌ مُص۟لِحٌ اَمٖينٌ Resul-i Ekrem aleyhissalâtü vesselâmdan ibarettir. Çünkü ondan evvel, zamanına pek yakın, yalnız yedi Muhammed ismi var, başka yoktur. O yedi adamın hiçbir cihetle “Muslih-i Emin” tabirine liyakatleri yoktur.
    </div>


    <div lang="tr" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
    <span id="ÜÇÜNCÜ_KISIM"></span>
    === ÜÇÜNCÜ KISIM ===
    ===The Third Kind===
    </div>


    <div lang="tr" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
    These are irhasat including the wondrous events which occurred at the time of, and  in  conjunction  with, the  birth  of  God’s  Noble  Messenger  (Upon  whom  be blessings  and  peace). There  were  also  events  that  occurred  before  his  prophetic mission which were miracles. They were many and we shall mention a few examples that became famous, have  been accepted by the authorities on Hadiths, and whose authenticity have been established.
    İrhasattan '''Resul-i Ekrem aleyhissalâtü vesselâmın veladeti hengâmında vücuda gelen hârikalardır ve hâdiselerdir.''' O hâdiseler, onun veladetiyle alâkadar bir surette vücuda gelmiş. '''Hem bi’setten evvel bazı hâdiseler var ki doğrudan doğruya birer mu’cizesidir.''' Bunlar çoktur. Numune olarak meşhur olmuş ve eimme-i hadîs kabul etmiş ve sıhhatleri tahakkuk etmiş birkaç numuneyi zikredeceğiz:
    </div>


    <div lang="tr" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
    '''The First:'''On the night of the Prophet’s (UWBP) birth, both his mother, and the mothers of ‘Uthman b. al-‘As and ‘Abd al-Rahman b. ‘Awf, who were with her, saw a brilliant, widely scattered light, about which they said: “At the time of his birth we saw a light so bright it lit up the east and the west for us.”(*<ref>*Qadi Iyad, al-Shifa’ i, 466; ‘Ali al-Qari, Sharh al-Shifa’ i, 750; al-Khafaji, Sharh al-Shifa’ iii, 311;
    '''Birincisi:''' Veladet-i Nebevî gecesinde hem annesi hem annesinin yanında bulunan Osman İbni’l-Âs’ın annesi hem Abdurrahman İbn-i Avf’ın annesinin gördükleri azîm bir nurdur ki üçü de demişler: “Veladeti anında biz öyle bir nur gördük ki o nur, maşrık ve mağribi bize aydınlattırdı.
    al-Sa’ati, al-Fath al-Rabbani xx, 2030.</ref>)
    </div>


    <div lang="tr" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
    '''The Second:'''That night most of the idols in the Ka‘ba toppled over and fell to the ground.(*<ref>*Suyuti, al-Khasa’is al-Kubra i, 119-31; ii, 272; Bayhaqi, Dala’il al-Nubuwwa i, 19.</ref>)
    '''İkincisi:''' O gece Kâbe’deki sanemlerin çoğu başı aşağı düşmüş.
    </div>


    <div lang="tr" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
    '''The Third:'''That night the famous aywan of Chosroes’ palace shook and cracked apart, and its fourteen pinnacles collapsed.(*<ref>*‘Ali al-Qari, Sharh al-Shifa’ i, 750; Bayhaqi, Dala’il al-Nubuwwa i, 126; Suyuti, al-Khasa’is al- Kubra i, 128; ii, 272.</ref>)
    '''Üçüncüsü:''' Meşhur Kisra’nın eyvanı yani saray-ı meşhuresi o gece sallanıp inşikak etmesi ve on dört şerefesinin düşmesidir.
    </div>


    <div lang="tr" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
    '''The Fourth:'''That night the small lake of Saveh, which was considered to be holy, sank into the ground,(*<ref>*Qadi Iyad, al-Shifa’ i, 366; ‘Ali al-Qari, Sharh al-Shifa’ i, 751; Bayhaqi, Dala’il al-Nubuwwa i,
    '''Dördüncüsü:''' Sava’nın takdis edilen küçük denizinin o gecede yere batması ve İstahr-Âbad’da bin senedir daima iş’al edilen, yanan ve sönmeyen, Mecusilerin mabud ittihaz ettikleri ateşin veladet gecesinde sönmesi.
    127; Suyuti, al-Khasa’is al-Kubra i, 128.</ref>)and at Istakhrabad the fire which, burning continuously for a thousand years, the Zoroastrians had worshipped, was extinguished.(*<ref>*Qadi Iyad, al-Shifa’ i, 367; ‘Ali al-Qari, Sharh al-Shifa’ i, 751; ‘Ali al-Qari al-Makki, al-Masnu’ fi Ma’rifat al-Hadith al-Mawdu’ al-Mawdu’at al-Sughra’ (Tahqiq: Abu Ghudda), 18.</ref>)
    </div>


    <div lang="tr" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
    These four events indicated that the person who had just been born would abolish fire-worship, destroy the palace of the Persian kings, and prevent those things being sanctified that God did not permit.
    İşte şu üç dört hâdise işarettir ki o yeni dünyaya gelen zat; ateş-perestliği kaldıracak, Fars saltanatının sarayını parçalayacak, izn-i İlahî ile olmayan şeylerin takdisini men’edecektir.
    </div>


    <div lang="tr" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
    '''The Fifth:'''Although  they did  not  coincide  with  the  night  of  Muhammad’s (UWBP) birth, certain events that took place not long before it are also included in the irhasat. One is the War of the Elephant, which is mentioned in the Qur’an in Sura al- Fil. Abraha, the king of Abyssinia, came to destroy the Ka‘ba, driving a huge elephant called Mahmudi before his forces. When they came close to Mecca, the elephant was unable to move. They could not  make it move forward, and had to retreat. While retreating, a flock of birds attacked and routed them, and they fled. This extraordinary story is recorded in detail in the history books.
    '''Beşincisi:''' Çendan veladet gecesinde değil fakat veladete pek yakın olduğu cihetle, o hâdiseler de irhasat-ı Ahmediyedir ki (asm) Sure-i اَلَم۟ تَرَ كَي۟فَ de nass-ı kat’î ile beyan edilen “Vak’a-i Fil”dir ki Kâbe’yi tahrip etmek için Ebrehe namında Habeş meliki gelip Fil-i Mahmudî namında cesîm bir fili öne sürüp gelmiş. Mekke’ye yakın olduğu vakit fil yürümemiş. Çare bulamamış, dönmüşler. Ebabil kuşları onları mağlup etmiş ve perişan etmiş, kaçmışlar. Bu kıssa-i acibe, tarih kitaplarında tafsilen meşhurdur.
    </div>


    <div lang="tr" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
    The event was one of the proofs of Muhammad’s (UWBP) prophethood, for it occurred  close  in time to his birth and saved  the  Holy  Ka‘ba,  his  qibla,  birthplace,  and  native  land,  from  Abraha’s
    İşte şu hâdise Resul-i Ekrem aleyhissalâtü vesselâmın delail-i nübüvvetindendir. Çünkü veladete pek yakın bir zamanda, kıblesi ve mevlidi ve sevgili vatanı olan Kâbe-i Mükerreme, gaybî ve hârika bir surette Ebrehe’nin tahribinden kurtulmuştur.
    destruction.(*<ref>*Ibn Hisham, al-Sirat al-Nabawiyya, i, 44-54; Ibn Sa’d, al-Tabaqat al-Kubra, i, 90-2; Abu Nu’aym,Dala’il al-Nubuwwa, i, 144-51; Ibn Kathir, al-Bidaya, ii, 157-60.</ref>)
    </div>


    <div lang="tr" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
    '''The Sixth:'''According to the testimony of Halima al-Sa‘diya and her husband, when God’s Messenger (Upon whom be blessings and peace) was with them in his childhood, they frequently saw a cloud above him shield ing  him  from  the  sun.  They  told  everyone  this,  and  it  was  well-known  and authenticated.(*<ref>*Qadi Iyad, al-Shifa’, i, 368; al-Khafaji, Sharh al-Shifa’, iii, 318; ‘Ali al-Qari, Sharh al-Shifa’, i, 753.</ref>)
    '''Altıncısı:''' Resul-i Ekrem aleyhissalâtü vesselâm küçüklüğünde Halîme-i Sa’diye’nin yanında iken, Halîme ve Halîme’nin zevcinin şehadetleriyle; güneşten rahatsız olmamak için çok defa üstünde bir bulut parçasının ona gölge ettiğini görmüşler ve halka söylemişler ve o vakıa sıhhatle şöhret bulmuş.
    </div>


    <div lang="tr" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
    Also, as testified to by the monk Bahira, when the Noble Messenger (UWBP) went to  Damascus at the age of twelve, he saw a cloud casting a shadow over his head, and he pointed this out.(*<ref>*Qadi Iyad, al-Shifa’, i, 308; ‘Ali al-Qari, Sharh al-Shifa’, i, 631; Tirmidhi, Manaqib, 3 (Bab: Maja’ fi Badi’ al-Nubuwwa); al-Mubarakfuri, Tuhfat al-Ahwazi, no: 3699; al-Hakim, al-Mustadrak, ii, 615; Ibn Hisham, Sirat al-Nabi, 115.</ref>)
    Hem Şam tarafına on iki yaşında iken gittiği vakit, Buheyra-yı Rahip’in şehadetiyle, bir parça bulut, Resul-i Ekrem aleyhissalâtü vesselâmın başına gölge ettiğini görmüş ve göstermiş.
    </div>


    <div lang="tr" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
    Again before his prophetic mission, one time God’s Messenger (UWBP) returned from a  trading  journey he made together  with  Khadija’s  servant,  Maysara, when Khadija saw two  angels shading him like clouds. She mentioned this to her servant Maysara, and he replied: “I observed the same thing throughout our journey.”(*<ref>*Qadi Iyad, al-Shifa’, i, 368; al-Khafaji, Sharh al-Shifa’, iii, 318; ‘Ali al-Qari, Sharh al-Shifa’, i, 753; Bayhaqi, Dala’il al-Nubuwwa, ii, 65.</ref>)
    Hem yine bi’setten evvel Resul-i Ekrem aleyhissalâtü vesselâm, bir defa Hatice-i Kübra’nın Meysere ismindeki hizmetkârıyla ticaretten geldiği zaman, Hatice-i Kübra, Resul-i Ekrem aleyhissalâtü vesselâmın başında iki meleğin bulut tarzında gölge ettiklerini görmüş. Kendi hizmetkârı olan Meysere’ye demiş. Meysere dahi Hatice-i Kübra’ya demiş: “Bütün seferimizde ben öyle görüyordum.
    </div>


    <div lang="tr" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
    '''The Seventh:'''It is established in a sound narration that before his prophetic mission,  God’s Messenger (Upon whom be blessings and peace) sat down under a tree. Although the  place was dried up, it suddenly grew green. The tree’s branches
    '''Yedincisi:''' Nakl-i sahih ile sabittir ki: Resul-i Ekrem aleyhissalâtü vesselâm, bi’setten evvel bir ağacın altında oturdu; o yer kuru idi, birden yeşillendi. Ağacın dalları, onun başı üzerine eğilip kıvrılarak gölge yapmıştır.
    inclined over his head, twisting back and shading him.(*<ref>*Qadi Iyad, al-Shifa’, i, 368; al-Khafaji, Sharh al-Shifa’, iii, 318; ‘Ali al-Qari, Sharh al-Shifa’, i, 753.</ref>)
    </div>


    <div lang="tr" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
    '''The Eighth:'''When the Noble Messenger (Upon whom be blessings and peace) was small, he stayed in Abu Talib’s house. Whenever he ate together with Abu Talib and his household, they would eat to repletion; whereas when he was not present, they were not satisfied.(*<ref>*Qadi Iyad, al-Shifa’, i, 367; al-Khafaji, Sharh al-Shifa’, iii, 315; ‘Ali al-Qari, Sharh al-Shifa’, i, 751; Abu Nu’aym, Dala’il al-Nubuwwa, i, 166.</ref>)
    '''Sekizincisi:''' Resul-i Ekrem aleyhissalâtü vesselâm ufak iken, Ebu Talib’in evinde kalıyordu. Ebu Talib, çoluk ve çocuğu ile onunla beraber yerlerse karınları doyardı. Ne vakit o zat yemekte bulunmazsa tok olmuyorlardı. Şu hâdise hem meşhurdur hem kat’îdir.
    This is both well-known and definite.(*<ref>*Ibn Sa’d, al-Tabaqat al-Kubra, i, 119-20; Abu Nu^aym, Dala’il al-Nubuwwa, i, 166; Suyuti, al- Khasa’is al-Kubra, i, 205.</ref>)
    </div>


    <div lang="tr" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
    Also, Umm Ayman, who looked after and served the Noble Messenger (Upon whom be blessings and peace) when he was small, said: “God’s Messenger (UWBP) never complained about being hungry or thirsty, neither when small nor when he was older.”(*<ref>*Qadi Iyad, al-Shifa’, i, 368; al-Khafaji, Sharh al-Shifa’, iii, 325; ‘Ali al-Qari, Sharh al-Shifa’, i, 752; Bayhaqi, Dala’il al-Nubuwwa, vi, 125.</ref>)
    Hem Resul-i Ekrem aleyhissalâtü vesselâmın küçüklüğünde ona bakan ve hizmet eden Ümm-ü Eymen demiş: “Hiçbir vakit Resul-i Ekrem aleyhissalâtü vesselâm açlık ve susuzluktan şikâyet etmedi, ne küçüklüğünde ve ne de büyüklüğünde.
    </div>


    <div lang="tr" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
    '''The Ninth:'''It is both well-known and definite that unlike other members of her tribe, his wet-nurse Halima al-Sa‘diya’s goats and posses sions were very productive and abundant.(*<ref>*al-Sa’ati, al-Fath al-Rabbani, xx, 192-3; al-Haythami, Majma’ al-Zawa’id, viii, 220-1; Abu Nu^aym, Dala’il al-Nubuwwa, i, 111-3; Ibn Kathir, al-Bidaya wa’l-Nihaya, ii, 273; Qadi Iyad, al- Shifa’, i, 366; ‘Ali al-Qari, Sharh al-Shifa’, i, 750; al-Khafaji, Sharh al-Shifa’, iii, 313.</ref>)
    '''Dokuzuncusu:''' Murdiası olan Halîme-i Sa’diye’nin malında ve keçilerinin sütünde, kabilesinin hilafına olarak çok bereketi ve ziyade olmasıdır. Bu vakıa hem meşhurdur hem kat’îdir.
    </div>


    <div lang="tr" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
    Also, flies  did  not bother him; they never alighted on his clothes or blessed body(*<ref>*Qadi Iyad, al-Shifa’, i, 368; al-Khafaji, Sharh al-Shifa’, iii, 319; ‘Ali al-Qari, Sharh al-Shifa’, i, 753; Sha’rani, al-Tabaqat al-Kubra, i, 109.</ref>)– just as  one of his progeny,  Sayyid  ‘Abd al-Qadir Gilani,  received this legacy from his forefather, for flies never alighted on him either.(*<ref>*Nabhani, Jami’ Karamat al-Awliya’, ii, 203.</ref>)
    Hem sinek onu taciz etmezdi, onun cesed-i mübareğine ve libasına konmazdı. Nasıl ki evladından olan Seyyid Abdülkadir-i Geylanî (ks) dahi ceddinden o hali irsiyet almıştı, sinek ona da konmazdı.
    </div>


    <div lang="tr" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
    '''The Tenth:''' After God’s Noble Messenger (Upon whom be blessings and peace) was born, and especially on the night of his birth, there was a great increase in falling stars.(*<ref>*al-Haythami, Majma’ al-Zawa’id, viii, 220; Bayhaqi, Dala’il al-Nubuwwa, i, 111; Qadi Iyad, al- Shifa’, i, 366; Halabi, al-Sirat al-Halabiya, i, 207-8.</ref>)As shown with decisive proofs in the Fifteenth Word, falling stars are a sign of jinns and devils  being barred  from receiving news of the Unseen.
    '''Onuncusu:''' Resul-i Ekrem aleyhissalâtü vesselâm dünyaya geldikten sonra, bâhusus veladet gecesinde, yıldızların düşmesinin çoğalmasıdır ki şu hâdise On Beşinci Söz’de kat’iyen bürhanlarıyla ispat ettiğimiz üzere; şu yıldızların sukutu, şeyatîn ve cinlerin gaybî haberlerden kesilmesine alâmet ve işarettir.
    </div>


    <div lang="tr" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
    Thus, since God’s Messenger (Upon whom be blessings and peace) had appeared in the world together with revelation, it was necessary to prevent the knowledge about the Unseen being transmitted by soothsayers, diviners, and jinn, which was inaccurate and mixed with lies, so that their  knowledge should not cause any doubts about revelation, and should not resemble it.
    İşte madem Resul-i Ekrem aleyhissalâtü vesselâm vahiy ile dünyaya çıktı; elbette yarım yamalak ve yalanlar ile karışık, kâhinlerin ve gaibden haber verenlerin ve cinlerin ihbaratına set çekmek lâzımdır ki vahye bir şüphe îras etmesinler ve vahye benzemesin.
    </div>


    <div lang="tr" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
    Before  the prophetic mission, soothsaying was widespread. Then with its revelation, the Qur’an brought it to an end. Indeed, many soothsayers accepted Islam, for they could no longer find their informers, who were jinns. That is, the Qur’an  had  put an end to  it.
    Evet, bi’setten evvel kâhinlik çoktu. Kur’an nâzil olduktan sonra onlara hâtime çekti. Hattâ çok kâhinler imana geldiler. Çünkü daha cinler taifesinden olan muhbirlerini bulamadılar. Demek Kur’an hâtime çekmişti.
    </div>


    <div lang="tr" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
    And these days a new type of soothsaying has appeared in the form of mediums among the spiritualists of the West. But we shall not go into that now.
    İşte eski zaman kâhinleri gibi şimdi de medyumlar suretinde yine bir nevi kâhinlik Avrupa’da ispirtizmacıların içlerinde baş göstermiş. Her ne ise…
    </div>


    <div lang="tr" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
    '''In Short:'''Very many events occurred and persons appeared confirming and causing others to confirm the prophethood of the Noble Messenger (Upon whom be blessings and  peace) before the commencement of his mission.
    '''Elhasıl:''' Resul-i Ekrem aleyhissalâtü vesselâmın nübüvvetinden evvel nübüvvetini tasdik ettiren ve tasdik eden pek çok vakıalar, pek çok zatlar zâhir olmuşlar.
    </div>


    <div lang="tr" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
    For sure, before the appearance of the one who was going to be the ruler of the world(*<ref>*Yes, the Sultan of Lawlak* was such a leader that his rule has been continuing for one thousand three hundred and fifty years. Every century after the first, he has had at least 350 million followers and subjects. With half the globe under his banner, every day his followers renew their allegiance to him in perfect submission by calling down on him peace and blessings, and obey his commands.•’Ali al-Qari, Sharh al-Shifa’, i, 6. [See also, fn. 298].</ref>)and would change the world’s spiritual shape, and would make this world into the tillage for the next, and proclaim the high value of the creatures of the world, and show to man and jinn the way to eternal happiness and save them from everlasting extinction, and solve the obscure talisman of the  world and riddle of the wisdom in its creation, and would know and make known the purposes of the universe’s Creator, and recognize the Creator and acquaint Him to  all men –  before such a one appeared, surely everything, all species and realms of beings would be happy at his coming, would await him and welcome and applaud him, and if his coming was  made known to them by their Creator, they in turn would announce it. Indeed, we saw in the above Signs and examples how each realm of creature displayed his miracles as if welcoming  him, and confirmed his prophethood through the tongue of miracles.
    Evet, dünyaya manen reis olacak '''(Hâşiye<ref>'''Hâşiye:''' Evet Sultan-ı Levlâke Levlâk, öyle bir reistir ki bin üç yüz elli senedir saltanatı devam ediyor. Birinci asırdan sonra her bir asırda lâekall üç yüz elli milyon tebaası ve raiyeti vardır. Küre-i arzın yarısını bayrağı altına almış ve tebaası, kemal-i teslimiyetle ona her gün salât ü selâm ile tecdid-i biat ederek emirlerine itaat ederler.</ref>)''' ve dünyanın manevî şeklini değiştirecek ve dünyayı âhirete mezraa yapacak ve dünyanın mahlukatının kıymetlerini ilan edecek ve cin ve inse saadet-i ebediyeye yol gösterecek ve fâni cin ve insi idam-ı ebedîden kurtaracak ve dünyanın hikmet-i hilkatini ve tılsım-ı muğlakını ve muammasını açacak ve Hâlık-ı kâinat’ın makasıdını bilecek ve bildirecek ve o Hâlık’ı tanıyıp umuma tanıttıracak bir zat; elbette o daha gelmeden her şey her nevi her taife onun geleceğini sevecek ve bekleyecek ve hüsn-ü istikbal edecek ve alkışlayacak ve Hâlık’ı tarafından bildirilirse o da bildirecek. Nasıl ki sâbık işaretlerde ve misallerde gördük ki her bir nev-i mahlukat, onu hüsn-ü istikbal ediyor gibi mu’cizatını gösteriyorlar; mu’cize lisanıyla nübüvvetini tasdik ediyorlar.
    </div>


    <div lang="tr" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
    <span id="ON_YEDİNCİ_İŞARET"></span>
    == ON YEDİNCİ İŞARET ==
    ==SEVENTEENTH SIGN==
    </div>


    <div lang="tr" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
    After the Qur’an, the greatest miracle of God’s Noble Messenger (Upon whom be blessings  and peace) was his own self. That is, the elevated moral virtues brought together in his person, which as friend and foe agreed was in all respects of the ver y highest degree. A hero of the greatest bravery, ‘Ali, said again and again: “Whenever the fighting grew fierce, we would take refuge behind God’s Messenger (Upon whom be blessings and peace).”(*<ref>*Musnad, i, 86; al-Hakim, al-Mustadrak, ii, 143; Kanz al-‘Ummal, xii, 419.</ref>)Like this, his was the highest and unattainable degree of all praiseworthy qualities. For this greatest miracle, we refer readers to the al-Shifa’ al-Sharif of Qadi Iyad, the learned scholar of the Maghrib, for he described  and proved beautifully this miracle of praiseworthy moral qualities.
    Resul-i Ekrem aleyhissalâtü vesselâmın Kur’an’dan sonra en büyük mu’cizesi, '''kendi zatıdır.''' Yani onda içtima etmiş ahlâk-ı âliyedir ki her bir haslette en yüksek tabakada olduğuna, dost ve düşman ittifak ediyorlar. Hattâ şecaat kahramanı Hazret-i Ali, mükerreren diyordu: “Harbin dehşetlendiği vakit, biz Resul-i Ekrem aleyhissalâtü vesselâmın arkasına iltica edip tahassun ediyorduk.” Ve hâkeza… Bütün ahlâk-ı hamîdede en yüksek ve yetişilmeyecek bir dereceye mâlik idi. Şu mu’cize-i ekberi, Allâme-i Mağrib Kadı İyaz’ın Şifa-i Şerif’ine havale ediyoruz. Elhak o zat, o mu’cize-i ahlâk-ı hamîdeyi pek güzel beyan edip ispat etmiştir.
    </div>


    <div lang="tr" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
    A further great miracle of Muhammad (UWBP) which is verified by friend and foe alike  is his illustrious Shari‘a, the like of which neither came before it nor will come after it. For a partial explanation of it, we refer readers to the thirty-three Words, thirty-three Letters, thirty-one Flashes, and thirteen Rays which we have written.
    Hem pek büyük ve dost ve düşmanla musaddak bir mu’cize-i Ahmediye (asm) '''şeriat-ı kübrasıdır''' ki ne misli gelmiş ve ne de gelecek. Şu mu’cize-i a’zamın bir derece beyanını, bütün yazdığımız otuz üç Söz ve otuz üç Mektup’a ve otuz bir Lem’a’ya ve on üç Şuâ’ya havale ediyoruz.
    </div>


    <div lang="tr" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
    Among his greatest miracles, a certain  one,  the  many  reports  of  which  are unanimous, is the Splitting of the Moon. This miracle is related through many chains of transmission from many of the leading Companions like Ibn Mas‘ud, Ibn ‘Abbas, Ibn ‘Umar, ‘Ali, Anas, and Hudhayfa. In addition, the Qur’an announced this supreme miracle to the whole world with the verse:The Hour is nigh, and the moon split.(54:1) The obdurate idolators of the Quraysh at that time could not deny what this verse  states; they could  only declare  that  it  was  “magic.”(*<ref>*Tirmidhi, Tafsir al-Qur’an, 54:5; Musnad, iv, 82.</ref>)That  is  to  say,  the unbelievers also confirmed the splitting of the moon as certain. For this supreme miracle, we refer readers to the Addendum of the Thirty-First Word.
    Hem Resul-i Ekrem aleyhissalâtü vesselâmın mütevatir ve kat’î bir mu’cize-i kübrası, '''şakk-ı kamerdir'''. Evet şu inşikak-ı kamer; çok tarîklerle mütevatir bir surette, İbn-i Mesud, İbn-i Abbas, İbn-i Ömer, İmam-ı Ali, Enes, Huzeyfe gibi pek çok eâzım-ı sahabeden müteaddid tarîklerle haber verilmekle beraber, nass-ı Kur’an’la اِق۟تَرَبَتِ السَّاعَةُ وَ ان۟شَقَّ ال۟قَمَرُ âyeti, o mu’cize-i kübrayı âleme ilan etmiştir. O zamanın inatçı Kureyş müşrikleri, şu âyetin verdiği habere karşı inkâr ile mukabele etmemişler; belki yalnız “Sihirdir.” demişler. Demek, kâfirlerce dahi kamerin inşikakı kat’îdir. Şu mu’cize-i kübrayı, şakk-ı kamere dair yazdığımız Otuz Birinci Söz’e zeyl olan Şakk-ı Kamer Risalesi’ne havale ederiz.
    </div>


    <div lang="tr" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
    Furthermore, just as the Noble Messenger (UWBP) showed the inhabitants of the earth the miracle of the Splitting of the Moon, so too he showed the inhabitants of the heavens his supreme miracle of the Ascension. Referring that greatest miracle to the Treatise on the Ascension, the Thirty-First Word, which demonstrates with decisive proofs – even to deniers – how luminous, exalted, and true a miracle it was, we shall mention here only his journey to Jerusalem, the preliminary part of the miracle of the Ascension.
    Hem Resul-i Ekrem aleyhissalâtü vesselâm, nasıl ki arz ahalisine inşikak-ı kamer mu’cizesini göstermiş; öyle de semavat ahalisine '''mi’rac''' mu’cize-i ekberini göstermiştir. İşte mi’rac denilen şu mu’cize-i a’zamı, Otuz Birinci Söz olan Mi’rac Risalesi’ne havale ederiz. Çünkü o risale, o mu’cize-i kübrayı, ne kadar nurani ve âlî ve doğru olduğunu kat’î bürhanlarla, hattâ mülhidlere karşı da ispat etmiştir.
    </div>


    <div lang="tr" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
    For it was a miracle too that  when asked by the Quraysh the following morning, he  provided  them  with  a  description  of  the  Masjid  al-Aqsa. It  was  as follows:
    Yalnız mu’cize-i mi’racın mukaddimesi olan Beytü’l-Makdis seyahati ve sabahleyin Kureyş kavmi, ondan Beytü’l-Makdis’in tarifatını istemesi üzerine hasıl olan bir mu’cizeyi bahsedeceğiz. Şöyle ki:
    </div>


    <div lang="tr" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
    The morning after the night of the Ascension, he informed the Quraysh about the Ascension. They dismissed it as false, and said: “If you really went to the Masjid al- Aqsa in  Jerusalem, then describe to us its doors, walls, and condition.The Noble Messenger (UWBP) later said:
    Mi’rac Gecesinin sabahında, mi’racını Kureyş’e haber verdi. Kureyş tekzip etti. Dediler: “Eğer Beytü’l-Makdis’e gitmiş isen Beytü’l-Makdis’in kapılarını ve duvarlarını ve ahvalini bize tarif et!Resul-i Ekrem aleyhissalâtü vesselâm ferman ediyor ki:
    </div>


    <div lang="tr" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
    فَكَرَب۟تُ كَر۟بًا لَم۟ اَك۟رُب۟ مِث۟لَهُ قَطُّ فَجَلَّى اللّٰهُ لٖى بَي۟تَ ال۟مَق۟دِسِ وَكَشَفَ ال۟حُجُبَ بَي۟نٖى وَبَي۟نَهُ حَتّٰى رَاَي۟تُهُ فَنَعَتُّهُ وَ اَنَا اَن۟ظُرُ اِلَي۟هِ
    فَكَرَب۟تُ كَر۟بًا لَم۟ اَك۟رُب۟ مِث۟لَهُ قَطُّ فَجَلَّى اللّٰهُ لٖى بَي۟تَ ال۟مَق۟دِسِ وَكَشَفَ ال۟حُجُبَ بَي۟نٖى وَبَي۟نَهُ حَتّٰى رَاَي۟تُهُ فَنَعَتُّهُ وَ اَنَا اَن۟ظُرُ اِلَي۟هِ
    </div>


    <div lang="tr" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
    “I was annoyed by their question and denial in a way that I had never been annoyed before. Suddenly, God Almighty lifted the veil between me and the Masjid al-Aqsa and showed it to me; I looked at it, and saw and described it.”(*<ref>*Bukhari, Manaqib al-Ansar, 41; Tafsir Sura, 17:3; Muslim, Iman, 276, 278; Tafsir Sura, 17:3;Musnad, i, 309; iii, 377; Qadi Iyad, al-Shifa’, i, 191.</ref>)Then the Quraysh understood  that he was giving the correct and complete description.
    Yani “Onların tekziplerinden ve suallerinden pek çok sıkıldım. Hattâ öyle bir sıkıntı hiç çekmemiştim. Birden Cenab-ı Hak, Beytü’l-Makdis’i bana gösterdi; ben de Beytü’l-Makdis’e bakıyorum, birer birer her şeyi tarif ediyordum.” İşte o vakit Kureyş baktılar ki Beytü’l-Makdis’ten doğru ve tam haber veriyor.
    </div>


    <div lang="tr" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
    God’s Noble Messenger (UWBP) also told them: “During the journey, I saw one of your caravans. It will arrive here tomorrow at such-and-such a time.” They waited for the caravan. It was delayed for an hour, so in order that the Messenger’s (UWBP) prediction should be right, the sun was arrested for an hour, as is confirmed by those who investigated the event. That is to say, in order to prove what he said was right, the earth stopped its journeying, its duty, for an hour, and its immobility was shown as the sun being arrested in its motion.(*<ref>*Qadi Iyad, al-Shifa’, i, 284; ‘Ali al-Qari, Sharh al-Shifa’, i, 591-2; Suyuti, al-Durar al-Muntathira,193; al-Haythami, Majma’ al-Zawa’id, viii, 296; al-Sa’ati, al-Fath al-Rabbani, vi, 155; al-Albani,
    Hem Resul-i Ekrem aleyhissalâtü vesselâm Kureyş’e demiş ki: “Yolda giderken sizin bir kafilenizi gördüm, kafileniz yarın filan vakitte gelecek.” Sonra o vakit, kafileye muntazır kaldılar. Kafile bir saat teehhür etmiş. Resul-i Ekrem aleyhissalâtü vesselâmın ihbarı doğru çıkmak için ehl-i tahkikin tasdikiyle, güneş bir saat tevakkuf etmiş. Yani arz, onun sözünü doğru çıkarmak için vazifesini, seyahatini bir saat tatil etmiştir ve o tatili, güneşin sükûnetiyle göstermiştir.
    Silsilat al-Ahadith al-Da’ifa, 972.</ref>)
    </div>


    <div lang="tr" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
    Thus, the mighty earth abandoned its duty in order to confirm a single statement of Muhammad the Arabian (UWBP), and the mighty sun witnessed it. So you may understand how unfortunate are those who do not affirm him nor obey his commands, and how fortunate are those who affirm him and say: “We have heard and we obey!” Now offer praise and thanks to God for Islam and belief!
    İşte Muhammed-i Arabî aleyhissalâtü vesselâmın bir tek sözünün tasdiki için koca arz vazifesini terk eder, koca güneş şahit olur. Böyle bir zatı tasdik etmeyen ve emrini tutmayanın ne derece bedbaht olduğunu ve onu tasdik edip emrine سَمِع۟نَا وَ اَطَع۟نَا diyenlerin ne kadar bahtiyar olduklarını anla اَل۟حَم۟دُ لِلّٰهِ عَلَى ال۟اٖيمَانِ وَ ال۟اِس۟لَامِ de.
    </div>


    <div lang="tr" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
    <span id="ON_SEKİZİNCİ_İŞARET"></span>
    == ON SEKİZİNCİ İŞARET ==
    ==EIGHTEENTH SIGN==
    </div>


    <div lang="tr" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
    The greatest miracle of God’s Noble Messenger (Upon whom be blessings and peace),  an  eternal  one,  is  the  All-Wise  Qur’an,  which  comprises  hundreds  of evidences of his prophethood, and forty aspects of whose own miraculousness have been proven.
    Resul-i Ekrem aleyhissalâtü vesselâmın en büyük ve ebedî ve yüzer delail-i nübüvveti câmi’ ve kırk vecihle i’cazı ispat edilmiş bir mu’cizesi dahi '''Kur’an-ı Hakîm’'''dir.
    </div>


    <div lang="tr" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
    The Twenty-Fifth Word has explained concisely and proved those forty aspects in its  approximately  one hundred and fifty pages. Therefore, referring that supreme miracle, a treasury of miracles, to that Word, here we shall explain only one or two points.
    İşte şu mu’cize-i ekberin beyanına dair Yirmi Beşinci Söz takriben yüz elli sahifede, kırk vech-i i’cazını icmalen beyan ve ispat etmiştir. Öyle ise şu mahzen-i mu’cizat olan mu’cize-i a’zamı o Söz’e havale ederek yalnız iki üç nükteyi beyan edeceğiz:
    </div>


    <div lang="tr" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
    <span id="BİRİNCİ_NÜKTE"></span>
    === BİRİNCİ NÜKTE ===
    ===First Point===
    </div>


    <div lang="tr" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
    '''If it is asked:'''The miraculousness of the Qur’an lies in its eloquence. But all classes of men have the right to a share of its understanding, and only one learned scholar out of a thousand can understand the miraculousness in its eloquence?
    '''Eğer denilse:''' İ’caz-ı Kur’an belâgattadır. Halbuki umum tabakatın hakları var ki i’cazında hisseleri bulunsun. Halbuki belâgattaki i’cazı, binde ancak bir muhakkik âlim anlayabilir?
    </div>


    <div lang="tr" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
    '''The Answer:'''The All-Wise Qur’an has a different kind of miraculousness corresponding to  the understanding of each class; it  indicates the existence of its miraculousness to each in a different way.
    '''Elcevap:''' Kur’an-ı Hakîm’in her tabakaya karşı bir nevi i’cazı vardır. Ve bir tarzda, i’cazının vücudunu ihsas eder.
    </div>


    <div lang="tr" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
    For example, to the scholars of rhetoric and eloquence, it exhibits the miraculousness of its extraordinary eloquence.
    Mesela, ehl-i belâgat ve fesahat tabakasına karşı, hârikulâde belâgattaki i’cazını gösterir.
    </div>


    <div lang="tr" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
    To the poets and orators, it shows its exalted, beautiful, and  original  style, which  no  one can imitate although it pleases everyone. The passage of time does not cause its style to age; it always remains fresh and new. Its prose and word-order are so well-ordered that it is both elevated and pleasant.
    Ve ehl-i şiir ve hitabet tabakasına karşı; garib, güzel, yüksek üslub-u bedî’in i’cazını gösterir. O üslup herkesin hoşuna gittiği halde, kimse taklit edemiyor. Mürur-u zaman o üslubu ihtiyarlatmıyor, daima genç ve tazedir. Öyle muntazam bir nesir ve mensur bir nazımdır ki hem âlî hem tatlıdır.
    </div>


    <div lang="tr" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
    To soothsayers and other diviners of the Unseen, it displays its miraculousness in its extraordinary reports concerning the Unseen.
    Hem kâhinler ve gaibden haber verenler tabakasına karşı, hârikulâde ihbarat-ı gaybiyedeki i’cazını gösterir.
    </div>


    <div lang="tr" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
    To historians, it  demonstrates  its  miraculousness  by  giving  information  concerning events of past ages, as well as those of the future, and of the Intermediate Realm and the hereafter.
    Ve ehl-i tarih ve hâdisat-ı âlem uleması tabakasına karşı, Kur’an’daki ihbarat ve hâdisat-ı ümem-i sâlife ve ahval ve vakıat-ı istikbaliye ve berzahiye ve uhreviyedeki i’cazını gösterir.
    </div>


    <div lang="tr" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
    To social and political scientists, it  shows the miraculousness in its sacred  principles. Yes, the  Supreme  Shari‘a, which  proceeds  from  the  Qur’an, indicates that mystery of miraculousness.
    Ve içtimaiyat-ı beşeriye uleması ve ehl-i siyaset tabakasına karşı, Kur’an’ın desatir-i kudsiyesindeki i’cazını gösterir. Evet, o Kur’an’dan çıkan şeriat-ı kübra, o sırr-ı i’cazı gösterir.
    </div>


    <div lang="tr" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
    To those occupied with knowledge of God and cosmic truths, it shows the miraculousness of the sacred divine  truths in the Qur’an, or else it indicates the existence of that miraculousness.
    Hem maarif-i İlahiye ve hakaik-i kevniyede tevaggul eden tabakaya karşı, Kur’an’daki hakaik-i kudsiye-i İlahiyedeki i’cazı gösterir veya i’cazın vücudunu ihsas eder.
    </div>


    <div lang="tr" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
    To the Sufis  and saints, it  shows  the  miraculousness  in  the  hidden  mysteries  of its  verses, which constantly rise and fall like waves in the sea of the Qur’an. And so on. To each of forty  classes  of  men,  it  opens  up  a  window  and  shows  its  miraculousness.
    Ve ehl-i tarîkat ve velayete karşı, Kur’an bir deniz gibi daima temevvücde olan âyâtının esrarındaki i’cazını gösterir ve hâkeza… Kırk tabakadan her tabakaya karşı bir pencere açar, i’cazını gösterir.
    </div>


    <div lang="tr" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
    The ordinary people even, who only listen to the Qur’an understanding a little of its meaning, confirm that it does not resemble any other  book. They say: “The Qur’an is either inferior to all the other books we have heard read, which not even an enemy could claim – just as it is impossible – or it is superior to all of  them and is thus a miracle.” Now, in order to help him, we shall explain  further  the  miraculousness  which  the  ordinary  man  understood  by  just listening. It is as follows:
    Hattâ yalnız kulağı bulunan ve bir derece mana fehmeden avam tabakasına karşı, Kur’an’ın okunmasıyla başka kitaplara benzemediğini, kulak sahibi tasdik eder. Ve o âmî der ki: “Ya bu Kur’an bütün dinlediğimiz kitapların aşağısındadır. Bu ise hiçbir düşman dahi diyemez ve hem yüz derece muhaldir. Öyle ise bütün işitilen kitapların fevkindedir. Öyle ise mu’cizedir.” İşte bu kulaklı âmînin fehmettiği i’cazı, ona yardım için bir derece izah edeceğiz. Şöyle ki:
    </div>


    <div lang="tr" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
    When  the  Qur’an  of  Miraculous  Exposition  appeared  challenging  the  whole world, it aroused passionate feelings of two kinds in people:
    Kur’an-ı Mu’cizü’l-Beyan meydana çıktığı vakit bütün âleme meydan okudu ve insanlarda iki şiddetli his uyandırdı:
    </div>


    <div lang="tr" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
    '''The First:'''In friends, the desire to imitate it; that is, the desire to resemble the style of their beloved Qur’an, and a wish to speak like it.
    '''Birisi:''' Dostlarında hiss-i taklidi, yani sevgili Kur’an’ın üslubuna karşı benzemeklik arzusu ve onun gibi konuşmak hissi…
    </div>


    <div lang="tr" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
    '''The Second:'''In enemies, the desire to criticize and dispute it; that is, the wish to invalidate its claim of miraculousness by competing with its style.
    '''İkincisi:''' Düşmanlarda bir hiss-i tenkit ve muaraza, yani Kur’an üslubuna mukabele etmekle dava-yı i’cazı kırmak hissi…
    </div>


    <div lang="tr" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
    Thus, because of these two intense emotions, millions of books were written in Arabic,  and are to be seen. Now, whoever listens to the most eloquent, the most brilliant, of these books being read together with the Qur’an is bound to say that it does not resemble any of them. That means that the Qur’an is not of the same level as them. In which case, it must  either  be inferior to all of them, which together with being impossible a hundred times over, no one, not even Satan, could claim, or the Qur’an of Miraculous Exposition is superior to all of them.
    İşte bu iki hiss-i şedit ile milyonlar Arabî kitaplar yazılmışlar, meydandadır. Şimdi bütün bu kitapların en beliğleri, en fasihleri Kur’an’la beraber okunduğu vakit, her kim dinlese kat’iyen diyecek ki Kur’an bunların hiçbirisine benzemiyor. Demek Kur’an, umum bu kitapların derecesinde değildir. Öyle ise herhalde, ya Kur’an umumunun altında olacak; o ise yüz derece muhal olmakla beraber, hiç kimse hattâ şeytan bile olsa diyemez. '''(Hâşiye<ref>'''Hâşiye:''' Yirmi Altıncı Mektup’un ehemmiyetli Birinci Mebhası, şu cümlenin hâşiyesi ve izahıdır.</ref>)''' Öyle ise Kur’an-ı Mu’cizü’l-Beyan, yazılan umum kitapların fevkindedir.
    </div>


    <div lang="tr" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
    Furthermore, the All-Wise  Qur’an demonstrates  its miraculousness before the uneducated mass of people, who do not understand its meaning, by not wearying them. Indeed, they say: “If I hear the finest and best known poems two or three times, I become bored  of them. But the Qur’an never wearies me; the more I listen to it, even, the more it pleases me. It cannot therefore be written by man.”
    Hattâ manayı da fehmetmeyen cahil, âmî tabakaya karşı da Kur’an-ı Hakîm, usandırmamak suretiyle i’cazını gösterir. Evet o âmî, cahil adam der ki: “En güzel, en meşhur bir beyti iki üç defa işitsem bana usanç veriyor. Şu Kur’an ise hiç usandırmıyor, gittikçe daha ziyade dinlemesi hoşuma gidiyor. Öyle ise bu, insan sözü değildir.”
    </div>


    <div lang="tr" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
    To children who try to memorize it, the All-Wise  Qur’an shows its miraculousness by settling in their memories with the greatest of ease, despite their small, delicate, weak and simple heads being unable to retain for long a single page of other books, and many of the verses and phrases of that large Qur’an resembling one another, which should cause muddle and confusion.
    Hem hıfza çalışan çocukların tabakasına karşı dahi Kur’an-ı Hakîm o nazik, zayıf, basit ve bir sahife kitabı hıfzında tutamayan o çocukların küçük kafalarında, o büyük Kur’an ve çok yerlerinde iltibas ve müşevveşiyete sebebiyet veren birbirine benzeyen âyetlerin ve cümlelerin teşabühüyle beraber; kemal-i suhuletle, kolaylıkla o çocukların hâfızalarında yerleşmesi suretinde, i’cazını onlara dahi gösterir.
    </div>


    <div lang="tr" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
    Even to the sick and the dying, who are disturbed by the slightest sound and noise, the murmuring sound of the Qur’an makes felt a sort of its miraculousness, by being as sweet and agreeable for them as Zamzam water.
    Hattâ az sözden ve gürültüden müteessir olan hastalara ve sekeratta olanlara karşı Kur’an’ın zemzemesi ve sadâsı; zemzem suyu gibi onlara hoş ve tatlı geldiği cihetle, bir nevi i’cazını onlara da ihsas eder.
    </div>


    <div lang="tr" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
    '''In Short:'''The All-Wise Qur’an demonstrates its miraculousness to forty different classes and groups of people, or it indicates the  existence of its miraculousness. It neglects no one.
    '''Elhasıl:''' Kırk muhtelif tabakata ve ayrı ayrı insanlara, kırk vecihle Kur’an-ı Hakîm i’cazını gösterir veya i’cazının vücudunu ihsas eder. Kimseyi mahrum bırakmaz.
    </div>


    <div lang="tr" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
    Even for those who can comprehend only what their eyes see and who have no ear to hear with, no heart to feel with, and no knowledge to judge with, the Qur’an alludes to its miraculousness in a fashion.(*<ref>*Here the mention of the aspect of its miraculousness directed to those without ear, heart and knowledge, and who see only with their eyes, is extremely concise, abbreviated, and even deficient.But it has been demonstrated most clearly and brilliantly in the Twenty-Ninth and Thirtieth Letters,• so that even the blind can see it. We have had a copy of the Qur’an written that shows this aspect of miraculousness. God willing, it will be published, then everyone will be able to see it.*The Thirtieth Letter had been planned and intended, but it gave up its place to Isharat al-I‘jaz (Signs of Miraculousness), while itself never materialized. (Author)</ref>)It is like this:
    Hattâ yalnız gözü bulunan '''(Hâşiye<ref>'''Hâşiye:''' Yalnız gözü bulunan; kulaksız, kalpsiz tabakasına karşı vech-i i’cazı, burada gayet mücmel ve muhtasar ve nâkıs kalmıştır. Fakat bu vech-i i’cazı Yirmi Dokuzuncu ve Otuzuncu Mektuplarda (*) gayet parlak ve nurani ve zâhir ve bâhir gösterilmiştir, hattâ körler de görebilir. O vech-i i’cazı gösterecek bir Kur’an yazdırdık. İnşâallah tabedilecek, herkes de o güzel vechi görecektir. <br> * Otuzuncu Mektup pek parlak tasavvur ve niyet edilmişti fakat yerini başkasına, İşaratü’l-İ’caz’a verdi. Kendisi meydana çıkmadı.</ref>)'''kulaksız, kalpsiz, ilimsiz tabakasına karşı da Kur’an’ın bir nevi alâmet-i i’cazı vardır. Şöyle ki:
    </div>


    <div lang="tr" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
    In the Qur’an of Miraculous Exposition handwritten by the calligrapher Hafiz Osman and later printed, many of the words look to one another.
    Hâfız Osman hattıyla ve basmasıyla olan Kur’an-ı Mu’cizü’l-Beyan’ın yazılan kelimeleri birbirine bakıyor.
    </div>


    <div lang="tr" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
    For example, if a needle is passed  through the word “dog” in the phrase “they were seven, the dog being the eighth” in Sura al-Kahf (18:22)and through the underlying pages, with a slight deviation it will go through  the word “Qitmir” in Sura al-Fatir (35:13), thus establishing the dog’s name.
    Mesela, Sure-i Kehf’de وَثَامِنُهُم۟ كَل۟بُهُم۟ kelimesi altında yapraklar delinse Sure-i Fâtır’daki قِط۟مٖيرٍ kelimesi, az bir inhirafla görünecek ve o kelbin ismi de anlaşılacak.
    </div>


    <div lang="tr" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
    In a similar  way, the words “they will be all brought before us” (muhdarun-in) occur  twice  in Sura  Ya.  Sin.  (36:32, 53, 75),  the  first overlying the  second. The same words are again  repeated twice in Sura al-Saffat (37:57, 127), and these look both to each other and to those in Sura Ya. Sin.
    Ve Sure-i Yâsin’de iki defa مُح۟ضَرُونَ birbiri üstüne, Ve’s-sâffat’taki مُح۟ضَرٖينَ ve مُح۟ضَرُونَ hem birbirine hem onlara bakıyor, biri delinse ötekiler az bir inhirafla görünecek.
    </div>


    <div lang="tr" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
    Also, the phrase “in pairs” (mathnà) occurs only three times in the Qur’an, and  two of these corresponding cannot be mere coincidence.(*<ref>*The phrase occuring towards the end of Sura al-Saba’ (34:46) corresponds to the same phrase as the beginning of Sura al-Fatir (35:1).</ref>)
    Mesela, Sure-i Sebe’nin âhirinde, Sure-i Fâtır’ın evvelindeki iki مَث۟نٰى birbirine bakar. Bütün Kur’an’da yalnız üç مَث۟نٰى dan ikisi birbirine bakmaları tesadüfî olamaz.
    </div>


    <div lang="tr" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
    There are numerous similar examples.One word even coincides with slight deviation on five or six underlying pages.
    Ve bunların emsali pek çoktur. Hattâ bir kelime, beş altı yerde yapraklar arkasında, az bir inhirafla birbirine bakıyorlar.
    </div>


    <div lang="tr" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
    I have seen a copy of the Qur’an in which passages looking to one another on facing pages were written in  red ink. At that time I said that that too indicated another sort of miracle. Some time later I saw that many phrases looked to others on the reverse of pages,  corresponding to one another in a meaningful  way.
    Ve Kur’an’ın birbirine bakan iki sahifesinde, birbirine bakan cümleleri kırmızı kalemle yazılan bir Kur’an’ı ben gördüm. “Şu vaziyet dahi bir nevi mu’cizenin emaresidir.” o vakit dedim. Daha sonra baktım ki Kur’an’ın müteaddid yapraklar arkasında birbirine bakar çok cümleleri var ki manidar bir surette birbirine bakar.
    </div>


    <div lang="tr" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
    Thus, since the arrangement of the Qur’an in the writing  and script of printed copies of the Qur’an also is through the guidance of the Prophet (UWBP) and divine inspiration, it is a sort of sign of its miraculousness. For it is neither the work of chance, nor of the human mind. Sometimes there are deviations, but that is generally the fault  of the printing and if it had been absolutely in order, the words would have  corresponded to one another exactly.
    İşte tertib-i Kur’an irşad-ı Nebevî ile, münteşir ve matbu Kur’anlar da ilham-ı İlahî ile olduğundan Kur’an-ı Hakîm’in nakşında ve o hattında, bir nevi alâmet-i i’caz işareti var. Çünkü o vaziyet, ne tesadüfün işi ve ne de fikr-i beşerin düşünüşüdür. Fakat bazı inhiraf var ki o da tabın noksanıdır ki tam muntazam olsaydı kelimeler tam birbiri üzerine düşecekti.
    </div>


    <div lang="tr" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
    Furthermore, on every page of the Qur’an’s Suras of long and medium length which  were revealed in Medina, the word “Allah” has been repeated in the most wondrous manner. In addition to being repeated mostly five, six, seven, eight, nine or eleven times on the same page, the repetitions of  the two sides of the same page or on facing pages display beautiful and significant numerical relationships.(*<ref>*Also, for those who practise the recitation of the divine names and praises and supplicate God, the Qur’an&s adorned and rhymed words, and eloquent and artistic style, and the many virtues of its eloquence, which draw attention to itself, afford an elevated seriousness and sense of the divine presence, and  a collectedness of mind; they do not mar or spoil these. Whereas, rhetoric, artistic wording, rhyme and poetic composition of that sort usually weaken seriousness, make their elegance felt, disturb the sense of God’s presence, and distract attention. In fact, I used to recite Imam al- Shafi’i’s famous supplication frequently, for it is a most subtle and serious supplication, is composed in an elevated versified form, and once caused the end of dearth and famine in Egypt. On reading it, I observed that it was in verse and rhymed, and that this spoilt its lofty seriousness. I recited it constantly for eight or nine years, and I was unable to reconcile the verse and rhyme with its serious nature. I understood from this that there is a sort of miraculousness in the rhyming and ordering and qualities of the Qur’an’s words, which are particular and natural and original to it, that preserves completely the seriousness and sense of the divine presence, not spoiling them. Thus, even if those who recite supplications and the divine names and praises do not understand this sort of miraculousness with the mind, they perceive it with the heart.</ref>)
    Hem Kur’an’ın Medine’de nâzil olan mutavassıt ve uzun surelerinin her bir sahifesinde “lafzullah” pek bedî’ bir tarzda tekrar edilmiş. Ağleben ya beş ya altı ya yedi ya sekiz ya dokuz ya on bir adet tekrar ile beraber bir yaprağın iki yüzünde ve karşı karşıya gelen sahifede güzel ve manidar bir münasebet-i adediye gösterir. '''(Hâşiye<ref>'''Hâşiye:'''(Hâşiye-1) Hem ehl-i zikir ve münâcâta karşı, Kur'ânın zînetli ve kafiyeli lafzı ve fesâhatli, san'atlı üslûbu ve nazarı kendine çevirecek belâğatın mezâyâsı çok olmakla beraber; ulvî ciddiyeti ve İlâhî huzuru ve cem'iyet hâtırı veriyor, ihlâl etmiyor. Hâlbuki o çeşit mezâyâ-yı fesâhat ve san'at-ı lafziye ve nazm ve kafiye; ciddiyeti ihlâl eder, zarâfeti işmâm ediyor, huzuru bozar, nazarı dağıtır. Hattâ münâcâtın en latîfi ve en ciddisi ve en ulvî nazımlı ve Mısır'ın kaht u galâsının sebeb-i ref'i olan İmâm-ı Şâfiî'nin meşhûr bir münâcâtını çok defa okuyordum. Gördüm ki; nazımlı, kafiyeli olduğu için münâcâtın ulvî ciddiyetini ihlâl eder. Sekiz-dokuz senedir virdimdir. Hakîki ciddiyeti, ondaki kafiye ve nazımla birleştiremedim. Ondan anladım ki; Kur'ânın hàs, fıtrî, mümtâz olan kafiyelerinde nazm ve mezâyâsında bir nev'i i'câzı var ki, hakîki ciddiyeti ve tam huzuru muhâfaza eder, ihlâl etmez. İşte ehl-i münâcât ve zikr, bu nev'i i'câzı aklen fehmetmezse de kalben hisseder. <br> (Hâşiye-2) Kur'ân-ı Mu'cizü'l-Beyân’ın manevî bir sırr-ı i'câzı şudur ki: Kur'ân, İsm-i A'zama mazhar olan Resûl-i Ekrem Aleyhissalâtü Vesselâm’ın pek büyük ve pek parlak derece-i îmânını ifâde ediyor. Hem, mukaddes bir harita gibi âlem-i âhiretin ve âlem-i rubûbiyetin yüksek hakikatlerini beyân eden, gayet büyük ve geniş ve àlî olan hak dinin mertebe-i ulviyesini fıtrî bir tarzda ifâde ediyor, ders veriyor. Hem Hàlık-ı Kâinâtın, Umum Mevcûdâtın Rabbi cihetinde, hadsiz izzet ve haşmetiyle hitâbını ifâde ediyor.Elbette bu sûretteki ifâde-i Furkàn'a ve bu tarzdaki beyân-ı Kur'âna karşı﴿ قُلْ لَئِنِ اجْتَمَعَتِ الْاِنْسُ وَالْجِنُّ عَلٰى اَنْ يَاْتُوا بِمِثْلِ هٰذَا الْقُرْآنِ لاَ يَاْتُونَ بِمِثْلِهِ ﴾sırrıyla bütün ukùl-ü beşeriye ittihâd etse, bir tek akıl olsa dahi; karşısına çıkamaz; muâraza edemez. اَيْنَ الثَّرَا مِنَ الثُّرَيَّا Çünkü şu üç esâs nokta-i nazarında, kat'iyyen kàbil-i taklid değildir ve tanzîr edilmez! <br> (Hâşiye-3) Kur'ân-ı Hakîm'in umum sahifeleri âhirinde âyet tamam oluyor. Güzel bir kafiye ile nihâyeti hitâm buluyor. Bunun sırrı şudur ki: En büyük âyet olan Müdâyene âyeti, sahifeler için; Sûre-i İhlâs ve Kevser satırlar için bir vâhid-i kıyâsî ittihàz edildiğinden, Kur'ân-ı Hakîm'in bu güzel meziyeti ve i'câz alâmeti görülüyor. <br> (Hâşiye-4) Bu makamın bu mebhasında gayet ehemmiyetli ve haşmetli ve büyük ve Risale-i Nurun muvaffakıyeti noktasında gayet zînetli ve sevimli ve müşevvik kerâmetin, pek az ve cüz'î vaziyet ve kısacık nümûnelerine ve küçücük emârelerine, acelelik belâsıyla iktifâ edilmiş. Hâlbuki, o büyük hakikat ve o sevimli kerâmet ise, tevâfuk nâmıyla beş-altı nev'ileri ile Risale-i Nurun bir silsile-i kerâmetini ve Kur'ânın göze görünen bir nev'i i'câzının lemeâtını ve rumûzât-ı gaybiyenin bir menba'-ı işârâtını teşkil ediyor. Sonradan, Kur'ânda "Lafzullâh" ın tevâfukundan çıkan bir lem'a-i i'câzı gösteren yaldız ile bir Kur'ân yazdırıldı. Hem RumûzâtSemâniye nâmındaki sekiz küçük risaleler, hurûfât-ı Kur'âniyenin tevâfukâtından çıkan münâsebet-i latîfe ve işârâtgaybiyelerinin beyânında te'lif edildi. Hem Risale-i Nuru tevâfuk sırrıyla tasdik ve takdir ve tahsin eden Kerâmet-i Gavsiye ve üç Kerâmet-i Aleviye ve İşârât-ı Kur'âniye nâmındaki beş aded risaleler yazıldı. Demek Mu'cizât-ı Ahmediye’nin te'lifinde o büyük hakikat icmâlen hissedilmiş; fakat maatteessüf müellif yalnız bir tırnağını görüp göstermiş; daha arkasına bakmayarak koşup gitmiş.</ref>)'''
    , (*<ref>*Another aspect of the Qur’an of Miraculous Exposition’s miraculousness is that it expresses the most elevated and brilliant degree of the Noble Messenger’s (UWBP) belief, who manifested the
    </div>
    Greatest Name. It also expresses and instructs in a natural manner the religion of truth, which, being
    most vast, extensive, and lofty, sets forth the lofty truths of the worlds of the hereafter and of dominicality like a sacred map. It conveys too in all its infinite glory and majesty, the address of the Creator of the universe, in respect of His being the Sustainer of all beings. Certainly, in the face of its exposition being thus, if, in accordance with the verse,“Say: If the whole of mankind and the jinn were to gather together to pro-duce the like of this Qur’an, they could not produce its like,”(17:88)all the minds of mankind were to unite and become a single mind, they could not contest it or oppose it. How could they? They are as distant from the Qur’an as the earth is from the Pleiades. For in view of the three above principles, it is certainly not possible to imitate the Qur’an, nor to compose its like.</ref>), (*<ref>*At the bottom of every page of the Qur’an, the verses are complete and they end rhyming in a fine way. The reason is this: when the verse called Mudayana (2:292) provides the standard for the pages, and the Suras Ikhlas and Kawthar, the standard for the lines, this fine quality of the All-Wise Qur’an and sign of its miraculousness become apparent.</ref>), (*<ref>*Because of unfortunate haste, we had to content ourselves in this section with some slight indications and brief instances and small signs of a highly important and magnificent wonder, one which from the point of view of the Risale-i Nur’s success is beautiful, illuminating, and encouraging. Now, that important truth and encouraging wonder – under the name of ‘coincidence’ (tevâfuk), and five or six sorts at that – forms a chain of wonders of the Risale-i Nur, and flashes of a visible sort of the Qur’an’s miraculousness, and a source of signs of the ciphers of the Unseen. Later, we had a copy of the Qur’an written that showed in gilded letters a flash of its miraculousness which appeared from the coinciding of the word Alla\h. And I wrote eight short pieces, called The Eight Symbols (RumûzatSemaniye), which explain the subtle relationships evident in the coinciding of the Qur’an’s letters, and their allusions concerning the Unseen. I also wrote five treatises, one about the wonders of Ghauth al- Gilani, three about those of ‘Ali, and one called Indications of the Qur’an (İşârâtKur’aniye), which by means of tevâfuk or coincidences, confirm, commend, and applaud the Risale-i Nur. That is to say, that important truth was perceived and written in summary fashion in the writing of The Miracles of Muhammad, but unfortunately the author saw and described only a tiny part of it; he continued without further pursuing it.</ref>)


    <div lang="tr" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
    <span id="İKİNCİ_NÜKTE"></span>
    === İKİNCİ NÜKTE ===
    ===Second Point===
    </div>


    <div lang="tr" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
    At the time of Moses (Upon whom be peace), it was magic that was prevalent, so his most important miracles resembled it. And at Jesus (Upon whom be peace)’s time, it  was  medicine  that  was  prevalent  and  his  miracles  were  mostly  of  that  kind. Similarly, at the time of  the  Most Noble Messenger (Upon whom be blessings and peace), in the Arabian Peninsula four things were prevalent:
    Hazret-i Musa aleyhisselâmın zamanında sihrin revacı olduğundan mühim mu’cizatı, ona benzer bir tarzda geldiği ve Hazret-i İsa aleyhisselâmın zamanında ilm-i tıp revaçta olduğundan mu’cizatının galibi, o cinsten geldiği gibi Resul-i Ekrem aleyhissalâtü vesselâmın dahi zamanında Ceziretü’l-Arap’ta en ziyade revaçta dört şey idi:
    </div>


    <div lang="tr" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
    The First: Eloquence and rhetoric.
    '''Birincisi:''' Belâgat ve fesahat.
    </div>


    <div lang="tr" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
    The Second: Poetry and oratory.
    '''İkincisi:''' Şiir ve hitabet.
    </div>


    <div lang="tr" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
    The Third: Soothsaying and divining matters of the Unseen.
    '''Üçüncüsü:''' Kâhinlik ve gaibden haber vermek.
    </div>


    <div lang="tr" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
    The Fourth: Knowledge of past events and cosmology.
    '''Dördüncüsü:''' Hâdisat-ı maziyeyi ve vakıat-ı kevniyeyi bilmek idi.
    </div>


    <div lang="tr" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
    Thus, when the Qur’an of Miraculous Exposition appeared, it challenged those with knowledge of these four fields.
    İşte Kur’an-ı Mu’cizü’l-Beyan geldiği zaman, bu dört nevi malûmat sahiplerine karşı meydan okudu:
    </div>


    <div lang="tr" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
    '''Firstly,''' it made the men of rhetoric and eloquence bow before it; they all listened to it in astonishment.
    Başta ehl-i belâgata birden diz çöktürdü. Hayretle Kur’an’ı dinlediler.
    </div>


    <div lang="tr" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
    '''Secondly,''' it filled the poets and orators with amazement, that is, those who spoke well and  declaimed  fine poetry, so  that they bit  their fingers  in astonishment. It nullified the value of their finest poems inscribed in gold, causing them to remove the famous Seven Hanging Poems, their pride and glory, from the walls of the Ka‘ba.
    İkincisi, ehl-i şiir ve hitabet yani muntazam nutuk okuyan ve güzel şiir söyleyenlere karşı öyle bir hayret verdi ki parmaklarını ısırttı. Altın ile yazılan en güzel şiirlerini ve Kâbe duvarlarına medar-ı iftihar için asılan meşhur “Muallakat-ı Seb’a”larını indirtti, kıymetten düşürdü.
    </div>


    <div lang="tr" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
    It silenced the soothsayers and sorcerers, who  gave news of the Unseen, and made them forget the knowledge they had received. It drove away the jinns, and put an end to soothsaying.
    Hem gaibden haber veren kâhinleri ve sahirleri susturdu. Onların gaybî haberlerini onlara unutturdu. Cinnîlerini tard ettirdi. Kâhinliğe hâtime çektirdi.
    </div>


    <div lang="tr" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
    It saved those with knowledge of the past and cosmology from superstition and falsehood, and instructed them in true facts and luminous knowledge.
    Hem ümem-i sâlifenin vekayiine ve hâdisat-ı âlemin ahvaline vâkıf olanları hurafattan ve yalandan kurtarıp hakiki hâdisat-ı maziyeyi ve nurlu olan vekayi-i âlemi onlara ders verdi.
    </div>


    <div lang="tr" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
    Thus, these  four  groups  bowed  before  the  Qur’an  in  perfect  wonder  and veneration, becoming its students. At no time could any of them attempt to contest it.
    İşte bu dört tabaka, Kur’an’a karşı kemal-i hayret ve hürmetle onun önüne diz çökerek şakird oldular. Hiçbirisi, hiçbir vakit bir tek sureyle muarazaya kalkışamadılar.
    </div>


    <div lang="tr" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
    '''If it is asked:'''How do we know that no one could dispute or contest it?
    '''Eğer denilse:''' Nasıl biliyoruz ki kimse muaraza edemedi ve muaraza kabil değil?
    </div>


    <div lang="tr" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
    '''The Answer:''' If it had been possible to dispute it, for sure someone would have attempted it. For their religion, their possessions, their lives, and their families had been put into peril. If they had disputed it, they would have been saved. If it had been possible, they were bound to contest it. And if they had done so, since those who wished to do this, the unbelievers and dissemblers were many, and truly many, they were sure to have supported such a contest and would have advertised it widely. Just as they spread everything that was against Islam. And if someone had disputed the Qur’an and they had made it known to everyone, it would certainly have been recorded in the books of history in glittering terms.
    '''Elcevap:''' Eğer muaraza mümkün olsaydı herhalde teşebbüs edilecekti. Çünkü muarazaya ihtiyaç şedit idi. Zira dinleri, malları, canları, iyalleri tehlikeye düşüyor. Muaraza edilseydi kurtulurlardı. Eğer muaraza mümkün olsaydı herhalde muaraza edecektiler. Eğer muaraza edilseydi muaraza taraftarları kâfirler, münafıklar çok hem pek çok olduğundan herhalde muarazaya taraftar çıkıp iltizam ederek herkese neşredeceklerdi. (Nasıl ki İslâmiyet’in aleyhinde her şeyi neşretmişler.) Eğer neşretseydiler ve muaraza olsaydı herhalde tarihlere, kitaplara şaşaalı bir surette geçecekti.
    </div>


    <div lang="tr" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
    But all the histories and books are in evidence; apart from a few passages about Musaylima the Liar, there is nothing in any of them. Whereas  for  twenty-three  years  the  All-Wise  Qur’an  continuously  taunted  and challenged them in a way that would increase their obduracy. It in effect said:
    İşte meydanda bütün tarihler, kitaplar; hiçbirisinde Müseylime-i Kezzab’ın birkaç fıkrasından başka yoktur. Halbuki Kur’an-ı Hakîm, yirmi üç sene mütemadiyen damarlara dokunduracak ve inadı tahrik edecek bir tarzda meydan okudu. Ve der idi ki:
    </div>


    <div lang="tr" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
    “Let someone unlettered like Muhammad the Trustworthy compose the like of the Qur’an.
    Şu Kur’an’ın Muhammedü’l-Emin gibi bir ümmiden nazirini yapınız ve gösteriniz.
    </div>


    <div lang="tr" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
    You won’t be able to, so come on, not an unlettered person, let someone very learned and literary do it.
    Haydi bunu yapamıyorsunuz; o zat ümmi olmasın, gayet âlim ve kâtip olsun.
    </div>


    <div lang="tr" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
    You won’t be able to do that either, so rather than a single person, gather  together all your scholars and men of eloquence, and let them assist one another, and the false gods on which you rely can also lend a hand.
    Haydi bunu da getiremiyorsunuz; bir tek zat olmasın, bütün âlimleriniz, beliğleriniz toplansın, birbirine yardım etsin hattâ güvendiğiniz âliheleriniz size yardım etsin.
    </div>


    <div lang="tr" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
    You won’t be able to do this either, so use the literary works of the past, and even call on those of the future to help you, and then compose the like of the Qur’an.
    Haydi bununla da yapamayacaksınız; eskiden yazılmış beliğ eserlerden de istifade edip hattâ gelecekleri de yardıma çağırıp Kur’an’ın nazirini gösteriniz, yapınız.
    </div>


    <div lang="tr" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
    And if you can’t do this, don’t compose all the Qur’an, but only ten Suras.
    Haydi bunu da yapamıyorsunuz; Kur’an’ın mecmuuna olmasın da yalnız on suresinin nazirini getiriniz.
    </div>


    <div lang="tr" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
    You won’t be able to manage ten which are truly like the Qur’an’s Suras, so  put it together out of stories and fictitious tales; just produce something similar to the word-order and eloquence.
    Haydi on suresine mukabil hakiki doğru olarak bir nazire getiremiyorsunuz; haydi hikâyelerden, asılsız kıssalardan terkip ediniz. Yalnız nazmına ve belâgatına nazire olsun getiriniz.
    </div>


    <div lang="tr" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
    And don’t write a long Sura, just a short one.
    Haydi bunu da yapamıyorsunuz, bir tek suresinin nazirini getiriniz.
    </div>


    <div lang="tr" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
    But if you can’t do this, your religion, lives, property, and families will all be in danger, both in this world and in the next!
    Haydi sure uzun olmasın, kısa bir sure olsun nazirini getiriniz. Yoksa din, can, mal, iyalleriniz; dünyada da âhirette de tehlikeye düşecektir!
    </div>


    <div lang="tr" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
    With these eight alternatives, the Wise Qur’an has challenged and silenced men and jinn, not for twenty-three years, but for one thousand three hundred. Nonetheless, in those early  times,  those unbelievers did  not have recourse  to the easiest  way, dispute or contest, but chose the most difficult way, that of war, putting their lives, possessions, and families into danger. That means, it was not possible to dispute it.
    İşte sekiz tabakada, ilzam suretinde, Kur’an-ı Hakîm yirmi üç senede değil belki bin üç yüz senede bütün ins ve cinne karşı bu meydanı okumuş ve okuyor. Halbuki evvelki zamanda o kâfirler can, mal ve iyalini tehlikeye atıp en dehşetli yol olan harp yolunu ihtiyar ederek en kolay ve en kısa olan muaraza yolunu terk ettiler. Demek, muaraza yolu mümkün değildi.
    </div>


    <div lang="tr" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
    Wouldn’t any intelligent person, particularly the people of Arabia at that time – and the Quraysh, who were very clever – have ensured that one of their literary men composed a Sura  similar to one of the Qur’an’s and so be saved from its attacks; would they have abandoned the short and easy way, cast all they possessed into peril, and travelled the way most fraught with difficulties?
    İşte hiçbir âkıl, hususan o zamanda Ceziretü’l-Arap’taki adamlar, hususan Kureyşîler gibi zeki adamlar; bir tek edibleri, Kur’an’ın bir tek suresine nazire yapıp Kur’an’ın hücumundan kurtulmasını temin ederek kısa ve kolay yolu terk edip can, mal, iyalini tehlikeye atıp en müşkülatlı yola sülûk eder mi?
    </div>


    <div lang="tr" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
    '''In Short:'''As the famous Jahiz put it: “Dispute with words was not possible, so they were compelled to fight with the sword.”
    Elhasıl, meşhur Cahız’ın dediği gibi: “Muaraza-i bi’l-huruf mümkün olmadı, muharebe-i bi’s-süyufa mecbur oldular.”
    </div>


    <div lang="tr" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
    '''If it is asked:'''Some learned scholars have said that not one of the Qur’an’s Suras, but not a single of its verses can be disputed, nor even a single sentence or a word, nor have they been disputed. But this  appears to be exaggerated  and unacceptable to reason, for many human words resemble those of the Qur’an. Why do they say this?
    '''Eğer denilse:''' Bazı muhakkik ulema demişler ki: “Kur’an’ın bir suresine değil, bir tek âyetine hattâ bir tek cümlesine hattâ bir tek kelimesine muaraza edilmez ve edilmemiş.” Bu sözler mübalağa görünüyor ve akıl kabul etmiyor. Çünkü beşerin sözlerinde Kur’an cümlelerine benzeyen çok cümleler var. Bu sözün sırr-ı hikmeti nedir?
    </div>


    <div lang="tr" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
    '''The Answer:'''There are two schools of thought concerning the Qur’an’s miraculousness and inimitability.
    '''Elcevap:''' İ’caz-ı Kur’an’da iki mezhep var.
    </div>


    <div lang="tr" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
    The prevailing and preferred school states that the subtle qualities of eloquence and meaning in the Qur’an are beyond human power.
    Mezheb-i ekser ve râcih odur ki Kur’an’daki letaif-i belâgat ve mezaya-yı maânî, kudret-i beşerin fevkindedir.
    </div>


    <div lang="tr" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
    The second and less preferred school states that it is within human ability to dispute one of the Qur’an’s Suras, but Almighty God has prevented this as a miracle of Muhammad (UWBP). Like a man may rise to his feet, but if a prophet tells him that he cannot and he is unable to, then it is a miracle. This opinion is called the Sarfa School. That is, Almighty God prevented men and jinn from successfully disputing a single of the Qur’an’s Suras.
    İkinci mercuh mezhep odur ki Kur’an’ın bir suresine muaraza, kudret-i beşer dâhilindedir. Fakat Cenab-ı Hak, mu’cize-i Ahmediye (asm) olarak men’etmiş. Nasıl ki bir adam ayağa kalkabilir fakat eser-i mu’cize olarak bir nebi dese ki: “Sen kalkamayacaksın!” O da kalkamazsa mu’cize olur. Şu mezheb-i mercuha, Sarfe mezhebi denilir. Yani Cenab-ı Hak cin ve insi men’etmiş ki Kur’an’ın bir suresine mukabele edebilsinler. Eğer men’etmeseydi cin ve ins bir suresine mukabele ederdi.
    </div>


    <div lang="tr" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
    According to this school, scholars who state that a single of  its  words  cannot  be  disputed,  are  correct. Because  since  on  account  of  its miraculousness Almighty God prevented them, they could not so much as open their mouths to dispute it. And even if they had done so, they could  not  have uttered a word.
    İşte şu mezhebe göre “Bir kelimesine de muaraza edilmez.” diyen ulemanın sözleri hakikattir. Çünkü madem Cenab-ı Hak, i’caz için onları men’etmiş; muarazaya ağızlarını açamazlar. Ağızlarını açsalar da izn-i İlahî olmazsa kelimeyi çıkaramazlar.
    </div>


    <div lang="tr" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
    However,  according to  the  first-mentioned  prevalent  and  preferred  school of thought,  that  statement  of scholars  includes  the  following subtlety:  the  All-Wise Qur’an’s phrases and words look to one another.
    Amma mezheb-i râcih ve ekser olan mezheb-i evvele göre dahi o ulemanın beyan ettiği fikrin şöyle bir ince vechi vardır ki:
    </div>


    <div lang="tr" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
    It sometimes happens that a single word looks to ten places; in it are ten relationships and ten fine points of eloquence. We have pointed out examples of some of these in the commentary called Isharat al- I‘jaz (Signs of Miraculousness), in the phrases of Sura al-Fatiha and those of, “Alif. Lam. Mim. * This is the Book; in it is guidance sure, without doubt.”(2:1-2)
    Kur’an-ı Hakîm’in cümleleri, kelimeleri birbirine bakar. Bazı olur bir kelime, on yere bakar; onda, on nükte-i belâgat, on münasebet bulunuyor. Nasıl ki İşaratü’l-İ’caz namındaki tefsirde, Fatiha’nın bazı cümleleri içinde ve الٓمٓ ۝ ذٰلِكَ ال۟كِتَابُ لَا رَي۟بَ فٖيهِ cümleleri içinde, şu nüktelerden bazı numuneleri göstermişiz.
    </div>


    <div lang="tr" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
    For  example, take a  highly decorated palace;  to  situate in relation to  all the decorations a stone which is like the central point of many varied decorations, is dependent on knowing the entire wall together with all its decorations. And to situate the pupil of the eye in a human head is dependent on knowing its relations with the whole body and all the body’s wondrous functions, together with the eye’s position in the face of those duties.
    Mesela, nasıl ki münakkaş bir sarayda, müteaddid, muhtelif nakışların düğümü hükmünde bir taşı, bütün nakışlara bakacak bir yerde yerleştirmek; bütün o duvarı nukuşuyla bilmeye mütevakkıftır.
    </div>


    <div lang="tr" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
    In just the same way, the most advanced of the people of reality have demonstrated numerous  relationships between the Qur’an’s words and their aspects and connections, and other verses  and phrases. Scholars of the Hurufi School  in  particular  have  gone  further,  explaining and demonstrating  to  their followers a page of hidden meanings in a single of the Qur’an’s letters.
    Hem nasıl ki insanın başındaki göz bebeğini yerinde yerleştirmek, bütün cesedin münasebatını ve vezaif-i acibesini ve gözün o vezaife karşı vaziyetini bilmekle oluyor.
    </div>


    <div lang="tr" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
    Furthermore, since it is the speech of the Creator of all things, each of its words may be like a heart or seed; that is, a heart contained in an immaterial body formed of mysteries, or the seed of an immaterial tree.
    Öyle de ehl-i hakikatin çok ileri giden bir kısmı, Kur’an’ın kelimatında pek çok münasebatı ve sair âyetlerdeki cümlelere bakan vücuhları, alâkaları göstermişler. Hususan ulema-i ilm-i huruf daha ileri gidip bir harf-i Kur’an’da, bir sahife kadar esrarı, ehline beyan ederek ispat etmişler. Hem madem Hâlık-ı külli şey’in kelâmıdır; her bir kelimesi, kalp ve çekirdek hükmüne geçebilir. Etrafında, esrardan müteşekkil bir cesed-i manevîye kalp ve bir şecere-i maneviyeye çekirdek hükmüne geçebilir.
    </div>


    <div lang="tr" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
    Thus, words like those of the Qur’an, and even phrases or verses, may occur in man’s speech, but an all-encompassing knowledge is necessary to situate  them  exactly  as  they  are  in  the  Qur’an,  taking  into  account  the  many relationships.
    İşte insanın sözlerinde, Kur’an’ın kelimeleri gibi kelimeler, belki cümleler, âyetler bulunabilir. Fakat Kur’an’da, çok münasebat gözetilerek bir tarz ile yerleştirildiği yerde; bir ilm-i muhit lâzım ki öyle yerli yerine yerleşsin.
    </div>


    <div lang="tr" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
    <span id="ÜÇÜNCÜ_NÜKTE"></span>
    === ÜÇÜNCÜ NÜKTE ===
    ===Third Point===
    </div>


    <div lang="tr" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
    A brief but true reflection on the essential nature of the Qur’an of Miraculous Exposition was once inspired in my heart as a divine bounty.
    Kur’an-ı Mu’cizü’l-Beyan’ın hülâsatü’l-hülâsa bir icmal-i mahiyeti için bir vakit Arabî ibare ile bir tefekkür-ü hakikiyi, Cenab-ı Hak benim kalbime ihsan etmişti. Şimdi aynen o tefekkürü, Arabî olarak yazacağız, sonra manasını beyan edeceğiz. İşte:
    </div>


    <div lang="tr" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
    سُب۟حَانَ مَن۟ شَهِدَ عَلٰى وَح۟دَانِيَّتِهٖ وَصَرَّحَ بِاَو۟صَافِ جَمَالِهٖ وَجَلَالِهٖ وَكَمَالِهٖ اَل۟قُر۟اٰنُ ال۟حَكٖيمُ ال۟مُنَوَّرُ جِهَاتُهُ السِّتُّ اَل۟حَاوٖى لِسِرِّ اِج۟مَاعِ كُلِّ كُتُبِ ال۟اَن۟بِيَاءِ وَال۟اَو۟لِيَاءِ وَال۟مُوَحِّدٖينَ ال۟مُخ۟تَلِفٖينَ فِى ال۟اَع۟صَارِ وَال۟مَشَارِبِ وَال۟مَسَالِكِ ال۟مُتَّفِقٖينَ بِقُلُوبِهِم۟ وَعُقُولِهِم۟ عَلٰى تَص۟دٖيقِ اَسَاسَاتِ ال۟قُر۟اٰنِ وَكُلِّيَّاتِ اَح۟كَامِهٖ عَلٰى وَج۟هِ ال۟اِج۟مَالِ وَهُوَ مَح۟ضُ ال۟وَح۟ىِ بِاِج۟مَاعِ ال۟مُن۟زِلِ وَال۟مُن۟زَلِ وَال۟مُن۟زَلِ عَلَي۟هِ وَعَي۟نُ ال۟هِدَايَةِ بِال۟بَدَاهَةِ وَمَع۟دَنُ اَن۟وَارِ ال۟اٖيمَانِ بِالضَّرُورَةِ وَمَج۟مَعُ ال۟حَقَائِقِ بِال۟يَقٖينِ وَمُوصِلٌ اِلَى السَّعَادَةِ بِال۟عِيَانِ وَذُو ال۟اَث۟مَارِ ال۟كَامِلٖينَ بِال۟مُشَاهَدَةِ وَمَق۟بُولُ ال۟مَلَكِ وَال۟اِن۟سِ وَال۟جَانِّ بِال۟حَد۟سِ الصَّادِقِ مِن۟ تَفَارٖيقِ ال۟اَمَارَاتِ وَال۟مُؤَيَّدُ بِالدَّلَائِلِ ال۟عَق۟لِيَّةِ بِاِتِّفَاقِ ال۟عُقَلَاءِ ال۟كَامِلٖينَ وَال۟مُصَدَّقُ مِن۟ جِهَةِ ال۟فِط۟رَةِ السَّلٖيمَةِ بِشَهَادَةِ اِط۟مِئ۟نَانِ ال۟وِج۟دَانِ وَال۟مُع۟جِزَةُ ال۟اَبَدِيَّةُ ال۟بَاقٖى وَج۟هُ اِع۟جَازِهٖ عَلٰى مَرِّ الزَّمَانِ بِال۟مُشَاهَدَةِ وَال۟مُن۟بَسِطُ دَائِرَةُ اِر۟شَادِهٖ مِنَ ال۟مَلَأِ ال۟اَع۟لٰى اِلٰى مَك۟تَبِ الصِّب۟يَانِ يَس۟تَفٖيدُ مِن۟ عَي۟نِ دَر۟سٍ اَل۟مَلٰئِكَةُ مَعَ الصَّبِيّٖينَ وَ كَذَا هُوَ ذُو ال۟بَصَرِ ال۟مُط۟لَقِ يَرَى ال۟اَش۟يَاءَ بِكَمَالِ ال۟وُضُوحِ وَالظُّهُورِ وَيُحٖيطُ بِهَا وَيُقَلِّبُ ال۟عَالَمَ فٖى يَدِهٖ وَيُعَرِّفُهُ لَنَا كَمَا يُقَلِّبُ صَانِعُ السَّاعَةِ السَّاعَةَ فٖى كَفِّهٖ وَيُعَرِّفُهَا لِلنَّاسِ فَهٰذَا ال۟قُر۟اٰنُ ال۟عَظٖيمُ الشَّانِ هُوَ الَّذٖى يَقُولُ مُكَرَّرًا اَللّٰهُ لَٓا اِلٰهَ اِلَّا هُوَ فَاع۟لَم۟ اَنَّهُ لَٓا اِلٰهَ اِلَّا اللّٰهُ
    سُب۟حَانَ مَن۟ شَهِدَ عَلٰى وَح۟دَانِيَّتِهٖ وَصَرَّحَ بِاَو۟صَافِ جَمَالِهٖ وَجَلَالِهٖ وَكَمَالِهٖ اَل۟قُر۟اٰنُ ال۟حَكٖيمُ ال۟مُنَوَّرُ جِهَاتُهُ السِّتُّ اَل۟حَاوٖى لِسِرِّ اِج۟مَاعِ كُلِّ كُتُبِ ال۟اَن۟بِيَاءِ وَال۟اَو۟لِيَاءِ وَال۟مُوَحِّدٖينَ ال۟مُخ۟تَلِفٖينَ فِى ال۟اَع۟صَارِ وَال۟مَشَارِبِ وَال۟مَسَالِكِ ال۟مُتَّفِقٖينَ بِقُلُوبِهِم۟ وَعُقُولِهِم۟ عَلٰى تَص۟دٖيقِ اَسَاسَاتِ ال۟قُر۟اٰنِ وَكُلِّيَّاتِ اَح۟كَامِهٖ عَلٰى وَج۟هِ ال۟اِج۟مَالِ وَهُوَ مَح۟ضُ ال۟وَح۟ىِ بِاِج۟مَاعِ ال۟مُن۟زِلِ وَال۟مُن۟زَلِ وَال۟مُن۟زَلِ عَلَي۟هِ وَعَي۟نُ ال۟هِدَايَةِ بِال۟بَدَاهَةِ وَمَع۟دَنُ اَن۟وَارِ ال۟اٖيمَانِ بِالضَّرُورَةِ وَمَج۟مَعُ ال۟حَقَائِقِ بِال۟يَقٖينِ وَمُوصِلٌ اِلَى السَّعَادَةِ بِال۟عِيَانِ وَذُو ال۟اَث۟مَارِ ال۟كَامِلٖينَ بِال۟مُشَاهَدَةِ وَمَق۟بُولُ ال۟مَلَكِ وَال۟اِن۟سِ وَال۟جَانِّ بِال۟حَد۟سِ الصَّادِقِ مِن۟ تَفَارٖيقِ ال۟اَمَارَاتِ وَال۟مُؤَيَّدُ بِالدَّلَائِلِ ال۟عَق۟لِيَّةِ بِاِتِّفَاقِ ال۟عُقَلَاءِ ال۟كَامِلٖينَ وَال۟مُصَدَّقُ مِن۟ جِهَةِ ال۟فِط۟رَةِ السَّلٖيمَةِ بِشَهَادَةِ اِط۟مِئ۟نَانِ ال۟وِج۟دَانِ وَال۟مُع۟جِزَةُ ال۟اَبَدِيَّةُ ال۟بَاقٖى وَج۟هُ اِع۟جَازِهٖ عَلٰى مَرِّ الزَّمَانِ بِال۟مُشَاهَدَةِ وَال۟مُن۟بَسِطُ دَائِرَةُ اِر۟شَادِهٖ مِنَ ال۟مَلَأِ ال۟اَع۟لٰى اِلٰى مَك۟تَبِ الصِّب۟يَانِ يَس۟تَفٖيدُ مِن۟ عَي۟نِ دَر۟سٍ اَل۟مَلٰئِكَةُ مَعَ الصَّبِيّٖينَ وَ كَذَا هُوَ ذُو ال۟بَصَرِ ال۟مُط۟لَقِ يَرَى ال۟اَش۟يَاءَ بِكَمَالِ ال۟وُضُوحِ وَالظُّهُورِ وَيُحٖيطُ بِهَا وَيُقَلِّبُ ال۟عَالَمَ فٖى يَدِهٖ وَيُعَرِّفُهُ لَنَا كَمَا يُقَلِّبُ صَانِعُ السَّاعَةِ السَّاعَةَ فٖى كَفِّهٖ وَيُعَرِّفُهَا لِلنَّاسِ فَهٰذَا ال۟قُر۟اٰنُ ال۟عَظٖيمُ الشَّانِ هُوَ الَّذٖى يَقُولُ مُكَرَّرًا اَللّٰهُ لَٓا اِلٰهَ اِلَّا هُوَ فَاع۟لَم۟ اَنَّهُ لَٓا اِلٰهَ اِلَّا اللّٰهُ
    </div>


    <div lang="tr" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
    Now I will give below a translation of that Arabic piece.
    İşte şu tefekkür-ü Arabînin tercümesi ve meali şudur ki:
    </div>


    <div lang="tr" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
    The  six  aspects  of  the  Qur’an  of  Miraculous  Exposition  are  brilliant  and luminous; neither doubt nor misgiving can penetrate it. For its back leans on God’s Throne;  there is the light of revelation in that aspect. Before it and its goal is the happiness of this  world and the next; it has laid its hand on post-eternity and the hereafter, and contains the light of happiness and Paradise. Above it shines the seal of miraculousness. Beneath it lie the pillars of proof and evidence. Its inner face is pure guidance, while its right causes the mind to affirm it with phrases like “Will they not think?”  Providing  spiritual  sustenance  to  hearts,  its  left  causes  the  conscience  to testify to God’s blessings. So from what side, what corner, can the thieves of doubt and misgiving enter the Qur’an of Miraculous Exposition?
    Yani Kur’an-ı Mu’cizü’l-Beyan’ın altı ciheti parlaktır ve nurludur. Evham ve şübehat içine giremez. Çünkü arkası arşa dayanıyor, o cihette nur-u vahiy var. Önünde ve hedefinde saadet-i dâreyn var. Ebede, âhirete el atmış; cennet ve saadet nuru var. Üstünde sikke-i i’caz parlıyor. Altında bürhan ve delil direkleri var. İçi hâlis hidayet. Sağı اَفَلَا يَع۟قِلُونَ ler ile ukûlü istintakla “Sadakte” dedirtiyor. Solunda; kalplere ezvak-ı ruhanî vermekle, vicdanları istişhad ederek “Bârekellah” dediren Kur’an-ı Mu’cizü’l-Beyan’a hangi köşeden, hangi cihetten evham ve şübehatın hırsızları girebilir?
    </div>


    <div lang="tr" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
    Yes, the  Qur’an  of  Miraculous  Exposition  encompasses  all  the  points  of agreement found in the books of the prophets, the saints, and those who affirm divine unity, whose centuries, ways, and temperaments were all different; that is, those who sought the truth through either the intellect or the heart mentioned in their books the All-Wise Qur’an’s concise decrees and principles, in such a way as to confirm them. Thus, they are like the roots of the heavenly tree of the Qur’an.
    Evet, Kur’an-ı Mu’cizü’l-Beyan asırları, meşrepleri, meslekleri muhtelif olan enbiyanın, evliyanın, muvahhidînin kitaplarının sırr-ı icmaını câmi’dir. Yani bütün o ehl-i kalp ve akıl, Kur’an-ı Hakîm’in mücmel ahkâmını ve esasatını tasdik eder bir surette, o esasatı kitaplarında zikredip kabul etmişler. Demek onlar, Kur’an şecere-i semavîsinin kökleri hükmündedirler.
    </div>


    <div lang="tr" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
    The All-Wise Qur’an is also founded on revelation and is revelation. For the Glorious One who revealed it, demonstrated and proved it was revelation through the miracles of Muhammad (UWBP). And the Qur’an too, which reveals, shows through the miraculousness upon it that it comes from the Divine Throne. Then the alarm of the Most Noble Messenger  (Upon whom be blessings and peace) to whom it was revealed, when it was first revealed and his unconscious state during its revelation and his sincerity and veneration towards the Qur’an, which were greater than everyone’s, all demonstrate that it was revelation coming from pre-eternity; it was his guest.
    Hem Kur’an-ı Hakîm, vahye istinad ediyor ve vahiydir. Çünkü Kur’an’ı nâzil eden Zat-ı Zülcelal, mu’cizat-ı Ahmediye (asm) ile Kur’an vahiy olduğunu gösterir, ispat eder. Ve nâzil olan Kur’an dahi üstündeki i’caz ile gösterir ki arştan geliyor. Ve münzel-i aleyh olan Resul-i Ekrem aleyhissalâtü vesselâmın bidayet-i vahiydeki telaşı ve nüzul-ü vahiy vaktindeki vaziyet-i bîhuşu ve herkesten ziyade Kur’an’a karşı ihlas ve hürmeti gösteriyor ki: Vahiy olup ezelden geliyor, ona misafir oluyor.
    </div>


    <div lang="tr" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
    Moreover, the  Qur’an is  self-evidently pure guidance,  for  its opposite  is  the misguidance of unbelief. It is also of necessity the source of the lights of belief, and the reverse of this is of course, darkness. We have proved this decisively in many of the Words.
    Hem o Kur’an bilbedahe mahz-ı hidayettir. Çünkü onun muhalifi, bilmüşahede küfrün dalaletidir. Hem bizzarure Kur’an envar-ı imaniyenin madenidir. Elbette envar-ı imaniyenin aksi zulümattır. Çok Sözlerde bunu kat’î olarak ispat etmişiz.
    </div>


    <div lang="tr" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
    Furthermore, the Qur’an is of a certaint y the assembly of truths; illusion and superstition cannot intrude on it. The elevated perfections which the world of Islam, to which it gave form, and the Shari‘a, which it put forward, display testify and prove that it is pure truth and contains no contradictions. Its discussions concerning the  world  of the Unseen testify to  this too, like those concerning the Manifest World.
    Hem Kur’an bi’l-yakîn hakaikin mecmaıdır. Hayalat ve hurafat, içine giremez. Teşkil ettiği hakikatli âlem-i İslâmiyet, izhar ettiği esaslı şeriat ve gösterdiği âlî kemalâtın şehadetiyle, âlem-i gayba ait olan bahislerinde dahi âlem-i şehadetteki bahisleri gibi ayn-ı hakaik olduğunu ve içinde hilaf bulunmadığını ispat eder.
    </div>


    <div lang="tr" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
    Without doubt, the Qur’an also leads to the happiness of this world and the next, and urges man to it. If anyone doubts this, let him read the Qur’an once and heed what it says. Moreover, the fruits the Qur’an produces are both perfect and living. In which case, the roots of the tree of the Qur’an are founded on reality and are living. For the life of the fruit points to the life of the tree. See, how many perfect, living, luminous fruits it has produced each century, such as the saints and purified scholars!
    Hem Kur’an bi’l-ayân ve şüphesiz, saadet-i dâreyne îsal eder, beşeri ona sevk eder. Kimin şüphesi varsa bir defa Kur’an’ı okusun ve dinlesin, ne diyor? Hem Kur’an’ın verdiği meyveler hem mükemmeldir hem hayattardır. Öyle ise Kur’an ağacının kökü hakikattedir, hayattardır. Çünkü meyvenin hayatı, ağacın hayatına delâlet eder. İşte bak, her asırda ne kadar asfiya ve evliya gibi mükemmel ve kâmil, zîhayat ve zînur meyveler vermiş.
    </div>


    <div lang="tr" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
    Also, with a conviction arising from innumerable various signs, it may be said the Qur’an is accepted and sought after by both men, and jinn, and angels, for when it is recited, they gather around, drawn to it like moths.
    Hem hadsiz müteferrik emarelerden neş’et eden bir hads ve kanaatle, Kur’an hem ins hem cin hem meleğin makbulü ve mergubudur ki okunduğu vakit onlar, iştiyakla pervane gibi etrafına toplanıyorlar.
    </div>


    <div lang="tr" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
    And  together  with  being  revelation, the  Qur’an  has  been  strengthened  and fortified with rational proofs; the unanimity of the wise and intelligent testifies to this. The great scholars of theology, and the geniuses of philosophy like Ibn Sina and Ibn Rushd unanimously demonstrated the Qur’anic principles, in accordance with their own methods and proofs.
    Hem Kur’an vahiy olmakla beraber, delail-i akliye ile teyid ve tahkim edilmiş. Evet, kâmil ukalânın ittifakı buna şahittir. Başta ulema-i ilm-i kelâmın allâmeleri ve İbn-i Sina, İbn-i Rüşd gibi felsefenin dâhîleri müttefikan esasat-ı Kur’aniyeyi usûlleriyle, delilleriyle ispat etmişler.
    </div>


    <div lang="tr" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
    The Qur’an is also affirmed by all sound natures. So long as it is not corrupted in any way, human nature confirms it. For an easy conscience and peace of mind are to be found through its lights. That is to say, unspoilt human nature affirms it through the testimony of a tranquil conscience, and says to the Qur’an through the tongue of disposition: “Our natures cannot be  perfected without you!” We have proved this truth in many places.
    Hem Kur’an, fıtrat-ı selime cihetiyle musaddaktır. Eğer bir arıza ve bir maraz olmazsa her bir fıtrat-ı selime onu tasdik eder. Çünkü itminan-ı vicdan ve istirahat-i kalp, onun envarıyla olur. Demek fıtrat-ı selime, vicdanın itminanı şehadetiyle, onu tasdik ediyor. Evet fıtrat, lisan-ı haliyle Kur’an’a der: “Fıtratımızın kemali sensiz olamaz!” Şu hakikati çok yerlerde ispat etmişiz.
    </div>


    <div lang="tr" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
    The  Qur’an  is  also  observedly  and  self-evidently  an  eternal  and  perpetual miracle; it always displays its miraculousness. It never dies away like other miracles; its time never comes to an end; it is everlasting.
    Hem Kur’an bilmüşahede ve bilbedahe, ebedî ve daimî bir mu’cizedir. Her vakit i’cazını gösterir. Sair mu’cizat gibi sönmez, vakti bitmez, ebedîdir.
    </div>


    <div lang="tr" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
    Furthermore, there  is  such  breadth  in  the  Qur’an’s  guidance  that  the  Angel Gabriel and a young child may listen to its same lesson side by side, and both receive their share. And a brilliant philosopher like Ibn Sina may study the same of its lessons side by side with an ordinary reciter, and they both will receive their instruction. It may even happen that due to the strength and purity of his belief, the common man may benefit more than Ibn Sina.
    Hem Kur’an’ın mertebe-i irşadında öyle bir genişlik var ki bir tek dersinde, Hazret-i Cibril (as) bir tıfl-ı nevresîde ile omuz omuza o dersi dinler, hisselerini alırlar. Ve İbn-i Sina gibi en dâhî feylesof, en âmî bir ehl-i kıraatla diz dize aynı dersi okurlar, derslerini alırlar. Hattâ bazen olur ki o âmî adam, kuvvet ve safvet-i iman cihetiyle, İbn-i Sina’dan daha ziyade istifade eder.
    </div>


    <div lang="tr" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
    Also, there is in the Qur’an an eye that sees and encompasses the whole universe, and holds it before it like the pages of a book, describing its levels and worlds. Like a watchmaker turns, opens, shows, and describes his clock, the Qur’an does the same with the  universe, as though it were holding it in its hand. The Qur’an of Might y Stature is thus; it declares: “Know that there is no god but God,” and proclaims the divine unity.
    Hem Kur’an’ın içinde öyle bir göz var ki bütün kâinatı görür, ihata eder ve bir kitabın sahifeleri gibi kâinatı göz önünde tutar, tabakatını ve âlemlerini beyan eder. Bir saatin sanatkârı nasıl saatini çevirir, açar, gösterir, tarif eder; Kur’an dahi elinde kâinatı tutmuş, öyle yapıyor. İşte şöyle bir Kur’an-ı Azîmüşşan’dır ki فَاع۟لَم۟ اَنَّهُ لَٓا اِلٰهَ اِلَّا اللّٰهُ der, vahdaniyeti ilan eder.
    </div>


    <div lang="tr" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
    O God! Make the Qur’an our companion in this world, and a friend for us in the grave, and at the resurrection an intercessor, and on the Bridge a light, and from the Fire a shield and screen, and in Paradise a companion, and in all good works, a guide and leader. O God! Illuminate our hearts and graves with the light of belief and the Qur’an; and illumine the proof of the Qur’an for  the  sake  of  and  in  veneration  of  the  one  to  whom  the  Qur’an  was revealed, and grant blessings and peace to him and his Family from the Most Merciful One, the Gentle One. Amen.
    اَللّٰهُمَّ اج۟عَلِ ال۟قُر۟اٰنَ لَنَا فِى الدُّن۟يَا قَرٖينًا وَ فِى ال۟قَب۟رِ مُونِسًا وَ فِى ال۟قِيَامَةِ شَفٖيعًا وَ عَلَى الصِّرَاطِ نُورًا وَ مِنَ النَّارِ سِت۟رًا وَ حِجَابًا وَ فِى ال۟جَنَّةِ رَفٖيقًا وَ اِلَى ال۟خَي۟رَاتِ كُلِّهَا دَلٖيلًا وَ اِمَامًا
    اَللّٰهُمَّ نَوِّر۟ قُلُوبَنَا وَ قُبُورَنَا بِنُورِ ال۟اٖيمَانِ وَ ال۟قُر۟اٰنِ وَ نَوِّر۟ بُر۟هَانَ ال۟قُر۟اٰنِ بِحَقِّ وَ بِحُر۟مَةِ مَن۟ اُن۟زِلَ عَلَي۟هِ ال۟قُر۟اٰنُ عَلَي۟هِ وَ عَلٰى اٰلِهِ الصَّلَاةُ وَ السَّلَامُ مِنَ الرَّح۟مٰنِ ال۟حَنَّانِ اٰمٖينَ
    </div>


    <div lang="tr" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
    <span id="ON_DOKUZUNCU_NÜKTELİ_İŞARET"></span>
    == ON DOKUZUNCU NÜKTELİ İŞARET ==
    ==NINETEENTH SIGN==
    </div>


    <div lang="tr" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
    It has been proved in the previous Signs most decisively and indubitably that the Most  Noble Messenger (Upon whom be blessings and peace) was God Almighty’s Messenger. His  messengership being thus established through thousands of certain evidences, Muhammad  the  Arabian (Upon whom be blessings and peace) was the most brilliant and conclusive proof of divine unity and eternal happiness.
    Sâbık işaretlerde, Resul-i Ekrem aleyhissalâtü vesselâm Cenab-ı Hakk’ın resulü olduğu gayet kat’î ve şüphesiz bir surette ispat edildi. İşte risaleti binler delail-i kat’iye ile sabit olan Muhammed-i Arabî aleyhissalâtü vesselâm, vahdaniyet-i İlahiyenin ve saadet-i ebediyenin en parlak bir delili ve en kat’î bir bürhanıdır.
    </div>


    <div lang="tr" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
    In this Sign, we  shall  offer  a  concise  and  summary definition  of  that  shining  evidence, that articulate proof. For since he is the proof and his conclusion is knowledge of God, we must  surely recognize  the  proof  and  learn the  manner  of  his  evidence. With  an extremely brief summary, therefore, we shall describe in what ways he is a proof of it and its correctness. It is as follows:
    Biz şu işarette; o muşrık, parlak delile ve nâtık-ı sadık bürhana, hülâsatü’l-hülâsa bir icmal ile küçük bir tarif yapacağız. Çünkü madem o delildir ve neticesi marifet-i İlahiyedir elbette delili tanımak ve vech-i delâletini bilmek lâzımdır. Öyle ise biz de gayet muhtasar bir hülâsa ile vech-i delâletini ve sıhhatini beyan edeceğiz. Şöyle ki:
    </div>


    <div lang="tr" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
    Like all the beings in the universe, God’s Noble Messenger (Upon whom be blessings and peace) pointed through his own self to the Creator of the universe’s existence  and unity; and he proclaimed with his tongue that evidence of his self, together with the evidence offered by all beings. Since he himself was the evidence, we shall point in fifteen  Principles to his proof and integrity, his truthfulness and veracity.
    Resul-i Ekrem aleyhissalâtü vesselâm, şu kâinatın mevcudatı gibi Hâlık-ı kâinat’ın vücuduna ve vahdetine kendi zatı delâlet ettiği gibi o, kendi delâlet-i zatiyesini bütün mevcudatın delâletiyle beraber, lisanıyla ilan etmiştir. Madem delildir; biz o delilin hüccet ve istikametine ve sıdk ve hakkaniyetine, '''on beş esasta''' işaret ederiz:
    </div>


    <div lang="tr" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
    <span id="Birinci_Esas:"></span>
    === Birinci Esas: ===
    ===First Principle:===
    </div>


    <div lang="tr" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
    This proof, who indicated the universe’s Maker with both his self, and his tongue, and his conduct, and his speech, was both verified by the reality of the universe, and  was veracious. For the evidence to divine unity made by all beings is surely confirmation of the one who proclaimed that unity.
    Hem zatıyla hem lisanıyla hem delâlet-i haliyle hem kāliyle kâinatın Sâni’ine delâlet eden şu delil hem hakikat-i kâinatça musaddak hem sadıktır. Çünkü bütün mevcudatın vahdaniyete delâletleri, elbette vahdaniyeti söyleyen zatı tasdik hükmündedir. Demek, söylediği dava da umum kâinatça musaddaktır.
    </div>


    <div lang="tr" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
    That is to say, the cause he proclaimed is verified by the  whole universe. Also, since the perfection of divine unity and absolute good of eternal  happiness he expounded are in agreement and conformity with the beauty and perfection  of  all the truths  of the world, he was certainly veracious in his cause.
    Hem beyan ettiği kemal-i mutlak olan vahdaniyet-i İlahiye ve hayr-ı mutlak olan saadet-i ebediye, bütün hakaik-i âlemin hüsün ve kemaline muvafık ve mutabık olduğundan o, davasında elbette sadıktır.
    </div>


    <div lang="tr" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
    That is to say, the Noble Messenger (Upon whom be blessings and peace) was an articulate proof of divine unity and eternal happiness who was both veracious and verified.
    Demek Resul-i Ekrem aleyhissalâtü vesselâm, vahdaniyet-i İlahiyeye ve saadet-i ebediyeye bir bürhan-ı nâtık-ı sadık ve musaddaktır.
    </div>


    <div lang="tr" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
    <span id="İkinci_Esas:"></span>
    === İkinci Esas: ===
    ===Second Principle:===
    </div>


    <div lang="tr" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
    Also, since that veracious and verified proof performed thousands of miracles greater than all the previous prophets, came with a Shari‘a  that will never be abrogated, and his call was to all men and jinn, he was surely the chief of the prophets, and therefore gathered together in himself the essence and  unanimity  of  all  their  miracles.  That  means  the  strength  of  the  prophet’s consensus and the testimony of their miracles forms a support for his truthfulness and veracity.
    Hem o delil-i sadık ve musaddak, madem umum enbiyanın fevkinde binler mu’cizat ve neshedilmeyen bir şeriat ve umum cin ve inse şâmil bir davet sahibi olduğundan elbette umum enbiyanın reisidir. Öyle ise umum enbiyanın mu’cizatlarının sırrını ve ittifaklarını câmi’dir. Demek, bütün enbiyanın kuvvet-i icmaı ve mu’cizatlarının şehadeti, onun sıdk ve hakkaniyetine bir nokta-i istinad teşkil eder.
    </div>


    <div lang="tr" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
    He was also the master and leader of all the saints and purified scholars, who attained to perfection through his training and guidance and the light of his Shari‘a. In which  case,  gathered  together  in  him  were  the  mystery  of  their  wonders,  their unanimous affirmation, and the strength of their verifications. For they travelled the way their master opened up and left open, and they found the truth. In which case, all their wonder-working and verifications and consensus forms a support for their sacred master’s truthfulness and veracity.
    Hem onun terbiyesi ve irşadı ve nur-u şeriatıyla kemal bulan bütün evliya ve asfiyanın sultanı ve üstadıdır. Öyle ise onların sırr-ı kerametlerini ve icmakârane tasdiklerini ve tahkiklerinin kuvvetini câmi’dir. Çünkü onlar üstadlarının açtığı ve kapıyı açık bıraktığı yolda gitmişler, hakikati bulmuşlar. Öyle ise onların bütün kerametleri ve tahkikatları ve icmaları, o mukaddes üstadlarının sıdk ve hakkaniyeti için bir nokta-i istinad temin eder.
    </div>


    <div lang="tr" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
    Also, as was seen in the previous Signs, this proof of divine  unity was equipped with such certain, evident, and definite miracles and wondrous irhasat, and his prophethood was proved by such irrefutable evidences that their affirmation could not  be disputed, even if the whole universe were to unite against him.
    Hem o bürhan-ı vahdaniyet, sâbık işaretlerde görüldüğü gibi o kadar kat’î, yakînî ve bâhir mu’cizeleri ve hârika irhasatları ve şüphesiz delail-i nübüvveti var ve o zatı öyle bir tasdik ediyor ki kâinat toplansa onların tasdikini iptal edemez!
    </div>


    <div lang="tr" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
    <span id="Üçüncü_Esas:"></span>
    === Üçüncü Esas: ===
    ===Third Principle:===
    </div>


    <div lang="tr" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
    And in that herald of divine unity and giver of the tidings of eternal  happiness, who  was  himself  a  clear  miracle, were  such  elevated  moral qualities, and in  the duties of his messengership such sublime attributes, and in the Shari‘a he propagated  such  high  virtues, that even his most  bitter enemy had  to confirm them, being unable to deny them. Since the highest and best moral qualities, the most elevated and perfect attributes, and the most precious and acceptable virtues were present in his self, his duties, and his  religion, for sure, that person was the exemplar, model, personification, and master of the  perfections and elevated moral qualities in beings.
    Hem o mu’cizat-ı bâhire sahibi olan vahdaniyet dellâlı ve saadet-i ebediye müjdecisi, kendi zat-ı mübareğinde öyle ahlâk-ı âliye ve vazife-i risaletinde öyle secaya-yı sâmiye ve tebliğ ettiği şeriat ve dininde öyle hasail-i gâliye vardır ki en şedit düşman dahi onu tasdik ediyor, inkâra mecal bulamıyor. Madem zatında ve vazifesinde ve dininde, en yüksek ve güzel ahlâkları ve en ulvi ve mükemmel seciyeleri ve en kıymettar ve makbul hasletleri bulunuyor; elbette o zat, mevcudattaki kemalâtın ve ahlâk-ı âliyenin misali ve mümessili ve timsali ve üstadıdır.
    </div>


    <div lang="tr" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
    In which case, those perfections in his  self, his duty, and his religion form a support for his veracity and truthfulness so powerful that it can in no way be shaken.
    Öyle ise zatında ve vazifesinde ve dininde şu kemalât ise hakkaniyetine ve sıdkına o kadar kuvvetli bir nokta-i istinaddır ki hiçbir cihette sarsılmaz.
    </div>


    <div lang="tr" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
    <span id="Dördüncü_Esas:"></span>
    === Dördüncü Esas: ===
    ===Fourth Principle:===
    </div>


    <div lang="tr" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
    And that herald of divine unity and happiness, who was the source of perfections and teacher of elevated virtues, did not speak of himself; he was made to speak. Yes, he was made to speak by the Creator of the universe. He received instruction from  his Pre-Eternal Master, then he taught. For the universe’s Creator showed through the thousands of proofs of his prophethood, in part described in the above Signs, through all those miracles He created through his hand, that he was not speaking on his own account, but conveying His speech.
    Hem maden-i kemalât ve muallim-i ahlâk-ı âliye olan o dellâl-ı vahdaniyet ve saadet, kendi kendine söylemiyor belki söylettiriliyor. Evet, Hâlık-ı kâinat tarafından söylettiriliyor. Üstad-ı Ezelîsinden ders alır, sonra ders verir. Çünkü sâbık işaretlerde kısmen beyan edilen binler delail-i nübüvvetle Hâlık-ı kâinat, bütün o mu’cizatı onun elinde halk etmekle gösterdi ki '''o, onun hesabına konuşuyor, onun kelâmını tebliğ ediyor.'''
    </div>


    <div lang="tr" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
    Furthermore, the Qur’an that came to him shows through its forty aspects of miraculousness, outer and inner, that he was Almighty God’s interpreter.
    Hem ona gelen Kur’an ise içinde, dışında kırk vech-i i’caz ile gösterir ki o, Cenab-ı Hakk’ın tercümanıdır.
    </div>


    <div lang="tr" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
    Also, through all his  sincerity,  fear  of  God, seriousness,  reliability,  and  all  his  other  qualities  and conduct, he showed that he was not speaking his own ideas in his own name, but was speaking in the  name of his Creator.
    Hem o kendi zatında bütün ihlasıyla ve takvasıyla ve ciddiyetiyle ve emanetiyle ve sair bütün ahval ve etvarıyla gösterir ki o, kendi namına kendi fikriyle demiyor belki Hâlık’ı namına konuşuyor.
    </div>


    <div lang="tr" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
    In addition, all those who penetrate to realit y who heed him have affirmed him with the truths they have investigated and laid open; they have believed with knowledge of certainty (ilmelyakîn) that he was not speaking on his own behalf, but that the Creator of the universe was causing him to speak and teaching, teaching by means of him.
    Hem onu dinleyen bütün ehl-i hakikat, keşif ve tahkik ile tasdik etmişler ve ilmelyakîn iman etmişler ki o, kendi kendine konuşmuyor, belki Hâlık-ı kâinat onu konuşturuyor, ders veriyor, onunla ders verdiriyor.
    </div>


    <div lang="tr" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
    In which case, his veracity and truthfulness are supported by the consensus of these four powerful principles.
    Öyle ise onun sıdk ve hakkaniyeti, bu dört gayet kuvvetli esasların icmaına istinad eder.
    </div>


    <div lang="tr" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
    <span id="Beşinci_Esas:"></span>
    === Beşinci Esas: ===
    ===Fifth Principle:===
    </div>


    <div lang="tr" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
    And that Interpreter of Pre-Eternal Speech saw spirit beings, conversed with angels, and offered guidance to men and jinn. He received knowledge surpassing the world of men and jinn, and even the worlds of spirits and the angels; he had access to, and relationships with, the realms that lie beyond theirs. The miracles mentioned  previously  and  the  story  of  his  life,  which  have  the  authenticity  of consensus, all prove this fact.
    Hem o Tercüman-ı Kelâm-ı Ezelî ervahları görüyor, melâikelerle sohbet ediyor, cin ve insi de irşad ediyor. Değil ins ve cin âlemi, belki âlem-i ervah ve âlem-i melâike fevkinde ders alıyor. Ve maverasında münasebeti var ve ıttılaı vardır. Sâbık mu’cizatı ve tevatürle kat’î macera-yı hayatı şu hakikati ispat etmiştir.
    </div>


    <div lang="tr" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
    In which case, unlike soothsayers and others who give news of the Unseen, no jinn, no spirit being, no angel, and apart from Gabriel, not even the highest angels in attendance on God Almighty, could interfere in the tidings he gave. And on some occasions, he even left Gabriel, his companion, behind.
    Öyle ise kâhinler ve sair gaibden haber verenler gibi onun haberlerine değil cin, değil ervah, değil melâike, belki Cibril’den başka Melâike-i Mukarrebîn dahi karışamıyor. Hattâ ekser evkatta onun arkadaşı olan Hazret-i Cebrail’i dahi bazı geri bırakıyor.
    </div>


    <div lang="tr" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
    <span id="Altıncı_Esas:"></span>
    === Altıncı Esas: ===
    ===Sixth Principle:===
    </div>


    <div lang="tr" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
    And that person, the lord of the angels, jinn, and men, was the most illumined and perfect fruit of the tree of the universe, and the personification of divine mercy, and the exemplar of dominical love, and the most luminous proof of the Truth,  and  the  most  radiant  lamp  of  reality,  and  the  key to  the  talisman  of  the universe, and the solver of the riddle of creation, and the expounder of the wisdom of the world, and the herald of divine sovereignty, and the describer of the beauties of dominical art, and in regard to the comprehensiveness of his disposition, he was the most complete example of the perfections of beings.
    Hem o melek, cin ve beşerin seyyidi olan zat, şu kâinat ağacının en münevver ve mükemmel meyvesi ve rahmet-i İlahiyenin timsali ve muhabbet-i Rabbaniyenin misali ve Hakk’ın en münevver bürhanı ve hakikatin en parlak siracı ve tılsım-ı kâinatın miftahı ve muamma-yı hilkatin keşşafı ve hikmet-i âlemin şârihi ve saltanat-ı İlahiyenin dellâlı ve mehasin-i sanat-ı Rabbaniyenin vassafı ve câmiiyet-i istidat cihetiyle o zat, mevcudattaki kemalâtın en mükemmel enmuzecidir.
    </div>


    <div lang="tr" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
    In which case, these attributes of his and his spiritual personality indicate, indeed, show that this being was the ultimate cause of the universe’s existence; that is to say, the universe’s Creator looked to this being and created the universe. It may be said that if He had not  created him, He would not have created the universe. Yes, the truths of the Qur’an and lights of belief he brought to men and jinn, and the elevated virtues and exalted perfections apparent in his being are a decisive witness to this fact.
    Öyle ise o zatın şu evsafı ve şahsiyet-i maneviyesi işaret eder, belki gösterir ki o zat, kâinatın illet-i gayesidir. Yani o zata şu kâinatın Hâlık’ı bakmış, kâinatı halk etmiştir. Eğer onu icad etmeseydi kâinatı dahi icad etmezdi denilebilir. Evet, cin ve inse getirdiği hakaik-i Kur’aniye ve envar-ı imaniye ve zatında görünen ahlâk-ı âliye ve kemalât-ı sâmiye, şu hakikate şahid-i kātı’dır.
    </div>


    <div lang="tr" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
    <span id="Yedinci_Esas:"></span>
    === Yedinci Esas: ===
    ===Seventh Principle:===
    </div>


    <div lang="tr" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
    And that proof of the Truth and lamp of reality demonstrated a religion and Shari‘a that comprise principles ensuring the happiness of this world and the  next. Moreover, besides being comprehensive, they explain with complete correctness the universe’s truths and functions,and the Creator of the universe’s names and attributes.
    Hem o bürhan-ı Hak ve sirac-ı hakikat, öyle bir din ve şeriat göstermiştir ki iki cihanın saadetini temin edecek desatiri câmi’dir. Ve câmi’ olmakla beraber, kâinatın hakaikini ve vezaifini ve Hâlık-ı kâinat’ın esmasını ve sıfâtını, kemal-i hakkaniyetle beyan etmiştir.
    </div>


    <div lang="tr" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
    Thus, Islam and the Shari‘a are so comprehensive and perfect, and describe the universe and Himself in such a way, that anyone who studies them carefully is bound to understand that his religion is a declaration, a manifesto, describing both the One who made this beautiful universe, and the universe itself.
    İşte o İslâmiyet ve şeriat, öyle bir tarzda muhit ve mükemmeldir ve öyle bir surette kâinatı kendiyle beraber tarif eder ki onun mahiyetine dikkat eden elbette anlar ki o din, bu güzel kâinatı yapan zatın o kâinatı kendiyle beraber tarif edecek bir beyannamesidir ve bir tarifesidir.
    </div>


    <div lang="tr" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
    In the same way that a palace’s builder writes an instruction sheet suitable to the palace so  that he may describe himself through its features, the religion  and  Shari‘a  of  Muhammad  (UWBP) demonstrate  through  their  clear elevatedness, comprehensiveness, and truth that his religion proceeded from the pen of the One who creates and regulates the universe. Whoever ordered the universe so well is the One who ordered this religion equally well. Yes, the perfect order of the one requires the perfect order of the other.
    Nasıl ki bir sarayın ustası, o saraya münasip bir tarife yapar. Kendini vasıflarıyla göstermek için bir tarife kaleme alır; öyle de din ve şeriat-ı Muhammediyede (asm) öyle bir ihata, bir ulviyet, bir hakkaniyet görünüyor ki kâinatı halk ve tedbir edenin kaleminden çıktığını gösterir. Ve o kâinatı güzelce tanzim eden kim ise şu dini güzelce tanzim eden yine odur. Evet, o nizam-ı ekmel, elbette bu nazm-ı ecmeli ister.
    </div>


    <div lang="tr" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
    <span id="Sekizinci_Esas:"></span>
    === Sekizinci Esas: ===
    ===Eighth Principle:===
    </div>


    <div lang="tr" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
    Thus qualified by the above-mentioned attributes and sustained by totally unshakeable, powerful supports, Muhammad the Arabian (Upon whom be blessings and peace) proclaimed his message over the heads of men and jinn in the name of the World  of the Unseen, turned to the Manifest World; he addressed the peoples and nations waiting beyond the centuries of the future; he called out to all jinn and men; he made all places and all times hear. Yes, we too hear!
    İşte mezkûr sıfatlarla muttasıf ve her cihet ile sarsılmaz kuvvetli istinad noktalarına dayanan Muhammed-i Arabî aleyhissalâtü vesselâm, âlem-i şehadete müteveccih olarak âlem-i gayb namına, cin ve insin başları üzerine ilan ederek; istikbalde gelecek asırlar arkasında duran akvama ve milletlere hitap edip öyle bir nida eder ki umum cin ve inse, umum yerlere, umum asırlara işittiriyor. Evet işitiyoruz!
    </div>


    <div lang="tr" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
    <span id="Dokuzuncu_Esas:"></span>
    === Dokuzuncu Esas: ===
    ===Ninth Principle:===
    </div>


    <div lang="tr" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
    His address is so elevated and powerful that all the centuries heed it. Yes, all the centuries hear the echo of his voice.
    Hem öyle yüksek, kuvvetli hitap ediyor ki bütün asırlar onu dinler. Evet, aks-i sadâsını her bir asır işitiyor.
    </div>


    <div lang="tr" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
    <span id="Onuncu_Esas:"></span>
    === Onuncu Esas: ===
    ===Tenth Principle:===
    </div>


    <div lang="tr" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
    It is apparent from that person’s (UWBP) manner that he saw, and  spoke  accordingly. For  at  times  of  greatest  peril, he  spoke  unhesitatingly, fearlessly, with utter steadfastness. On occasion he challenged the whole world on his own.
    Hem o zatın gidişatında görünüyor ki görüyor, öyle haber veriyor. Çünkü en tehlikeli vakitlerde, kemal-i metanetle tereddütsüz, telaşsız söylüyor. Bazı olur tek başıyla dünyaya meydan okuyor.
    </div>


    <div lang="tr" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
    <span id="On_Birinci_Esas:"></span>
    === On Birinci Esas: ===
    ===Eleventh  Principle:===
    </div>


    <div lang="tr" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
    With  all  his  strength  he  made  so  powerful  a  call  and summons that he caused half the earth and a fifth of mankind to respond to his voice, declaring: “Yes, we have heard and we obey!”
    Hem bütün kuvvetiyle öyle kuvvetli davet edip çağırır ki yarı yeri ve nev-i beşerin beşte birini sesine karşı “Lebbeyk” dedirtti سَمِع۟نَا وَ اَطَع۟نَا söylettirdi.
    </div>


    <div lang="tr" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
    <span id="On_İkinci_Esas:"></span>
    === On İkinci Esas: ===
    ===Twelfth Principle:===
    </div>


    <div lang="tr" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
    He called with such seriousness and instructed so fundamentally that he inscribed his principles on the face of the centuries and on the very stones of all corners of the world; he engraved them on the face of time.
    Hem öyle bir ciddiyetle davet ve öyle esaslı bir surette terbiye eder ki düsturlarını asırların cephesinde ve aktarın taşlarında nakşediyor ve dehirlerin yüzlerinde pâyidar ediyor.
    </div>


    <div lang="tr" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
    <span id="On_Üçüncü_Esas:"></span>
    === On Üçüncü Esas: ===
    ===Thirteenth  Principle:===
    </div>


    <div lang="tr" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
    He  proclaimed  the  soundness  of  the  injunctions  he conveyed  with  such  confidence  and  sureness,  that  should  the  whole  world  have gathered, they could not have made him revoke or abjure a single of those precepts. Witness to this are all his life and his illustrious biography.
    Hem tebliğ ettiği ahkâmın sağlamlığına öyle bir vüsuk ve güvenmekle söylüyor ve davet ediyor ki dünya toplansa onu bir hükmünden geri çevirip pişman edemez. Buna şahit, bütün tarih-i hayatı ve siyer-i seniyesidir.
    </div>


    <div lang="tr" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
    <span id="On_Dördüncü_Esas:"></span>
    === On Dördüncü Esas: ===
    ===Fourteenth Principle:===
    </div>


    <div lang="tr" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
    He called and summoned with such confidence and trust
    Hem öyle bir itminan ile, bir itimat ile davet eder, tebliğ eder ki kimseden minnet almaz, hiçbir müşkülata karşı telaş etmez, tereddütsüz, kemal-i samimiyetle ve safvetle ve herkesten evvel kendisi amel edip kabul ederek getirdiği ahkâmı ilan eder. Buna şahit ise herkesçe, dost ve düşmanca malûm olan meşhur zühdü ve istiğnası ve dünyanın fâni müzeyyenatına adem-i tenezzülüdür.
    that he became obliged to no one and no difficulty upset him; with complete sincerit y and honesty, he accepted before anyone the precepts he had brought, and acted accordingly, and proclaimed them. Witness to this were his famous  asceticism  and  independence  and  his never stooping  to  the ephemeral glitter of this world, which were well-known by everyone, friend and foe.
    </div>


    <div lang="tr" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
    <span id="On_Beşinci_Esas:"></span>
    === On Beşinci Esas: ===
    ===Fifteenth Principle:===
    </div>


    <div lang="tr" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
    His obedience to the religion he brought, and his worship of his  Maker, and  his  abstaining  from  whatever  was  forbidden, all  of  which  he performed to  a  greater degree than everyone else, demonstrate conclusively that he was the envoy and herald of the Monarch of Pre-Eternity and Post-Eternity; he was the most sincere servant of the One who is worshipped by right, and the interpreter of His pre-eternal word.
    Hem getirdiği dine herkesten ziyade itaati ve Hâlık’ına karşı herkesten ziyade ubudiyeti ve menhiyata karşı herkesten ziyade takvası, kat’iyen gösterir ki o, Sultan-ı ezel ve ebed’in mübelliğidir, elçisidir ve o, Mabud-u Bi’l-hakk’ın en hâlis abdidir ve kelâm-ı ezelînin tercümanıdır.
    </div>


    <div lang="tr" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
    The conclusion of these fifteen Principles is this: the one qualified by the above-mentioned  attributes  proclaimed  divine unity with  all  his  strength repeatedly and constantly throughout his life, saying: “So know that there is no god but God.
    Şu on beş adet esasların neticesi şudur ki: Mezkûr evsaf ile muttasıf şu zat; bütün kuvvetiyle, bütün hayatında mükerreren ve mütemadiyen فَاع۟لَم۟ اَنَّهُ لَٓا اِلٰهَ اِلَّا اللّٰهُ der, vahdaniyeti ilan eder.
    </div>


    <div lang="tr" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
    O God, grant him blessings and peace to the number of good deeds of his community, and to his Family.
    اَللّٰهُمَّ صَلِّ وَ سَلِّم۟ عَلَي۟هِ وَ عَلٰى اٰلِهٖ عَدَدَ حَسَنَاتِ اُمَّتِهٖ
    </div>


    <div lang="tr" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
    Glory be unto You! We have no knowledge save that which You have taught us; indeed You are All-Knowing, All-Wise!(2:32)
    سُب۟حَانَكَ لَا عِل۟مَ لَنَٓا اِلَّا مَا عَلَّم۟تَنَٓا اِنَّكَ اَن۟تَ ال۟عَلٖيمُ ال۟حَكٖيمُ
    </div>


    <div lang="tr" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
    <span id="BİR_İKRAM-I_İLAHÎ_VE_BİR_ESER-İ_İNAYET-İ_RABBANİYE"></span>
    == BİR İKRAM-I İLAHÎ VE BİR ESER-İ İNAYET-İ RABBANİYE ==
    ==A Divine Gift And a Mark of Dominical Favour==
    </div>


    <div lang="tr" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
    In the hope of complying with the meaning of the verse, “But the favour of your Sustainer, rehearse and proclaim,”(93:11) I shall mention a mark of Almighty God’s favour and mercy that was apparent in the writing of this treatise, so that those who read it may understand its importance.
    وَ اَمَّا بِنِع۟مَةِ رَبِّكَ فَحَدِّث۟ mazmununa mâsadak olmak emeliyle deriz: Şu risalenin telifinde, Cenab-ı Hakk’ın bir eser-i inayetini ve rahmetini zikredeceğim. Tâ şu risaleyi okuyanlar, ehemmiyetle baksınlar.
    </div>


    <div lang="tr" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
    I had no intention of writing this treatise, for the Nineteenth and Thirty-First Words about  the messengership  of Muhammad  (UWBP) had  been written. Then suddenly I felt a compelling impulse to write it. Also my power of memory had been extinguished due to the calamities I had suffered. Moreover, in accordance with my way, I had not taken the path of narrative, that is, “he said that,” “it was said that,” in the works I had written. Furthermore, I had  no books of Hadith or the Prophet’s (UWBP) biography available to me. Nevertheless, saying: “I place my trust in God,” I began.
    İşte şu risalenin telifi hiç kalbimde yoktu. Çünkü risalet-i Ahmediyeye (asm) dair Otuz Birinci ve On Dokuzuncu Sözler yazılmıştı. Birdenbire, şu risaleyi yazmak için mücbir bir hatıra kalbe geldi. Hem kuvve-i hâfızam, musibetler neticesi olarak sönmüştü. Hem meşrebimde, yazdığım eserlerde, nakil suretiyle –“Kāle-Kıyle” suretiyle– gitmemiştim. Hem yanımda kütüb-ü hadîsiye ve siyer kitapları yoktur. Bununla beraber “Tevekkeltü alallah” diyerek başladım.
    </div>


    <div lang="tr" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
    It  was  extremely  successful  and  my memory  assisted  me  in  a  way  that surpassed even that of the Old Said. Thirty to forty pages were written at speed every two or three hours. Once fifteen pages were written in a single hour. It was mostly narrated from such books as Bukhari, Muslim, Bayhaqi, Tirmidhi, al-Shifa’ al-Sharif, Abu Nu‘aym, and Tabari. My heart was trembling, because if there had  been any error in relating them – since they are Hadiths – it would have been a sin. But it was clear that divine favour was with us and there was need for the treatise. God willing, what has been written is sound. If perhaps there are any errors in the wording of some of the Hadiths or in the names of the narrators, I request that my brothers will look on them tolerantly and correct them.
    Öyle bir muvaffakiyet oldu ki Eski Said’in kuvve-i hâfızasından ziyade hâfızam yardım etti. Her iki üç saatte, süratle otuz kırk sahife yazıldı. Bir tek saatte, on beş sahife yazılıyordu. Ekser Buharî, Müslim, Beyhakî, Tirmizî, Şifa-i Şerif, Ebu Nuaym, Taberî gibi kitaplardan naklediliyor. Halbuki bu nakilde hata olsa –hadîs olduğu için– günah olması lâzım geldiğinden kalbim titriyordu. Fakat anlaşıldı ki inayet var ve şu risaleye ihtiyaç var. İnşâallah sahih bir surette yazılmıştır. Şayet bazı elfaz-ı hadîsiyede veya râvilerin isminde bir yanlış bulunsa tashih edilerek müsamaha ile bakmalarını ihvanlarımdan rica ediyorum.
    </div>


    <div lang="tr" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
    '''Said Nursî'''
    '''Said Nursî'''
    </div>


    <div lang="tr" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
    Ustad Said Nursi, our master, dictated and we wrote the first draft. He had no books with him, nor did he refer to any. He would suddenly dictate at great speed, and we wrote. We would write thirty, forty, and sometimes more, pages in two or three hours. We formed the conviction that this ease was itself a wonder proceeding from the miracles of the Prophet Muhammad (UWBP).
    Evet, biz müsveddeyi yazıyorduk, Üstadımız da söylüyordu. Yanında hiç kitap yoktu, hiç müracaat da etmiyordu. Birdenbire gayet süratli söylüyordu, biz de yazıyorduk. İki üç saatte, otuz kırk, daha fazla sahife yazıyorduk. Bizim de kanaatimiz geldi ki bu muvaffakiyet, mu’cizat-ı Nebeviyenin bir kerametidir.
    </div>


    <div lang="tr" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
    '''Abdullah Çavuş'''
    Daimî hizmetkârı: '''Abdullah Çavuş'''
    '''Süleyman Sami'''
    Hizmetkârı ve müsvedde kâtibi: '''Süleyman Sami'''
    '''Hâfız Hâlid'''
    Müsvedde kâtibi ve âhiret kardeşi: '''Hâfız Hâlid'''
    '''Hâfız Tevfik'''
    Müsvedde ve tebyiz kâtibi: '''Hâfız Tevfik'''
    </div>


    <div lang="tr" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
    <span id="MU’CİZAT-I_AHMEDİYE’NİN_BİRİNCİ_ZEYLİ"></span>
    == MU’CİZAT-I AHMEDİYE’NİN BİRİNCİ ZEYLİ ==
    ==The First Addendum to The Miracles of Muhammad (UWBP)==
    </div>


    <div lang="tr" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
    [The Nineteenth Word about the Messengership of Muhammad (UWBP) and the Miracle of the Splitting of the Moon have been included here because of their relevance]
    On Dokuzuncu Söz, risalet-i Ahmediyeye (asm) ve zeyli, şakk-ı kamer mu’cizesine dair olduğundan makam münasebetiyle buraya alınmıştır.
    </div>


    <div lang="tr" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
    This Word consists of fourteen “Droplets,” and is also the Fourteenth Flash
    On dört reşehatı tazammun eden On Dördüncü Lem’a’nın
    </div>


    <div lang="tr" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
    <span id="BİRİNCİ_REŞHASI"></span>
    === BİRİNCİ REŞHASI ===
    ===First Droplet===
    </div>


    <div lang="tr" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
    There are three great and universal things which make known to us our Sustainer.
    Rabb’imizi bize tarif eden üç büyük, küllî muarrif var.
    </div>


    <div lang="tr" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
    One is the Book of the Universe, a jot of whose testimony we have heard from the thirteen Flashes  together  with  the  Thirteenth  Lesson  of  the  Arabic  Risale-Nur.
    '''Birisi:''' Şu kitab-ı kâinattır ki bir nebze şehadetini on üç lem’a ile Nur risalesinden On Üçüncü Ders’ten işittik.
    </div>


    <div lang="tr" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
    Another is the Seal of the Prophets (Upon whom be blessings and peace), the supreme sign of the book of the universe.
    '''Birisi:''' Şu kitab-ı kebirin âyet-i kübrası olan Hâtemü’l-enbiya aleyhissalâtü vesselâmdır.
    </div>


    <div lang="tr" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
    And the other is the Qur’an of Mighty Stature.
    '''Birisi de''' Kur’an-ı Azîmüşşan’dır.
    </div>


    <div lang="tr" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
    Now, we must become acquainted with the Seal of the Prophets (Upon whom be blessings and peace), who is the second, articulate, proof, and must listen to him.
    Şimdi şu ikinci bürhan-ı nâtıkî olan Hâtemü’l-enbiya aleyhissalâtü vesselâmı tanımalıyız, dinlemeliyiz.
    </div>


    <div lang="tr" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
    Yes, behold the collective personality of this proof! The face of the earth is his mosque, Mecca, his mihrab, and Medina, his pulpit. Our Prophet (Upon whom be blessings and  peace), this clear proof, is the leader of all believers, preacher to all mankind, the chief of all the prophets, the lord of all the saints, and the leader of a circle  for  the  remembrance  of  God  comprising  the  prophets  and  saints.  He  is  a luminous tree whose living roots are all the prophets, and fresh fruits are all the saints; whose claims all the prophets relying on their  miracles and all the saints relying on their wonder-working confirm and corroborate.
    Evet, o bürhanın şahs-ı manevîsine bak: Sath-ı arz bir mescid, Mekke bir mihrab, Medine bir minber… O bürhan-ı bâhir olan Peygamberimiz aleyhissalâtü vesselâm; bütün ehl-i imana imam, bütün insanlara hatip, bütün enbiyaya reis, bütün evliyaya seyyid, bütün enbiya ve evliyadan mürekkeb bir halka-i zikrin serzâkiri… Bütün enbiya hayattar kökleri, bütün evliya taravettar semereleri bir şecere-i nuraniyedir ki her bir davasını, mu’cizatlarına istinad eden bütün enbiya ve kerametlerine itimat eden bütün evliya tasdik edip imza ediyorlar.
    </div>


    <div lang="tr" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
    For he declares and claims: “There is no god but God!” All on left and right, that is, those luminous reciters of God’s names lined up in the past and the future, repeat the same words, and through their consensus as though declare: “You speak the truth and what you say is  right!” What false idea has the power to intrude on a claim that is thus affirmed and corroborated by thousands?
    Zira o لَٓا اِلٰهَ اِلَّا اللّٰهُ der, dava eder. Bütün sağ ve sol, yani mazi ve müstakbel taraflarında saf tutan o nurani zâkirler aynı kelimeyi tekrar ederek, icma ederek manen صَدَق۟تَ وَ بِال۟حَقِّ نَطَق۟تَ derler. Hangi vehmin haddi var ki böyle hesapsız imzalarla teyid edilen bir müddeaya parmak karıştırsın?
    </div>


    <div lang="tr" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
    <span id="İKİNCİ_REŞHA"></span>
    === İKİNCİ REŞHA ===
    ===Second Droplet===
    </div>


    <div lang="tr" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
    Just as that luminous proof of divine unity is affirmed by the unanimity and consensus of those two wings, so was he confirmed and corroborated by hundreds of allusions in such revealed scriptures as the Torah and Bible.(*<ref>*In his Risale-i Hamidiye, Husain Jisri found one hundred and fourteen indications in those scriptures. If this many remained after the texts had been corrupted, there must surely have been many explicit mentions previously.</ref>)So too, the thousands of signs that appeared before the beginning of his mission, and the well-known tidings of the  voices  from the Unseen and the unanimous testimony of the soothsayers, the indications of the thousands of his miracles such as the Splitting of the Moon, and the justice of Shari‘a, all confirmed and corroborated him. Similarly, in his person, his laudable morals, which were at the peak of perfection; and in his duties, his complete confidence  and  elevated  qualities,  which  were  of the  highest  excellence; and  his extraordinary fear of God, worship,  seriousness, and fortitude, which demonstrated the strength of his belief, and his total certainty and his complete steadfastness – these all showed as clearly as the sun how utterly faithful he was to his cause.
    O nurani bürhan-ı tevhid, nasıl ki iki cenahın icma ve tevatürüyle teyid ediliyor. Öyle de Tevrat ve İncil gibi kütüb-ü semaviyenin '''(Hâşiye<ref>'''Hâşiye:''' Hüseyin-i Cisrî “Risale-i Hamîdiye”sinde yüz on dört işaratı, o kitaplardan çıkarmıştır. Tahriften sonra bu kadar bulunsa elbette daha evvel çok tasrihat varmış.</ref>)'''yüzler işaratı ve irhasatın binler rumuzatı ve hâtiflerin meşhur beşaratı ve kâhinlerin mütevatir şehadatı ve şakk-ı kamer gibi binler mu’cizatının delâlatı ve şeriatın hakkaniyeti ile teyid ve tasdik ettikleri gibi; zatında gayet kemaldeki ahlâk-ı hamîdesi ve vazifesinde nihayet hüsnündeki secaya-yı gâliyesi ve kemal-i emniyeti ve kuvvet-i imanını ve gayet itminanını ve nihayet vüsukunu gösteren fevkalâde takvası, fevkalâde ubudiyeti, fevkalâde ciddiyeti, fevkalâde metaneti; davasında nihayet derecede sadık olduğunu güneş gibi aşikâre gösteriyor.
    </div>


    <div lang="tr" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
    <span id="ÜÇÜNCÜ_REŞHA"></span>
    === ÜÇÜNCÜ REŞHA ===
    ===Third Droplet===
    </div>


    <div lang="tr" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
    If you wish, come! Let us go to Arabian Peninsula, to the Era of Bliss! In our imaginations, we shall see him at his duties and visit him. Look! We see a person distinguished by his fine character and beautiful form. In his hand is a miraculous book and on his tongue, a truthful address; he is delivering a pre-eternal sermon to all mankind,  indeed, to  man, jinn, and  the angels, and  to  all beings. He solves and expounds the obscure  riddle  of the world’s creation;  he discovers and solves the abstruse talisman which is the mystery of the universe; and he provides convincing and satisfying answers to the three awesomely difficult questions that are asked of all beings and have always bewildered and occupied minds: “Where do you come from? What are you doing here? Where are you going?”
    Eğer istersen gel, asr-ı saadete, Ceziretü’l-Arab’a gideriz. Hayalen olsun onu vazife başında görüp ziyaret ederiz. İşte bak, hüsn-ü sîret ve cemal-i suret ile mümtaz bir zatı görüyoruz ki elinde mu’ciz-nüma bir kitap, lisanında hakaik-aşina bir hitap, bütün benî-Âdem’e, belki cin ve inse ve meleğe, belki bütün mevcudata karşı bir hutbe-i ezeliyeyi tebliğ ediyor. Sırr-ı hilkat-i âlem olan muamma-i acibanesini hall ve şerh edip ve sırr-ı kâinat olan tılsım-ı muğlakını fetih ve keşfederek bütün mevcudattan sorulan, bütün ukûlü hayret içinde meşgul eden üç müşkül ve müthiş sual-i azîm olan “Necisin? Nereden geliyorsun? Nereye gidiyorsun?” suallerine mukni, makbul cevap verir.
    </div>


    <div lang="tr" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
    <span id="DÖRDÜNCÜ_REŞHA"></span>
    === DÖRDÜNCÜ REŞHA ===
    ===Fourth Droplet===
    </div>


    <div lang="tr" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
    See! He spreads such a light of truth that if you look at the universe as being outside the luminous sphere of his truth and guidance, you see it to be a place of general mourning, and beings strangers to one another and hostile, and inanimate beings to be like ghastly corpses and living creatures like orphans weeping at the blows of  death and separation.
    Bak! Öyle bir ziya-yı hakikat neşreder ki eğer onun o nurani daire-i hakikat-i irşadından hariç bir surette kâinata baksan elbette kâinatın şeklini bir matemhane-i umumî hükmünde ve mevcudatı birbirine ecnebi, belki düşman ve camidatı dehşetli cenazeler ve bütün zevi’l-hayatı zeval ve firakın sillesiyle ağlayan yetimler hükmünde görürsün.
    </div>


    <div lang="tr" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
    Now look! Through the light he spreads, that place of universal mourning has been transformed into a place where God’s names and praises are recited in joy and ecstasy. The foreign, hostile beings have become friends and brothers. While the dumb, dead inanimate creatures all become familiar officials and docile servants. And the weeping, complaining orphans are seen to be either reciting God’s names and praises or offering thanks at being released from their duties.
    Şimdi bak, onun neşrettiği nur ile o matemhane-i umumî, şevk u cezbe içinde bir zikirhaneye inkılab etti. O ecnebi, düşman mevcudat, birer dost ve kardeş şekline girdi. O camidat-ı meyyite-i sâmite; birer munis memur, birer musahhar hizmetkâr vaziyetini aldı ve o ağlayıcı ve şekva edici kimsesiz yetimler, birer tesbih içinde zâkir veya vazife paydosundan şâkir suretine girdi.
    </div>


    <div lang="tr" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
    <span id="BEŞİNCİ_REŞHA"></span>
    === BEŞİNCİ REŞHA ===
    ===Fifth Droplet===
    </div>


    <div lang="tr" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
    Also, through  his  light, the  motion  and  movement  of  the  universe, and  its variations, changes  and  transformations, cease  being  meaningless,  futile,  and  the playthings of chance and rise to the level of being dominical missives, pages inscribed with the signs of  creation, and mirrors to the divine names, while the world itself becomes a book of the Eternally Besought One’s wisdom.
    Hem o nur ile kâinattaki harekât, tenevvüat, tebeddülat, tagayyürat; manasızlıktan ve abesiyetten ve tesadüf oyuncaklığından çıkıp birer mektubat-ı Rabbaniye, birer sahife-i âyât-ı tekviniye, birer meraya-yı esma-i İlahiye ve âlem dahi bir kitab-ı hikmet-i Samedaniye mertebesine çıktılar.
    </div>


    <div lang="tr" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
    Man’s boundless weakness and  impotence  make  him  inferior  to  all  other  animals  and  his  intelligence, an instrument of grief, sorrow, and sadness, makes him more wretched, yet when he is illumined  with  that  light, he  rises  above  all  animals  and  all  creatures. Through entreaty, his  illuminated  impotence,  poverty,  and  intelligence  make  him  a  petted monarch; due to his complaints, he becomes a spoiled vicegerent of the earth.
    Hem insanı bütün hayvanatın mâdûnuna düşüren hadsiz zaaf ve aczi, fakr u ihtiyacatı ve bütün hayvanlardan daha bedbaht eden, vasıta-i nakl-i hüzün ve elem ve gam olan aklı, o nur ile nurlandığı vakit, insan; bütün hayvanat, bütün mahlukat üstüne çıkar. O nurlanmış acz, fakr, akıl ile niyaz ile nâzenin bir sultan ve fîzar ile nazdar bir halife-i zemin olur.
    </div>


    <div lang="tr" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
    That is to say, if it were not for his light, the universe and man, and  all things, would be nothing. Yes, certainly such a  person  is  necessary  in  such a  wondrous  universe; otherwise it and the firmament would not be in existence.
    '''Demek, o nur olmazsa kâinat da insan da hattâ her şey dahi hiçe iner. Evet, elbette böyle bedî’ bir kâinatta, böyle bir zat lâzımdır. Yoksa kâinat ve eflâk olmamalıdır.'''
    </div>


    <div lang="tr" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
    <span id="ALTINCI_REŞHA"></span>
    === ALTINCI REŞHA ===
    ===Sixth Droplet===
    </div>


    <div lang="tr" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
    That person (UWBP) announces and brings the good news of eternal happiness; he is the discoverer and proclaimer of an infinite mercy, the herald and observer of the beauties of the sovereignty of dominicality, and the discloser and displayer of the treasures of the divine names. If you regard him in that way, that is in regard to his being a worshipful servant of  God, you will see him to be the model of love, the exemplar of mercy, the glory of mankind, and the most luminous fruit of the tree of creation. While if you look in this way, that is, in regard to his messengership, you see him to be the proof of God, the lamp of truth, the sun of guidance, and the means to happiness.
    İşte o zat, bir saadet-i ebediyenin muhbiri, müjdecisi ve rahmet-i bînihayenin kâşifi ve ilancısı ve saltanat-ı rububiyetin mehasininin dellâlı, seyircisi ve künuz-u esma-i İlahiyenin keşşafı, göstericisi olduğundan; böyle baksan –yani ubudiyeti cihetiyle– onu bir misal-i muhabbet, bir timsal-i rahmet, bir şeref-i insaniyet, en nurani bir semere-i şecere-i hilkat göreceksin. Şöyle baksan –yani risaleti cihetiyle– bir bürhan-ı Hak, bir sirac-ı hakikat, bir şems-i hidayet, bir vesile-i saadet görürsün.
    </div>


    <div lang="tr" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
    And look! His light has lit up east and west like dazzling lightning! Half the earth and a fifth of mankind have accepted the gift  of  his  guidance  and  preserved  it  like  life  itself.  So  how  is  it  that  our  evil- commanding souls and satans do not accept with all its degrees, the basis of all such a person (UWBP) claimed, that is, “There is no god but God?
    İşte bak, nasıl berk-i hâtıf gibi onun nuru, şarktan garbı tuttu ve nısf-ı arz ve hums-u beşer, onun hediye-i hidayetini kabul edip hırz-ı can etti. Bizim nefis ve şeytanımıza ne oluyor ki böyle bir zatın bütün davalarının esası olan لَٓا اِلٰهَ اِلَّا اللّٰهُ ı, bütün meratibiyle beraber kabul etmesin?
    </div>


    <div lang="tr" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
    <span id="YEDİNCİ_REŞHA"></span>
    === YEDİNCİ REŞHA ===
    ===Seventh Droplet===
    </div>


    <div lang="tr" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
    Now, consider how, eradicating in no time at all their evil, savage customs and habits  to  which  they were  fanatically attached,  he  decked  out  the  various  wild, unyielding peoples  of that broad peninsula with the finest virtues, and made them teachers of all the world and masters to the civilized nations. See, it was not just an outward domination; he conquered  and  subjugated their minds, spirits, hearts, and souls. He became the beloved of hearts, the teacher of minds, the trainer of souls, the ruler of spirits.
    İşte bak, şu cezire-i vâsiada vahşi ve âdetlerine mutaassıp ve inatçı muhtelif akvamı, ne çabuk âdât ve ahlâk-ı seyyie-i vahşiyanelerini def’aten kal’ u ref’ ederek bütün ahlâk-ı hasene ile teçhiz edip bütün âleme muallim ve medeni ümeme üstad eyledi. Bak! Değil zâhirî bir tasallut, belki akılları, ruhları, kalpleri, nefisleri fetih ve teshir ediyor. Mahbub-u kulûb, muallim-i ukûl, mürebbi-i nüfus, sultan-ı ervah oldu.
    </div>


    <div lang="tr" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
    <span id="SEKİZİNCİ_REŞHA"></span>
    === SEKİZİNCİ REŞHA ===
    ===Eighth Droplet===
    </div>


    <div lang="tr" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
    You know that a small habit like cigarette smoking among a small nation can be eradicated permanently only by a powerful ruler with great effort. But look! This person  (UWBP)  eliminated  numerous  ingrained  habits  from  intractable, fanatical large nations with slight outward power and little effort in a short period of time, and in their place he so  established exalted qualities that they became as firm as if they had mingled with their very blood. He achieved very many extraordinary feats like this.
    Bilirsin ki sigara gibi küçük bir âdeti, küçük bir kavimde büyük bir hâkim, büyük bir himmetle ancak daimî kaldırabilir. Halbuki bak bu zat; büyük ve çok âdetleri hem inatçı, mutaassıp büyük kavimlerden, zâhirî küçük bir kuvvetle, küçük bir himmetle, az bir zamanda ref’edip yerlerine öyle secaya-yı âliyeyi ki dem ve damarlarına karışmış derecede sabit olarak vaz’ ve tesbit eyliyor. Bunun gibi daha pek çok hârika icraatı yapıyor.
    </div>


    <div lang="tr" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
    Thus, we present the Arabian Peninsula as a challenge to those who refuse to see the testimony of the blessed  age of the  Prophet (UWBP). Let  them  each take a hundred philosophers, go there, and strive for a hundred years: would they be able to carry out in that time one hundredth of what he achieved in a year?
    İşte şu asr-ı saadeti görmeyenlere Ceziretü’l-Arab’ı gözlerine sokuyoruz. Haydi yüzer feylesofu alsınlar, oraya gitsinler, yüz sene çalışsınlar. O zatın, o zamana nisbeten bir senede yaptığının yüzden birisini acaba yapabilirler mi?
    </div>


    <div lang="tr" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
    <span id="DOKUZUNCU_REŞHA"></span>
    === DOKUZUNCU REŞHA ===
    ===Ninth Droplet===
    </div>


    <div lang="tr" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
    Also, you  know  that  an  insignificant  man  of  small  standing among a  small community in a disputed matter of small importance cannot tell a small but shameful lie brazenfaced and fearlessly without displaying anxiety or disquiet enough to inform the enemies at his side of his deception. Now look at that person (UWBP); although he undertook a tremendous task which required an official of great authority and great standing and a situation of great security, can any contradiction at all be found in the words he uttered  among a  community of great  size in the face of great  hostility concerning  a  great  cause  and  matters  of  great  significance, with  great  ease  and freedom, without fear, hesitation, diffidence, or anxiety, with pure sincerity, great seriousness, and in an intense, elevated manner that angered his enemies? Is it at all possible that any trickery should have been involved? God forbid!
    Hem bilirsin, küçük bir adam, küçük bir haysiyetle, küçük bir cemaatte, küçük bir meselede, münazaralı bir davada hicabsız, pervasız; küçük fakat hacalet-âver bir yalanı, düşmanları yanında hilesini hissettirmeyecek derecede teessür ve telaş göstermeden söyleyemez. Şimdi bak bu zata; pek büyük bir vazifede, pek büyük bir vazifedar, pek büyük bir haysiyetle, pek büyük emniyete muhtaç bir halde, pek büyük bir cemaatte, pek büyük husumet karşısında, pek büyük meselelerde, pek büyük davada, pek büyük bir serbestiyetle, bilâ-perva, bilâ-tereddüt, bilâ-hicab, telaşsız, samimi bir safvetle, büyük bir ciddiyetle, hasımlarının damarlarına dokunduracak şedit, ulvi bir surette söylediği sözlerinde hiç hilaf bulunabilir mi? Hiç hile karışması mümkün müdür? Kellâ! اِن۟ هُوَ اِلَّا وَح۟ىٌ يُوحٰى
    </div>


    <div lang="tr" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
    “It is naught but Revelation inspired.”(53:4) The truth does not deceive, and one who perceives the truth is not deceived. His way which is truth is free of deception. How could a fancy appear to be truth to one who sees the truth, and deceive him?
    Evet hak aldatmaz, hakikatbîn aldanmaz. Hak olan mesleği hileden müstağnidir; hakikatbîn gözüne hayalin ne haddi var ki hakikat görünsün, aldatsın?
    </div>


    <div lang="tr" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
    <span id="ONUNCU_REŞHA"></span>
    === ONUNCU REŞHA ===
    ===Tenth Droplet===
    </div>


    <div lang="tr" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
    Now, look! What curiosity-arousing, attractive, necessary, and awesome truths he shows and matters he proves.
    İşte bak, ne kadar merak-âver, ne kadar cazibedar, ne kadar lüzumlu, ne kadar dehşetli hakaiki gösterir ve mesaili ispat eder.
    </div>


    <div lang="tr" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
    You know that what impels man most is curiosity. Even, if it were to be said to you: “Hand over half of your life and property, and someone will come from the moon and  Jupiter and tell you all about them. He will also tell you the truth about your future and  what will happen to you.” You would be sure to give them if you have any curiosity at all.
    Bilirsin ki en ziyade insanı tahrik eden meraktır. Hattâ eğer sana denilse: “Yarı ömrünü, yarı malını versen; Kamer’den ve Müşteri’den biri gelir, Kamer’de ve Müşteri’de ne var ne yok, ahvalini sana haber verecek. Hem doğru olarak senin istikbalini ve başına ne geleceğini doğru olarak haber verecek.” Merakın varsa vereceksin.
    </div>


    <div lang="tr" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
    Whereas that person (UWBP) tells of a Monarch in whose realm, the moon flies round a moth like a fly, and the moth, the earth, flutters round a lamp, and the lamp, the sun, is merely one lamp among thousands in one of his guest- houses out of thousands.
    Halbuki şu zat, öyle bir Sultan’ın ahbarını söylüyor ki memleketinde kamer bir sinek gibi bir pervane etrafında döner. O arz olan o pervane ise bir lamba etrafında pervaz eder ve o güneş olan lamba ise o Sultan’ın binler menzillerinden bir misafirhanesinde binler misbahlar içinde bir lambasıdır.
    </div>


    <div lang="tr" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
    Also, he speaks truly of a world so wondrous and a revolution so tremendous that if the earth were a bomb and exploded it would not be all that strange. Look! Listen to some of the Suras he is reciting: “When the sun is folded up.”(81:1) * “When the sky is cleft asunder.”(81:2) * “[The Day] of Noise and Clamour.”(101:1)
    Hem öyle acayip bir âlemden hakiki olarak bahsediyor ve öyle bir inkılabdan haber veriyor ki binler küre-i arz bomba olsa patlasalar o kadar acib olmaz. Bak, onun lisanında اِذَا الشَّم۟سُ كُوِّرَت۟ ۝ اِذَا السَّمَٓاءُ ان۟فَطَرَت۟ ۝ اَل۟قَارِعَةُ gibi sureleri işit.
    </div>


    <div lang="tr" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
    Also, he speaks truly of a future in comparison with which the future in this world  is  a  tiny  mirage. And  he  describes  most  earnestly  such  happiness  that  it resembles an eternal sun in comparison with the fleeting lightning-flash of happiness in this world.
    Hem öyle bir istikbalden doğru olarak haber veriyor ki, şu dünyevî istikbal, ona nisbeten bir katre serap hükmündedir. Hem öyle bir saadetten pek ciddi olarak haber veriyor ki bütün saadet-i dünyeviye, ona nisbeten bir berk-i zâilin bir şems-i sermede nisbeti gibidir.
    </div>


    <div lang="tr" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
    <span id="ON_BİRİNCİ_REŞHA"></span>
    === ON BİRİNCİ REŞHA ===
    ===Eleventh Droplet===
    </div>


    <div lang="tr" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
    Surely wonders await us beneath the outer veil of the universe, which is thus strange  and  perplexing. So  one  thus  wonderful  and  extraordinary, a  displayer  of marvels, is necessary to tell of its wonders. It is apparent from that person’s conduct that he has seen them, and sees them, and says that he has seen them.
    Böyle acib ve muamma-âlûd şu kâinatın perde-i zâhiriyesi altında elbette ve elbette böyle acayip bizi bekliyor. Böyle acayibi haber verecek, böyle hârika ve fevkalâde mu’ciz-nüma bir zat lâzımdır. Hem bu zatın gidişatından görünüyor ki: O, görmüş ve görüyor ve gördüğünü söylüyor. Hem bizi nimetleriyle perverde eden şu semavat ve arzın İlahı bizden ne istiyor, marziyatı nedir, pek sağlam olarak bize ders veriyor.
    </div>


    <div lang="tr" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
    He instructs us most soundly concerning what the God of the heavens and the earth, who nurtures us with  His  bounties,  wants  and  desires  of  us.  Everyone, therefore, should  leave everything and hasten to  this person and  heed  the numerous other necessary and curiosity-arousing truths like these that he teaches. So how is it that most people are deaf and blind, and mad even, that they do not see this truth, and not listen to it and understand it?
    Hem bunlar gibi daha pek çok merak-âver, lüzumlu hakaiki ders veren bu zata karşı her şeyi bırakıp ona koşmak, onu dinlemek lâzım gelirken; ekser insanlara ne olmuş ki sağır olup kör olmuşlar, belki divane olmuşlar ki bu hakkı görmüyorlar, bu hakikati işitmiyorlar, anlamıyorlar?
    </div>


    <div lang="tr" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
    <span id="ON_İKİNCİ_REŞHA"></span>
    === ON İKİNCİ REŞHA ===
    ===Twelfth Droplet===
    </div>


    <div lang="tr" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
    Just as this person (UWBP) is an articulate proof and evidence as true as the unity of  the  Creator  of  beings;  so  he  is  a  decisive  proof  and  clear  evidence  for  the resurrection of  the dead and eternal happiness. Indeed, with his guidance he is the reason for eternal  happiness coming about and is the means of attaining it; so too, through his prayers and supplications, he is the cause of its existence and reason for its creation. We repeat here this  mystery, which is mentioned in the Tenth Word, because of its relevance (lit. station.)
    İşte şu zat, şu mevcudat Hâlık’ının vahdaniyetine, hakkaniyeti derecesinde hak bir bürhan-ı nâtık, bir delil-i sadık olduğu gibi; haşrin ve saadet-i ebediyenin dahi bir bürhan-ı kātı’ı, bir delil-i sâtııdır. Belki nasıl ki o zat, hidayetiyle saadet-i ebediyenin sebeb-i husulü ve vesile-i vusulüdür. Öyle de duasıyla, niyazıyla o saadetin sebeb-i vücudu ve vesile-i icadıdır. Haşir meselesinde geçen şu sırrı, makam münasebetiyle tekrar ederiz:
    </div>


    <div lang="tr" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
    See! This Person (UWBP) prays with a prayer so supreme it is as if the Arabian Peninsula and the earth too perform the prayers through his majestic prayer, and offer entreaties.  See, he entreats in a congregation so vast  it  is as if all the  luminous, perfected members of mankind from the time of Adam till our age and until the end of time, are following him and  saying “Amen” to his supplications.
    İşte bak, o zat öyle bir salât-ı kübrada dua ediyor ki güya şu cezire, belki arz, onun azametli namazıyla namaz kılar, niyaz eder. Bak hem öyle bir cemaat-i uzmada niyaz ediyor ki güya benî-Âdem’in zaman-ı Âdem’den asrımıza, kıyamete kadar bütün nurani kâmil insanlar, ona ittiba ile iktida edip duasına âmin diyorlar.
    </div>


    <div lang="tr" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
    And see! He is beseeching for a need so universal that not only the dwellers of the earth, but those of the heavens, and all beings, join in his prayer, declaring: “Yes! O our Sustainer! Grant it to us! We too want it!” He supplicates with such want, so sorrowfully, in such a loving, yearning, and beseeching fashion(*<ref>*Tirmidhi, Da’awat, 30.</ref>)that he brings the whole cosmos to tears, making them join in his prayer.
    Hem bak, öyle bir hâcet-i âmme için dua ediyor ki değil ehl-i arz, belki ehl-i semavat, belki bütün mevcudat, niyazına: “Evet, yâ Rabbenâ ver, biz dahi istiyoruz.” deyip iştirak ediyorlar. Hem öyle fakirane, öyle hazînane, öyle mahbubane, öyle müştakane, öyle tazarrukârane niyaz ediyor ki bütün kâinatı ağlattırıyor, duasına iştirak ettiriyor.
    </div>


    <div lang="tr" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
    See! The purpose and aim of his prayer is such that it raises man and the world, and all  creatures, from the lowest of the low, from inferiority, worthlessness, and uselessness to  the  highest  of the  high;  that  is, to  having value, permanence, and exalted duties.
    Bak, hem öyle bir maksat, öyle bir gaye için dua ediyor ki insanı ve âlemi, belki bütün mahlukatı esfel-i safilînden, sukuttan, kıymetsizlikten, faydasızlıktan a’lâ-yı illiyyîne yani kıymete, bekaya, ulvi vazifeye çıkarıyor.
    </div>


    <div lang="tr" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
    See! He seeks and pleads for help and mercy in a manner so elevated and sweet, it is as if he makes  all beings and the heavens and the earth hear, and bringing them to ecstasy, to exclaim: “Amen, O our God! Amen!”
    Bak, hem öyle yüksek bir fîzar-ı istimdadkârane ve öyle tatlı bir niyaz-ı istirhamkârane ile istiyor, yalvarıyor ki güya bütün mevcudata ve semavata ve arşa işittirip vecde getirip duasına “Âmin Allahümme âmin” dedirtiyor.
    </div>


    <div lang="tr" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
    And see! He seeks his needs from One so Powerful, Hearing, and Munificent, One so Knowing, Seeing, and Compassionate, that He sees and hears the most secret need of the most obscure living being and its entreaties, accepts them, and has mercy on it. For He gives what is asked for, if only through the tongue of disposition. And He gives it  in so Wise, Seeing, and Compassionate a form that it leaves no doubt that His nurturing  and regulation  is  particular  to  Him,  the  All-Hearing  and  All-Seeing  One, the  Most Generous and Most Compassionate One.
    Bak, hem öyle Semî’, Kerîm bir Kadîr’den, öyle Basîr, Rahîm bir Alîm’den hâcetini istiyor ki bilmüşahede en hafî bir zîhayatın en hafî bir hâcetini, bir niyazını görür, işitir, kabul eder, merhamet eder. Çünkü istediğini –velev lisan-ı hal ile olsun– verir ve öyle bir suret-i hakîmane, basîrane, rahîmanede verir ki şüphe bırakmaz bu terbiye ve tedbir öyle bir Semî’ ve Basîr ve öyle bir Kerîm ve Rahîm’e hastır.
    </div>


    <div lang="tr" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
    <span id="ON_ÜÇÜNCÜ_REŞHA"></span>
    === ON ÜÇÜNCÜ REŞHA ===
    ===Thirteenth Droplet===
    </div>


    <div lang="tr" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
    What does he want, this pride of the human race, who taking behind him all the eminent of mankind, stands on top of the world, and raising up his hands, is praying? What is this unique being, who is truly the glory of the cosmos, seeking? Listen!
    Acaba bütün efazıl-ı benî-Âdem’i arkasına alıp arz üstünde durup arş-ı a’zama müteveccihen el kaldırıp dua eden şu şeref-i nev-i insan ve ferîd-i kevn ü zaman ve bihakkın fahr-i kâinat ne istiyor? Bak dinle:
    </div>


    <div lang="tr" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
    He is seeking eternal  happiness. He is asking for eternal life, and to meet with God. He wants Paradise. And he wants all the sacred divine names, which display their beauty and decrees in the mirrors of beings.
    Saadet-i ebediye istiyor, beka istiyor, lika istiyor, cennet istiyor. Hem meraya-yı mevcudatta ahkâmını ve cemallerini gösteren bütün esma-i kudsiye-i İlahiye ile beraber istiyor.
    </div>


    <div lang="tr" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
    Even if it were not for reasons for the fulfilment of those countless requests, like  mercy, grace, wisdom, and justice, a single of that Person’s (UWBP) prayers would have been sufficient for the construction of Paradise, the creation of which is as easy for divine power as the creation of the spring. Yes, just as his messengership was the reason for the opening of this place of examination and trial, so his worship and servitude of God were the reason of the opening of the next world.
    Hattâ eğer rahmet, inayet, hikmet, adalet gibi hesapsız o matlubun esbab-ı mûcibesi olmasa idi, şu zatın tek duası, baharımızın icadı kadar kudretine hafif gelen şu cennetin binasına sebebiyet verecekti. Evet, nasıl ki onun risaleti şu dâr-ı imtihanın açılmasına sebebiyet verdi. Öyle de onun ubudiyeti dahi öteki dârın açılmasına sebeptir.
    </div>


    <div lang="tr" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
    Would the perfect order observed in the universe, which has caused scholars and the  intelligent to pronounce: “It is not possible for there to be anything better than what exists,”(*<ref>*Imam Gazâlî, Ihyâu Ulûmi’d-Din (Turk. trans.), iv, 258; Ibn ‘Arabi, al-Futuhat al-Makkiyya, i, 53; iv,154.</ref>)and the faultless beauty of art within mercy, the incomparable beauty of
    Acaba ehl-i akıl ve tahkike لَي۟سَ فِى ال۟اِم۟كَانِ اَب۟دَعُ مِمَّا كَانَ dediren şu meşhud intizam-ı faik, şu rahmet içinde kusursuz hüsn-ü sanat ve misilsiz cemal-i rububiyet; hiç böyle bir çirkinliği, böyle bir merhametsizliği, böyle bir intizamsızlığı kabul eder mi ki en cüz’î, en ehemmiyetsiz arzuları, sesleri ehemmiyetle işitip îfa etsin; en ehemmiyetli, en lüzumlu arzuları ehemmiyetsiz görüp işitmesin, anlamasın, yapmasın? Hâşâ ve kellâ, yüz bin defa hâşâ! Böyle bir cemal, böyle bir çirkinliği kabul etmez, çirkin olmaz.
    dominicality, permit the ugliness, the cruelty, the lack of order of its hearing and responding to  the least significant, the least  important desires and voices, and its considering unimportant the most important, the most necessary wishes, and its not hearing or  understanding them, and not carrying them out? God forbid! A hundred thousand times, God forbid! Such a beauty would not permit such ugliness; it would not become ugly!
    </div>


    <div lang="tr" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
    My imaginary friend! That is enough for now, we must return. For if we remain a hundred  years  in  this  age  in  the  Arabian  Peninsula, we  still  would  comprehend completely only one hundredth of the marvels of that Person’s (UWBP) duties and the wonders he carried out, and we would never tire of watching him.
    Yahu ey hayalî arkadaşım! Şimdilik kâfidir, geri gitmeliyiz. Yoksa yüz sene şu zamanda, şu cezirede kalsak yine o zatın garaib-i icraatını ve acayib-i vezaifini, yüzden birisine tamamen ihata edip temaşasında doyamayız.
    </div>


    <div lang="tr" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
    Now, come! We shall look at the centuries, which will turn above us. See how each has opened like a flower through the effulgence it has received from that Sun of Guidance!  They  have  produced  millions  of  enlightened  fruits  like  Abu  Hanifa, Shafi‘i, Abu Bayazid Bistami, Shaikh ‘Abd al-Qadir Gilani, Shah Naqshband, Imam Ghazali and Shaikh Ahmad Sirhindi.
    Şimdi gel, üstünde döneceğimiz her asra birer birer bakacağız. Bak, nasıl her asır, o Şems-i Hidayet’ten aldıkları feyiz ile çiçek açmışlar. Ebu Hanife, Şafiî, Bayezid-i Bistamî, Şah-ı Geylanî, Şah-ı Nakşibend, İmam-ı Gazalî, İmam-ı Rabbanî gibi milyonlar münevver meyveler veriyor.
    </div>


    <div lang="tr" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
    But postponing the details of our observations to another time, we must recite some  benedictions for that displayer of miracles and bringer of guidance, which mention a number of his certain miracles:
    Meşhudatımızın tafsilatını başka vakte ta’lik edip o mu’ciz-nüma ve hidayet-edaya bir kısım kat’î mu’cizatına işaret eden bir salavat getirmeliyiz:
    </div>


    <div lang="tr" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
    Endless peace and blessings be upon our master Muhammad, to the number of the  good deeds of his community, to whom was revealed the All-Wise Criterion  of  Truth  and  Falsehood,  from  One  Most  Merciful,  Most Compassionate,  from  the  Sublime  Throne;  whose  messengerhood  was foretold by the Torah and Bible, and told of by wondrous signs, the voices of jinn, saints of man, and soothsayers; at whose indication the moon split; our master  Muhammad!  Peace  and  blessings  be  upon  him  thousands  and thousands of times, to the number of the breaths of his community; at whose beckoning came the tree, on whose prayer rain swiftly fell,  and  whom the cloud shaded from the heat; who satisfied a hundred men with his food; from between whose fingers three times flowed water like the Spring of Kawthar; and to whom God made speak the lizard, the gazelle, the wolf, the torso, the arm, the camel, the mountain, the rock, and the clod; the one who made the Ascension  and  whose  eye  did  not  waver;  our  master  and  intercessor, Muhammad! Peace and blessings be upon him thousands and thousands of times,  to  the  number  of  the  letters  of  the  Qur’an  formed  in  the  words represented  with  the permission of the Most Merciful in the mirrors of the airwaves at the reciting of all the words of the Qur’an by all reciters from when it was first revealed to the end of time. And grant us forgiveness and have mercy on us, O God, for each of those blessings. Amen.
    عَلٰى مَن۟ اُن۟زِلَ عَلَي۟هِ ال۟فُر۟قَانُ ال۟حَكٖيمُ مِنَ الرَّح۟مٰنِ الرَّحٖيمِ مِنَ ال۟عَر۟شِ ال۟عَظٖيمِ سَيِّدِنَا مُحَمَّدٍ اَل۟فُ اَل۟فِ صَلَاةٍ وَ اَل۟فُ اَل۟فِ سَلَامٍ بِعَدَدِ حَسَنَاتِ اُمَّتِهٖ ٠ عَلٰى مَن۟ بَشَّرَ بِرِسَالَتِهِ التَّو۟رٰيةُ وَ ال۟اِن۟جٖيلُ وَ الزَّبُورُ ٠
    وَ بَشَّرَ بِنُبُوَّتِهِ ال۟اِر۟هَاصَاتُ وَ هَوَاتِفُ ال۟جِنِّ وَ اَو۟لِيَاءُ ال۟اِن۟سِ وَ كَوَاهِنُ ال۟بَشَرِ ٠ وَ ان۟شَقَّ بِاِشَارَتِهِ ال۟قَمَرُ ٠ سَيِّدِنَا مُحَمَّدٍ اَل۟فُ اَل۟فِ صَلَاةٍ وَ سَلَامٍ بِعَدَدِ اَن۟فَاسِ اُمَّتِهٖ ٠ عَلٰى مَن۟ جَائَت۟ لِدَع۟وَتِهِ الشَّجَرُ وَ نَزَلَ سُر۟عَةً بِدُعَائِهِ ال۟مَطَرُ وَ اَظَلَّت۟هُ ال۟غَمَامَةُ مِنَ ال۟حَرِّ وَ شَبَعَ مِن۟ صَاعٍ مِن۟ طَعَامِهٖ مِأَتٌ مِنَ ال۟بَشَرِ
    وَ نَبَعَ ال۟مَاءُ مِن۟ بَي۟نِ اَصَابِعِهٖ ثَلَاثَ مَرَّاتٍ كَال۟كَو۟ثَرِ وَ اَن۟طَقَ اللّٰهُ لَهُ الضَّبَّ وَ الظَّب۟ىَ وَ ال۟جِذ۟عَ وَ الذِّرَاعَ وَ ال۟جَمَلَ وَ ال۟جَبَلَ وَ ال۟حَجَرَ وَ ال۟مَدَرَ صَاحِبِ ال۟مِع۟رَاجِ وَ مَازَاغَ ال۟بَصَرُ ٠ سَيِّدِنَا وَ شَفٖيعِنَا مُحَمَّدٍ اَل۟فُ اَل۟فِ صَلَاةٍ وَ سَلَامٍ بِعَدَدِ كُلِّ ال۟حُرُوفِ ال۟مُتَشَكِّلَةِ فِى ال۟كَلِمَاتِ ال۟مُتَمَثِّلَةِ بِاِذ۟نِ الرَّح۟مٰنِ فٖى مَرَايَا تَمَوُّجَاتِ ال۟هَوَاءِ عِن۟دَ قِرَائَةِ كُلِّ كَلِمَةٍ مِنَ ال۟قُر۟اٰنِ مِن۟ كُلِّ قَارِءٍ
    مِن۟ اَوَّلِ النُّزُولِ اِلٰى اٰخِرِ الزَّمَانِ وَ اغ۟فِر۟لَنَا وَ ار۟حَم۟نَا
    يَا اِلٰهَنَا بِكُلِّ صَلَاةٍ مِن۟هَا اٰمٖينَ
    </div>


    <div lang="tr" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
    [I  have  described  the  Evidences  for  Muhammad’s  (UWBP)  prophethood which I have here indicated briefly, in a Turkish treatise called ŞuaâtMârifeti’n-Nebî and in the Nineteenth Letter (The Miracles of Muhammad). There  too  aspects  of  the  All-Wise  Qur’an’s  miraculousness  have  been mentioned briefly. Again,  in  a  Turkish  treatise  called  Lemeât  and  in  the Twenty-Fifth Word (The Miraculousness of the Qur’an) I have explained concisely forty ways in which the Qur’an is a miracle and indicated forty aspects of its miraculousness. Of those forty aspects, only the eloquence in the word-order I have written in forty pages in an Arabic commentary called Signs of Miraculousness (Isharat al-I‘jaz). If you have the need,  you ma y refer to those three works.]
    ŞuâatMarifeti’n-Nebi namındaki Türkçe bir risalede ve On Dokuzuncu Mektup’ta ve şu Söz’de icmalen işaret ettiğimiz delail-i nübüvvet-i Ahmediyeyi (asm) beyan etmişim. Hem onda Kur’an-ı Hakîm’in vücuh-u i’cazı icmalen zikredilmiş. Yine “Lemaat” namında Türkçe bir risalede ve Yirmi Beşinci Söz’de Kur’an’ın kırk vecihle mu’cize olduğunu icmalen beyan ve kırk vücuh-u i’cazına işaret etmişim. O kırk vecihte, yalnız nazımda olan belâgatı “İşaratü’l-İ’caz” namındaki bir tefsir-i Arabîde kırk sahife içinde yazmışım. Eğer ihtiyacın varsa şu üç kitaba müracaat edebilirsin.
    </div>


    <div lang="tr" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
    <span id="ON_DÖRDÜNCÜ_REŞHA"></span>
    === ON DÖRDÜNCÜ REŞHA ===
    ===Fourteenth Droplet===
    </div>


    <div lang="tr" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
    The All-Wise Qur’an, the treasury of miracles and supreme miracle, proves the prophethood of Muhammad (UWBP) together with divine unity so decisively that it leaves no  need for further proof. We shall therefore give its definition and indicate one or two flashes of its miraculousness which have been the cause of criticism.
    Mahzen-i mu’cizat ve mu’cize-i kübra olan Kur’an-ı Hakîm; nübüvvet-i Ahmediye ile vahdaniyet-i İlahiyeyi o derece kat’î ispat ediyor ki başka bürhana hâcet bırakmıyor. Biz de onun tarifine ve medar-ı tenkit olmuş bir iki lem’a-i i’cazına işaret ederiz.
    </div>


    <div lang="tr" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
    The All-Wise Qur’an, which makes known to us our Sustainer, is as follows: it is the  pre-eternal  translator  of  the  great  book  of  the  universe;
    İşte Rabb’imizi bize tarif eden Kur’an-ı Hakîm; şu kitab-ı kebir-i kâinatın bir tercüme-i ezeliyesi.
    </div>


    <div lang="tr" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
    the  discloser  of  the treasures of the divine names concealed in the pages of the earth and the heavens;
    Şu sahaif-i arz ve semada müstetir künuz-u esma-i İlahiyenin keşşafı.
    </div>


    <div lang="tr" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
    the key  to  the  truths  hidden  beneath  the  lines  of  events;
    Şu sutûr-u hâdisatın altında muzmer hakaikin miftahı.
    </div>


    <div lang="tr" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
    the  treasury  of  the  Most Merciful’s favours and of the pre-eternal addresses, which issue forth from the World of the Unseen beyond the veil of this Manifest World;
    Şu âlem-i şehadet perdesi arkasındaki âlem-i gayb cihetinden gelen iltifatat-ı Rahmaniye ve hitabat-ı ezeliyenin hazinesi.
    </div>


    <div lang="tr" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
    the sun, foundation, and plan of the spiritual world of Islam,
    Şu âlem-i maneviye-i İslâmiyenin güneşi, temeli, hendesesi.
    </div>


    <div lang="tr" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
    and the map of the worlds of the hereafter;
    Avâlim-i uhreviyenin haritası.
    </div>


    <div lang="tr" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
    the distinct expounder, lucid  exposition, articulate  proof,  and  clear  translator  of  the  divine essence,
    Zat ve sıfât ve şuun-u İlahiyenin kavl-i şârihi, tefsir-i vâzıhı, bürhan-ı nâtıkı, tercüman-ı sâtıı.
    </div>


    <div lang="tr" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
    attributes, and deeds; the instructor, true wisdom,  guide, and leader of the world of humanity;
    Şu âlem-i insaniyetin mürebbisi, hikmet-i hakikisi, mürşid ve hâdîsi.
    </div>


    <div lang="tr" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
    it is both a book of wisdom and law, and a book of prayer and worship, and a book of command and summons, and a book of invocation and divine knowledge – it is book for all spiritual needs; and it is a sacred library offering books appropriate to  the  ways of all the  saints and  veracious,  and the purified  and  the scholars, whose ways and paths are all different.
    Hem bir kitab-ı hikmet ve şeriat hem bir kitab-ı dua ve ubudiyet hem bir kitab-ı emir ve davet hem bir kitab-ı zikir ve marifet gibi; beşerin bütün hâcat-ı maneviyesine karşı birer kitap ve bütün muhtelif ehl-i mesalik ve meşarib olan evliya ve sıddıkînin, asfiya ve muhakkikînin her birinin meşreplerine lâyık birer risale ibraz eden bir “Kütüphane-i Mukaddese”dir.
    </div>


    <div lang="tr" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
    Consider the flashes of miraculousness in its repetitions, which are imagined to be a  fault: since the Qur’an is both a book of invocation, and of prayer, and of summons, the repetition in it is desirable, indeed, it is essential and most eloquent. It is  not  as  the  faulty  imagine.  For  the  mark  of invocation  is  illumination through repetition.  The  mark  of  prayer  is  strengthening  through  repetition.  The  mark  of command and summons is confirmation through repetition.
    '''Sebeb-i kusur tevehhüm edilen tekraratındaki lem’a-i i’caza bak ki''' Kur’an, hem bir kitab-ı zikir hem bir kitab-ı dua hem bir kitab-ı davet olduğundan içinde tekrar müstahsendir, belki elzem ve eblağdır. Ehl-i kusurun zannı gibi değil. Zira zikrin şe’ni, tekrar ile tenvirdir; duanın şe’ni, terdad ile takrirdir; emir ve davetin şe’ni, tekrar ile tekiddir.
    </div>


    <div lang="tr" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
    Moreover, not everyone is capable of always reading the  whole  Qur’an, but mostly is able to read one Sura. Therefore, since the most important purposes of the Qur’an are included in the longer Suras, each is like a small Qur’an. That is to say, so that no one should be deprived, its purposes such as divine unity, the resurrection of the dead, and the story of Moses have been repeated.
    Hem herkes her vakit bütün Kur’an’ı okumaya muktedir olamaz. Fakat bir sureye galiben muktedir olur. Onun için en mühim makasıd-ı Kur’aniye ekser uzun surelerde derc edilerek her bir sure bir küçük Kur’an hükmüne geçmiş. Demek, hiç kimseyi mahrum etmemek için tevhid ve haşir ve Kıssa-i Musa gibi bazı maksatlar tekrar edilmiş.
    </div>


    <div lang="tr" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
    Also, like bodily needs, spiritual needs are  various. Man is in need of some things each breath; like the body needs air, the spirit needs the word Hu\ (He). Some he is in need of each hour, like “In the Name of God.” And so on. This means  the  repetition  of  verses  arises  from  the  repetition  of  need.  It  makes  the repetition in order to point out the need and awaken and excite it, and to arouse desire and appetite.
    Hem cismanî ihtiyaç gibi manevî hâcat dahi muhteliftir. Bazısına insan her nefes muhtaç olur; cisme hava, ruha Hû gibi. Bazısına her saat, Bismillah gibi ve hâkeza… Demek tekrar-ı âyet, tekerrür-ü ihtiyaçtan ileri gelmiş. O ihtiyaca işaret ederek ve uyandırıp teşvik etmek hem iştiyakı ve iştihayı tahrik etmek için tekrar eder.
    </div>


    <div lang="tr" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
    Moreover, the Qur’an is a founder; it is the basis of the Clear Religion and the foundation of the world of Islam. It transformed human society, and is the answer to the repeated questions of its various classes. Repetition is necessary for a founder in order  to  establish  things. It  is  necessary  to  corroborate  them. Confirmation  and repetition are necessary to strengthen them.
    Hem Kur’an müessistir. Bir din-i mübinin esasatıdır ve şu âlem-i İslâmiyet’in temelleridir ve hayat-ı içtimaiye-i beşeriyeyi değiştirip muhtelif tabakatın mükerrer suallerine cevaptır. Müessise tesbit etmek için tekrar lâzımdır. Tekid için terdad lâzımdır. Teyid için takrir, tahkik, tekrir lâzımdır.
    </div>


    <div lang="tr" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
    Furthermore, it speaks of such mighty matters and minute truths that numerous repetitions are necessary in different forms to establish them in the hearts of everyone. However, they are only apparently repetitions, for each verse has numerous meanings, numerous benefits,  and many aspects and levels. Each place a verse is found, it is mentioned for a different meaning, benefit, and purpose.
    Hem öyle mesail-i azîme ve hakaik-i dakikadan bahsediyor ki umumun kalplerinde yerleştirmek için çok defa muhtelif suretlerde tekrar lâzımdır. Bununla beraber sureten tekrardır. Fakat manen her bir âyetin çok manaları, çok faydaları, çok vücuh ve tabakatı vardır. Her bir makamda ayrı bir mana ve fayda ve maksatlar için zikrediliyor.
    </div>


    <div lang="tr" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
    Also, the Qur’an’s being unspecific and concise in certain cosmic matters is a flash of miraculousness, for the purpose of guidance. It is not a cause of criticism, nor a fault, as some atheists imagine.
    '''Hem Kur’an’ın mesail-i kevniyenin bazısında ibham ve icmali ise''' irşadî bir lem’a-i i’cazdır. Ehl-i ilhadın tevehhüm ettikleri gibi medar-ı tenkit olamaz ve sebeb-i kusur değildir.
    </div>


    <div lang="tr" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
    '''If you ask:'''“Why does the All-Wise Qur’an not speak of beings in the same way as philosophy and science? Why does it leave some matters in concise form, and speak of others simply and superficially so as to facilitate general understanding, and not wound people’s feelings or weary and tax the minds of ordinary people?”
    '''Eğer desen:''' Acaba neden Kur’an-ı Hakîm, felsefenin mevcudattan bahsettiği gibi etmiyor? Bazı mesaili mücmel bırakır, bazısını nazar-ı umumîyi okşayacak, hiss-i âmmeyi rencide etmeyecek, fikr-i avamı taciz edip yormayacak bir suret-i basitane-i zâhiranede söylüyor.
    </div>


    <div lang="tr" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
    By way of answer we say: Philosophy has strayed from the path of truth, that’s why.  Also, of course you have understood from the previous Words and what they teach that the  All-Wise Qur’an speaks of the universe in order to make known the divine essence, attributes, and names. That is, it explains the meanings of the book of the  universe  to  make  known  its Creator. That  means it looks at beings, not for themselves but for their Creator. Also, it addresses everyone, while philosophy and science look at beings for themselves, and  address scientists in particular.
    '''Cevaben deriz ki:''' Felsefe, hakikatin yolunu şaşırmış, onun için. Hem geçmiş derslerden ve Sözlerden elbette anlamışsın ki Kur’an-ı Hakîm, şu kâinattan bahsediyor; tâ zat ve sıfât ve esma-i İlahiyeyi bildirsin. Yani bu kitab-ı kâinatın maânîsini anlattırıp tâ Hâlık’ını tanıttırsın. Demek, mevcudata kendileri için değil belki mûcidleri için bakıyor. Hem umuma hitap ediyor. İlm-i hikmet ise mevcudata mevcudat için bakıyor. Hem hususan ehl-i fenne hitap ediyor.
    </div>


    <div lang="tr" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
    In which case, since the All-Wise Qur’an makes beings evidences and proofs, the evidence has to be superficial so that it will be quickly understood generally. And since the Qur’an of Guidance addresses all classes of men, the ordinary people, which form the most numerous class, want  guidance  which  is  concise  with  unnecessary  things  beings vague; in a way that brings subtle things close with comparisons, and does not change things  which  in  their  superficial  view  are  obvious, into  an  unnecessary  or  even harmful form, lest it causes them to fall into error.
    Öyle ise mademki Kur’an-ı Hakîm, mevcudatı delil yapıyor, bürhan yapıyor. Delil zâhir olmak, nazar-ı umuma çabuk anlaşılmak gerektir. Hem mademki Kur’an-ı Mürşid, bütün tabakat-ı beşere hitap eder. Kesretli tabaka ise tabaka-i avamdır. Elbette irşad ister ki lüzumsuz şeyleri ibham ile icmal etsin ve dakik şeyleri temsil ile takrib etsin ve mağlatalara düşürmemek için zâhirî nazarlarında bedihî olan şeyleri, lüzumsuz belki zararlı bir surette tağyir etmemektir.
    </div>


    <div lang="tr" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
    For example, it says about the sun: “The sun is a revolving lamp or lantern.” This is because it does not speak of the sun for itself and its nature, but because it is a sort of mainspring of an order and centre of a system, and order and systems are mirrors of the Maker’s skill. It says:The sun runs its course.(36:38)
    Mesela, güneşe der: “Döner bir siracdır, bir lambadır.” Zira güneşten güneş için, mahiyeti için bahsetmiyor. Belki bir nevi intizamın zembereği ve nizamın merkezi olduğundan, intizam ve nizam ise Sâni’in âyine-i marifeti olduğundan bahsediyor. Evet, der: وَ الشَّم۟سُ تَج۟رٖى “Güneş döner.” Bu döner tabiriyle; kış, yaz, gece, gündüzün deveranındaki muntazam tasarrufat-ı kudreti ihtar ile azamet-i Sâni’i ifham eder. İşte bu dönmek hakikati ne olursa olsun, maksud olan ve hem mensuc hem meşhud olan intizama tesir etmez.
    that is, the sun revolves. Through calling to mind  the orderly disposals of divine power in the revolutions of winter and summer, and day and night with the phrase, “The sun revolves,” it makes known the Maker’s tremendousness. Thus, whatever the reality of this revolving, it does not affect the order, which is woven and observed, and which is the purpose.
    </div>


    <div lang="tr" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
    It also says,And set the sun as a lamp.(71:16)Here, by depicting with the word “lamp” the world in the form of a palace, and the things within it as decorations, necessities, and provisions prepared for man and living beings, and the sun as a subjugated candleholder, it makes known the Creator’s mercy and bestowal.
    Hem der: وَ جَعَلَ الشَّم۟سَ سِرَاجًا Şu sirac tabiriyle, âlemi bir kasır suretinde, içinde olan eşya ise insana ve zîhayata ihzar edilmiş müzeyyenat ve mat’umat ve levazımat olduğunu ve güneş dahi musahhar bir mumdar olduğunu ihtar ile rahmet ve ihsan-ı Hâlık’ı ifham eder.
    </div>


    <div lang="tr" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
    Now look and see what this foolish, prattling philosophy says:
    Şimdi bak, şu sersem ve geveze felsefe ne der? Bak, diyor ki:
    </div>


    <div lang="tr" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
    “The sun is a vast burning liquid mass. It causes the planets which have been flung off from it to revolve around it. Its mass is such-and-such. It is this, it is that.” Apart from a terrible dread and fearful wonder, philosophy imparts to the spirit no knowledge that will perfect it. It does not speak of it as the Qur’an does. You may understand from this the value of the matters of philosophy, whose inside is hollow and outside, ostentatious. So do  not be deceived by its glittering exterior and be disrespectful towards the miraculous expositions of the Qur’an!
    “Güneş, bir kitle-i azîme-i mayia-i nâriyedir. Ondan fırlamış olan seyyaratı etrafında döndürüp cesameti bu kadar, mahiyeti böyledir şöyledir.” Mûhiş bir dehşetten, müthiş bir hayretten başka ruha bir kemal-i ilmî vermiyor, bahs-i Kur’an gibi etmiyor. Buna kıyasen bâtınen kof, zâhiren mutantan felsefî meselelerin ne kıymette olduğunu anlarsın. Onun şaşaa-i surîsine aldanıp Kur’an’ın gayet mu’ciz-nüma beyanına karşı hürmetsizlik etme!
    </div>


    <div lang="tr" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
    <span id="İhtar:"></span>
    ==== İhtar: ====
    ====NOTE:====
    </div>


    <div lang="tr" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
    [The six “Drops” of the Fourteenth Droplet in the Arabic Risale-i Nur, and especially the six “Points” of the fourth “Drop,” explain fifteen of the  approximately  forty  sorts  of  the  All-Wise  Qur’an’s  miraculousness. Deeming those to be sufficient, we have limited the discussion here. If you wish, refer to them, and you will find a treasury of miracles.]
    Arabî Risaletü’n-Nur’da On Dördüncü Reşha’nın altı katresi var. Bâhusus Dördüncü Katre’nin altı nüktesi var. Kur’an-ı Hakîm’in kırk kadar enva-ı i’cazından on beşini beyan eder. Ona iktifaen burada ihtisar ettik. İstersen ona müracaat et, bir hazine-i mu’cizat bulursun.
    </div>


    <div lang="tr" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
    O God! Make the Qur’an healing for us, the writer of this and his peers, for all our ills, and a companion to us in our lives and after our deaths, and in this world, and in the grave, and at the Last Judgement an intercessor, and on the Bridge a light, and from the Fire a screen and shield, and in Paradise a friend, and in all good deeds a guide and leader, through Your grace and munificence  and  beneficence  and  mercy,  O Most Munificent of the Munificent and Most Merciful of the Merciful! Amen.
    اَللّٰهُمَّ اج۟عَلِ ال۟قُر۟اٰنَ شِفَاءً لَنَا مِن۟ كُلِّ دَاءٍ وَ مُونِسًا لَنَا فٖى حَيَاتِنَا وَ بَع۟دَ مَمَاتِنَا وَ فِى الدُّن۟يَا قَرٖينًا وَ فِى ال۟قَب۟رِ مُونِسًا وَ فِى ال۟قِيَامَةِ شَفٖيعًا وَ عَلَى الصِّرَاطِ نُورًا وَ مِنَ النَّارِ سِت۟رًا وَ حِجَابًا وَ فِى ال۟جَنَّةِ رَفٖيقًا وَ اِلَى ال۟خَي۟رَاتِ كُلِّهَا دَلٖيلًا وَ اِمَامًا بِفَض۟لِكَ وَ جُودِكَ وَ كَرَمِكَ وَ رَح۟مَتِكَ يَا اَك۟رَمَ ال۟اَك۟رَمٖينَ وَ يَا اَر۟حَمَ الرَّاحِمٖينَ اٰمٖينَ
    </div>


    <div lang="tr" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
    O God! Grant blessings and peace to the one to whom was revealed the All- Wise Qur’an, the Distinguisher between Truth and Falsehood,
    اَللّٰهُمَّ صَلِّ وَ سَلِّم۟ عَلٰى مَن۟ اُن۟زِلَ عَلَي۟هِ ال۟فُر۟قَانُ ال۟حَكٖيمُ
    </div>


    <div lang="tr" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
    and to all his Family and Companions. Amen. Amen.
    وَ عَلٰى اٰلِهٖ وَ صَح۟بِهٖ اَج۟مَعٖينَ اٰمٖينَ اٰمٖينَ
    </div>


    <div lang="tr" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
    The Eternal One, He is the Eternal One!
    اَل۟بَاقٖى هُوَ ال۟بَاقٖى
    </div>


    <div lang="tr" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
    '''Said Nursî'''
    '''Said Nursî'''
    </div>


    <div lang="tr" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
    <span id="ŞAKK-I_KAMER_MU’CİZESİNE_DAİRDİR"></span>
    == ŞAKK-I KAMER  MU’CİZESİNE DAİRDİR ==
    ==About the Miracle of the Splitting of the Moon==
    </div>
     
    [Addendum to the Nineteenth and Thirty-First Words]


    <div lang="tr" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
    [Addendum to the Nineteenth and Thirty-First Words]
    '''On Dokuzuncu ve Otuz Birinci Sözlerin Zeyli'''
    </div>


    <div lang="tr" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
    The Hour is nigh, and the moon is split. * But if they see a sign, they turn away, and say: “This is evident magic.”(54:1-2)
    بِسْمِ اللّٰهِ الرَّحْمٰنِ الرَّح۪يمِ
    </div>


    <div lang="tr" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
    Philosophers and  their  unreasoning  imitators,  who  want  to  eclipse with their vicious  delusions  the  Splitting  of  the  Moon,  which  is  a  miracle  of  Muhammad (UWBP) that shines like the moon, say: “If the Splitting of the Moon had occurred, it would have been known to the whole world and would have been related throughout the subsequent history of man.”
    اِق۟تَرَبَتِ السَّاعَةُ وَ ان۟شَقَّ ال۟قَمَرُ ۝ وَاِن۟ يَرَو۟ا اٰيَةً يُع۟رِضُوا وَ يَقُولُوا سِح۟رٌ مُس۟تَمِرٌّ
    </div>


    <div lang="tr" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
    '''The Answer:'''Since the Splitting of the Moon was demonstrated as an evidence  of prophethood, and happened instantaneously at night when people were asleep, and before a gathering who, although they witnessed such an evidence, denied it; and since there were obstacles hindering the sighting of it such as mist, clouds, and time-differences between different parts of the world; and since at that time science and civilization were not widespread, and observation of the skies was very limited, and the event itself was exceptional, there was, therefore, nothing to necessitate that it should have been seen all over the world and been recorded in the general histories.(*<ref>*See, al-Nawawi, Sharh al-Sahih Muslim, xvii, 143; Ibn Qutayba, Ta’wil Mukhtalif al-Hadith, i, 21-5.</ref>)
    Kamer gibi parlak bir mu’cize-i Ahmediye (asm) olan inşikak-ı kameri, evham-ı fâside ile inhisafa uğratmak isteyen feylesoflar ve onların muhakemesiz mukallidleri diyorlar ki: “Eğer inşikak-ı kamer vuku bulsa idi umum âleme malûm olurdu. Bütün tarih-i beşerin nakletmesi lâzım gelirdi.
    </div>


    <div lang="tr" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
    For now, listen to five points out of many that will scatter those clouds of delusion concerning the Splitting of the Moon.
    '''Elcevap:''' İnşikak-ı kamer; dava-yı nübüvvete delil olmak için o davayı işiten ve inkâr eden hazır bir cemaate, gecede, vakt-i gaflette âni olarak gösterildiğinden hem ihtilaf-ı metali’ ve sis ve bulut gibi rü’yete mani esbabın vücudu ile beraber, o zamanda medeniyet taammüm etmediğinden ve hususi kaldığından ve tarassudat-ı semaviye pek az olduğundan bütün etraf-ı âlemde görülmek, umum tarihlere geçmek, elbette lâzım değildir.
    </div>


    <div lang="tr" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
    <span id="Birinci_Nokta:"></span>
    Şakk-ı kamer yüzünden bu evham bulutlarını dağıtacak çok noktalardan şimdilik '''beş nokta'''yı dinle:
    ===First Point:===
    </div>


    <div lang="tr" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
    The extreme stubbornness of the unbelievers there at that time is  well-known  and  is  recorded  in  history.  And  yet,  when  the  All-Wise  Qur’an announced  this  event  to  the  whole  world  through  saying: “And  the  moon  is split,”(54:1) not one of those unbelievers, who denied the Qur’an, spoke up to give the lie to this verse; that is, not one of them denied the event it was announcing. If the event had not been considered a definite fact by the unbelievers, they would have made the verse a pretext, denied it strenuously,  and  tried  to  attack  and  nullify  Muhammad’s  (UWBP)  claim  to prophethood.
    === Birinci Nokta: ===
    </div>


    <div lang="tr" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
    However, the biographies of the  Prophet  (UWBP)  and  histories mentioning the event relate nothing to suggest that the unbelievers denied it. The only thing  that history relates is, as the verse “And  [they] say, ‘This  is  evident magic’”(54:2) points out, the unbelievers who saw the event declared it to be magic, and said that if the caravans in other places had seen it, it was true, otherwise he had bewitched them. The caravans arriving the following morning from the Yemen and other places announced that they had seen such a happening. So the unbelievers said of the Pride of All the Worlds (UWBP) that, God forbid, the magic of Abu Talib’s orphan had affected the heavens.(*<ref>*Tirmidhi, Tafsir al-Qur’an, 54; Musnad, iii, 165; al-Tabari, Jami’ al-Bayan, xxvii, 84-5; al-Qurtubi,
    O zaman, o zemindeki küffarın gayet şedit derecede inatları tarihen malûm ve meşhur olduğu halde, Kur’an-ı Hakîm’in وَ ان۟شَقَّ ال۟قَمَرُ demesiyle şu vak’ayı umum âleme ihbar ettiği halde, Kur’an’ı inkâr eden o küffardan hiçbir kimse şu âyetin tekzibine, yani ihbar ettiği şu vakıanın inkârına ağız açmamışlar. Eğer o zamanda o hâdise o küffarca kat’î ve vaki bir hâdise olmasa idi, şu sözü serrişte ederek gayet dehşetli bir tekzibe ve Peygamber’in iptal-i davasına hücum göstereceklerdi.
    al-Jami’ li-Ahkam al-Qur’an, xvii, 126; al-Bayhaqi, Dala’il al-Nubuwwa, ii, 268.</ref>)
    </div>


    <div lang="tr" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
    <span id="İkinci_Nokta:"></span>
    Halbuki şu vak’aya dair siyer ve tarih, o vak’a ile münasebettar küffarın adem-i vukuuna dair hiçbir şeyini nakletmemişlerdir. Yalnız وَ يَقُولُوا سِح۟رٌ مُس۟تَمِرٌّ âyetinin beyan ettiği gibi tarihçe menkul olan şudur ki: O hâdiseyi gören küffar “Sihirdir.” demişler ve “Bize sihir gösterdi. Eğer sair taraflardaki kervan ve kafileler görmüşlerse hakikattir. Yoksa bize sihir etmiş.” demişler. Sonra sabahleyin Yemen ve başka taraflardan gelen kafileler ihbar ettiler ki: “Böyle bir hâdiseyi gördük.” Sonra küffar, Fahr-i Âlem (asm) hakkında –hâşâ– “Yetim-i Ebu Talib’in sihri, semaya da tesir etti.” dediler.
    ===Second Point:===
    </div>


    <div lang="tr" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
    The majority of the most illustrious scholars, like Sa‘d al- din  Taftazani, declared  that like the Prophet (UWBP) had satisfied the thirst of a whole army  with water flowing from his fingers, and the whole congregation had heard a dry wooden post against which he had leant while delivering the sermon weep on being separated from  him,  the Splitting of the Moon had  been transmitted by numerous authorities.(*<ref>*al-Iji, Kitab al-Mawaqif, iii, 405-6; al-Amidi, Ghayat al-Maram, i, 365; Ibn Taymiya, al-Jawab al- Sahih, i, 414; ii, 44; al-Shahristani, al-Farq bayn al-Firaq, i, 313; al-Taftazani, Sharh al-Maqasid, v, 17.</ref>)That is to say, these events had been passed down from group to group forming such a vast congregation that a conspiracy to lie would have been impossible. Like the appearance of the famous Haley’s Comet a thousand years ago had been unanimously reported, and the existence of the island of Ceylon was certain because of the unanimous reports concerning it, although we had not seen it.It  is  therefore  unreasonable  to  foster  baseless  doubts  about  such  certain, witnessed matters. It is enough that they are not impossible. And as for the Splitting of the Moon, it is quite as possible as a mountain’s splitting with a volcanic eruption.
    === İkinci Nokta: ===
    </div>


    <div lang="tr" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
    <span id="Üçüncü_Nokta:"></span>
    Sa’d-ı Taftazanî gibi eâzım-ı muhakkikînin ekseri demişler ki: İnşikak-ı kamer; parmaklarından su akması umum bir orduya su içirmesi, camide hutbe okurken dayandığı kuru direğin müfarakat-ı Ahmediyeden (asm) ağlaması umum cemaatin işitmesi gibi mütevatirdir. Yani öyle tabakadan tabakaya bir cemaat-i kesîre nakletmiştir ki kizbe ittifakları muhaldir. Hâle gibi meşhur bir kuyruklu yıldızın bin sene evvel çıkması gibi mütevatirdir. Görmediğimiz Serendip Adası’nın vücudu gibi tevatürle vücudu kat’îdir, demişler. İşte böyle gayet kat’î ve şuhudî mesailde teşkikat-ı vehmiye yapmak, akılsızlıktır. Yalnız muhal olmamak kâfidir. Halbuki şakk-ı kamer, bir volkanla inşikak eden bir dağ gibi mümkündür.
    ===Third Point:===
    </div>


    <div lang="tr" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
    Miracles are for proving claims to prophethood and for convincing  those  who  deny  such  claims,  they  are  not  for  compelling  people  to believe. They have therefore to be shown to those who hear such claims to an extent that will  persuade  them. It would be contrary to the All-Wise and Glorious One’s wisdom  to  display  them  all  over  the  world  or  in  so  self-evident  a  manner  that everyone would be compelled to believe. It would  also be contrary to  the mystery of man’s accountability.  For this  requires “opening the door to the reason without cancelling the power of choice.”
    === Üçüncü Nokta: ===
    </div>


    <div lang="tr" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
    If the All- Wise Creator had left the moon split apart for a couple of hours so as to show it to the whole world as the philosophers wished, and it had been recorded in all the general histories of mankind, then it would have been like all other occurrences in the heavens and  would  not  have  been an  evidence  for  Muhammad’s (UWBP) claim  to prophethood, nor been special to it. Or  else  it would  have been so self-evident a miracle that it would have annulled the reason’s power to choose, and compelled it to accept it; it would have had to assent to his prophethood. People with coal-like spirits like Abu Jahl would have remained on the same level as people with diamond-like spirits like Abu Bakr the Veracious; the mystery of man’s accountability would have been lost.
    Mu’cize; dava-yı nübüvvetin ispatı için münkirleri ikna etmek içindir, icbar etmek için değildir. Öyle ise dava-yı nübüvveti işitenler için ikna edecek bir derecede mu’cize göstermek lâzımdır. Sair taraflara göstermek veyahut icbar derecesinde bir bedahetle izhar etmek, Hakîm-i Zülcelal’in hikmetine münafî olduğu gibi sırr-ı teklife dahi muhaliftir. Çünkü “Akla kapı açmak, ihtiyarı elinden almamak” sırr-ı teklif iktiza ediyor.
    </div>


    <div lang="tr" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
    It was due to this mystery that, being both instantaneous, and at nighttime, and at a time of sleep; and due to time differences, mist, and cloud and other factors concealing it, it was not shown to the whole world and did not pass into the histories.
    Eğer Fâtır-ı Hakîm, inşikak-ı kameri, feylesofların hevesatına göre bütün âleme göstermek için bir iki saat öyle bıraksa idi ve beşerin umum tarihlerine geçse idi, o vakit sair hâdisat-ı semaviye gibi ya dava-yı nübüvvete delil olmazdı ve risalet-i Ahmediyeye (asm) hususiyeti kalmazdı veyahut bedahet derecesinde öyle bir mu’cize olacaktı ki aklı icbar edecek, aklın ihtiyarını elinden alacak, ister istemez nübüvveti tasdik edecek. Ebucehil gibi kömür ruhlu, Ebubekir-i Sıddık gibi elmas ruhlu adamlar bir seviyede kalıp sırr-ı teklif zayi olacaktı.
    </div>


    <div lang="tr" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
    <span id="Dördüncü_Nokta:"></span>
    İşte bu sır içindir ki hem âni hem gece hem vakt-i gaflet hem ihtilaf-ı metali’ ve sis ve bulut gibi sair mevanii perde ederek umum âleme gösterilmedi veyahut tarihlere geçirilmedi.
    ===Fourth Point:===
    </div>


    <div lang="tr" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
    Since this event occurred instantaneously at night while everyone  was sleeping, of course it was not seen all over the world. Even if some people had seen it, they would not have believed their eyes. And if it had made them believe, such a significant  event would not have become lasting material for future histories due to isolated individual reports.
    === Dördüncü Nokta: ===
    </div>


    <div lang="tr" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
    In some books it is written that after the moon split into two halves, it fell to earth,  but  veracious scholars  have rejected  such additions,  saying that they were perhaps added by dissemblers with the intention of disparaging this evident miracle, and depreciating it.(*<ref>*See, al-Wadi’i, al-Mu’alla, i, 80; Darwish al-H\t, Athna’ al-Matalib, i, 378, 1606; al-Madani, Tahdhir al-Muslimin, i, 163; ‘Ali al-Qari, al-Asrar al-Marfu’a, 398.</ref>)
    Şu hâdise, gece vakti herkes gaflette iken âni bir surette vuku bulduğundan etraf-ı âlemde elbette görülmeyecek. Bazı efrada görünse de gözüne inanmayacak. İnandırsa da elbette böyle mühim bir hâdise, haber-i vâhid ile tarihlere bâki bir sermaye olmayacak.
    </div>


    <div lang="tr" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
    Also, in England and Spain, which were then enveloped in mists of ignorance, the time it occurred would have been just after sunset, in America it would have been daytime, and in China and Japan, morning. Elsewhere there would have been other obstacles preventing it  from being seen. Now consider those unreasoning objectors who  say  that  the  histories  of  peoples  like  the  English,  Chinese,  Japanese,  and Americans do not mention it, and that therefore it did not occur. A thousand curses be on the heads of those who toady to Europe and repeat such things.
    Bazı kitaplarda “Kamer iki parça olduktan sonra yere inmiş.” ilâvesi ise ehl-i tahkik reddetmişler. “Şu mu’cize-i bâhireyi kıymetten düşürmek niyetiyle, belki bir münafık ilhak etmiş.” demişler.
    </div>


    <div lang="tr" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
    <span id="Beşinci_Nokta:"></span>
    Hem mesela o vakit, cehalet sisiyle muhat İngiltere, İspanya’da yeni gurûb; Amerika’da gündüz; Çin’de, Japonya’da sabah olduğu gibi başka yerlerde başka esbab-ı maniaya binaen elbette görülmeyecek. Şimdi bu akılsız muterize bak, diyor ki: “İngiltere, Çin, Japon, Amerika gibi akvamın tarihleri bundan bahsetmiyor. Öyle ise vuku bulmamış.” Bin nefrin onun gibi Avrupa kâselislerinin başına!
    ===Fifth Point:===
    </div>


    <div lang="tr" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
    The Splitting of the Moon happened neither of its own accord due to certain causes, nor as a result of chance, nor was it a natural event that occurred through the ordinary laws of nature. It was rather something out of the ordinary which the All-Wise Creator of the sun and the moon caused  to  happen  in  order  to  confirm  His  Messenger’s  messengership  and  to illuminate his claim. As required  by the  mysteries  of  guidance  and  human  responsibility and  the wisdom of prophethood, it was shown as a convincing proof to a number of people specified by  dominical wisdom.
    === Beşinci Nokta: ===
    </div>


    <div lang="tr" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
    The mystery of wisdom required that it  was  not shown to people in every region of the world, who had not yet heard of Muhammad’s (UWBP) claim to prophethood. Numerous obstacles prevented them, therefore, such as mist, cloud, and time-differences, and the fact that in some countries the moon had not risen, and in others the sun had risen, while in others it was morning, and in yet others the sun had just set.
    İnşikak-ı kamer, kendi kendine bazı esbaba binaen vuku bulmuş, tesadüfî, tabiî bir hâdise değil ki âdi ve tabiî kanunlarına tatbik edilsin. Belki şems ve kamerin Hâlık-ı Hakîm’i, Resulünün risaletini tasdik ve davasını tenvir için hârikulâde olarak o hâdiseyi îka etmiştir. Sırr-ı irşad ve sırr-ı teklif ve hikmet-i risaletin iktizasıyla, hikmet-i rububiyetin istediği insanlara ilzam-ı hüccet için gösterilmiştir.
    </div>


    <div lang="tr" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
    If it had been shown to all and sundry, it would have been shown as a sign of Muhammad (UWBP) and a miracle of his prophethood, in  which  case his messengership would have been so obvious that everyone would have been compelled to affirm it. Human reason and will would have been cancelled, and belief is attained through the  faculties of reason and will.  Human responsibility and accountabilit y would have been  nullified. If it  had  been shown merely as an occurrence in the heavens, its connection with Muhammad’s (UWBP) messengership would have been cut, and there would have  been nothing about it that pertained to him.
    O sırr-ı hikmetin iktiza etmedikleri, istemedikleri ve dava-yı nübüvveti henüz işitmedikleri aktar-ı zemindeki insanlara göstermemek için sis ve bulut ve ihtilaf-ı metali’ haysiyetiyle; bazı memleketin kameri daha çıkmaması ve bazıların güneşleri çıkması ve bir kısmının sabahı olması ve bir kısmının güneşi yeni gurûb etmesi gibi o hâdiseyi görmeye mani pek çok esbaba binaen gösterilmemiş.
    </div>


    <div lang="tr" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
    '''To Conclude:'''No doubt remains concerning the possibility of the Splitting of the  Moon;  it has been proved decisively. Now we shall mention six(*<ref>*That is to say, there are six proofs concerning the event in the form of a sixfold consensus. Unfortunately, the explanation of them is brief and they deserve more.</ref>)of the many evidences pointing to its occurrence.
    Eğer umum onlara dahi gösterilse idi, o halde ya işaret-i Ahmediyenin (asm) neticesi ve mu’cize-i nübüvvet olarak gösterilecekti; o vakit risaleti bedahet derecesine çıkacaktı. Herkes tasdike mecbur olurdu, aklın ihtiyarı kalmazdı. İman ise aklın ihtiyarıyladır. Sırr-ı teklif zayi olurdu. Eğer sırf bir hâdise-i semaviye olarak gösterilse idi, risalet-i Ahmediye (asm) ile münasebeti kesilirdi ve onunla hususiyeti kalmazdı.
    </div>


    <div lang="tr" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
    The concurrence of the Prophet’s (UWBP) Companions, who were all men of justice, on its occurrence.(*<ref>*See, al-Wahidi, al-Wajiz fi Tafsir al-Kitab al-‘Aziz, i, 370; al-Tabari, Jami’ al-Bayan, 2784-7; al- Qurtubi, al-Jami’ li-Ahkam al-Qur’an, xvii, 126-7; al-Suyuti, al-Durr al-Manthur, vii, 672.</ref>)
    '''Elhasıl:''' Şakk-ı kamerin imkânında şüphe kalmadı, kat’î ispat edildi. Şimdi vukuuna delâlet eden çok bürhanlarından altısına '''(Hâşiye<ref>'''Hâşiye:''' Yani altı defa icma suretinde, vukuuna dair altı hüccet vardır. Bu makam çok izaha lâyık iken maatteessüf kısa kalmıştır.</ref>)''' işaret ederiz. Şöyle ki:
    </div>


    <div lang="tr" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
    The agreement of all exacting commentators on the Qur’an in their explanations of the verse, “And the moon is split.
    Ehl-i adalet olan sahabelerin vukuuna icmaı.
    </div>


    <div lang="tr" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
    The fact that, relying on numerous different chains of authorities and lines of transmission, all the scholars of the prophetic traditions and transmitters of the sound narrations narrated the event.(*<ref>*Line of ‘Abdullah b. Mas’ud: Bukhari, Tafsir,(54:)1; Muslim, Sifat al-Munafiqin, 44-5; Tirmidhi, Tafsir, 54. Line of ‘Abdullah b. ‘Umar: Muslim, Sifat al-Munafiqin,45, 48; Tirmidhi, Tafsir, 54:1. Line of ‘Abdullah b. ‘Abbas: Bukhari, Manaqib, 27; Manaqib al-Ansar, 36; Tafsir (54:)1; Muslim, Sifat al- Munafiqin, 48. Line of Anas b. Malik: Bukhari, Manaqib, 27; Manaqib al-Ansar, 36; Tafsir (54:)1; Muslim, Sifat al-Munafiqin,48; Tirmidhi, Tafsir Sura 54. Line of Khuzayfa ibn al-Yaman: al-Tabari, Jami’ al-Bayan, xxvii, 51; ‘Abd al-Razzaq, al-Musannaf, iii, 193-4; Abu Nu’aym, Hilyat al-Awliya’, i,
    Ve ehl-i tahkik umum müfessirlerin وَ ان۟شَقَّ ال۟قَمَرُ tefsirinde onun vukuuna ittifakı.
    280-1. Line of Jubayr b. Mut’im: Tirmidhi, Tafsir Sura 54; Musnad, iv, 82; Ibn  Hibban, al-Sahih, xiv,
    </div>
    422.</ref>)


    <div lang="tr" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
    The testimony of all the saints and the veracious, those who receive inspiration, and uncover the mysteries of the creation.
    Ve ehl-i rivayet-i sadıka bütün muhaddisînin pek çok senetlerle ve muhtelif tarîklerle vukuunu nakletmesi.
    </div>


    <div lang="tr" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
    The confirmation of learned scholars and theologians, whose ways differ greatly from one another.
    Ve ehl-i keşif ve ilham bütün evliya ve sıddıkînin şehadeti.
    </div>


    <div lang="tr" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
    The fact that Muhammad’s (UWBP) Community accepted its occurrence, which, on an established principle, never agrees upon error.(*<ref>*Abu Da’ud, Fitan wa Malahim, 1; Tirmidhi, Fitan, 7; Ibn Maja, Fitan, 7.</ref>)These six evidences prove the Splitting of the Moon as clearly as the sun.
    Ve ilm-i kelâmın meslekçe birbirinden çok uzak olan imamlarının ve mütebahhir ulemanın tasdiki.
    </div>


    <div lang="tr" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
    '''Conclusion'''
    Ve nass-ı kat’î ile dalalet üzerine icmaları vaki olmayan ümmet-i Muhammediyenin (asm) o vak’ayı telakki-i bi’l-kabul etmesi, güneş gibi inşikak-ı kameri ispat eder.
    Up to here this Addendum has aimed to establish the truth and to silence those enemies who deny it. The following sentences speak in the name of the truth and for the sake of belief.  In the former, establishing the truth spoke; now the truth speaks:
    </div>


    <div lang="tr" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
    The Seal of the  Office of Prophethood,  who  was the  luminous  moon of the heavens of messengership, proved his sainthood through his Ascension. It was his greatest wonder and the supreme miracle of sainthood, achieved through his worship, which was so  elevated as to make him God’s beloved. That is to say, by travelling with  his  earthly body  through  the  heavens,  his  superiority and  his  being  God’s beloved were demonstrated to the dwellers of the heavens and inhabitants of the loft y worlds.
    '''Elhasıl:''' Buraya kadar tahkik namına ve hasmı ilzam hesabına idi. Bundan sonraki cümleler, hakikat namına ve iman hesabınadır. Evet tahkik öyle dedi, hakikat ise diyor ki:
    </div>


    <div lang="tr" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
    So too, through the moon, which is bound to the earth and suspended in the heavens, being split into two halves at the sign of an earth dweller, it displayed a miracle to the other inhabitants of the earth, which indicated the former’s messengership. Thus, the person of Muhammad  (UWBP) flew to  the  peak of perfections on the two luminous wings of messengership and sainthood – like the two luminous unfolded wings of the moon; he ascended to the distance of two  bow- lengths; he became the cause of pride of the dwellers of both the heavens and the earth.
    Sema-yı risaletin kamer-i müniri olan Hâtem-i Divan-ı Nübüvvet, nasıl ki mahbubiyet derecesine çıkan ubudiyetindeki velayetin keramet-i uzması ve mu’cize-i kübrası olan mi’rac ile yani bir cism-i arzı semavatta gezdirmekle semavatın sekenesine ve âlem-i ulvi ehline rüçhaniyeti ve mahbubiyeti gösterildi ve velayetini ispat etti.
    </div>


    <div lang="tr" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
    Upon him and upon his Family be blessings and peace such as will fill the earth and the heavens.
    Öyle de arza bağlı, semaya asılı olan kameri, bir arzlının işaretiyle iki parça ederek arzın sekenesine, o arzlının risaletine öyle bir mu’cize gösterildi ki Zat-ı Ahmediye (asm) kamerin açılmış iki nurani kanadı gibi risalet ve velayet gibi iki nurani kanadıyla, iki ziyadar cenah ile evc-i kemalâta uçmuş; tâ Kab-ı Kavseyn’e çıkmış hem ehl-i semavat hem ehl-i arza medar-ı fahir olmuştur.
    </div>


    <div lang="tr" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
    Glory be unto You! we have no knowledge save that which You have taught us; indeed, You are All-Knowing, All-Wise.
    عَلَي۟هِ وَ عَلٰى اٰلِهِ الصَّلَاةُ وَ التَّس۟لٖيمَاتُ مِل۟أَ ال۟اَر۟ضِ وَ السَّمٰوَاتِ
    </div>


    <div lang="tr" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
    <span id="MU’CİZAT-I_AHMEDİYE_(asm)_ZEYLİNİN_BİR_PARÇASIDIR"></span>
    سُب۟حَانَكَ لَا عِل۟مَ لَنَٓا اِلَّا مَا عَلَّم۟تَنَٓا اِنَّكَ اَن۟تَ ال۟عَلٖيمُ ال۟حَكٖيمُ
    ==The Third Addendum to The Miracles of Muhammad (UWBP)==
    </div>


    <div lang="tr" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
    [This is about the Messengership of Muhammad (UWBP) and is the answer, in concise index-like form, to the first of the three questions and difficulties in the Third Principle of the Thirty-First Word, about his Ascension.]
    == MU’CİZAT-I AHMEDİYE (asm)  ZEYLİNİN BİR PARÇASIDIR ==
     
    </div>
    '''Question:'''Why is this mighty Ascension special to Muhammad the Arabian (Upon whom be blessings and peace)?
     
    '''The Answer to your first difficulty:'''It has been analysed in detail in the first thirty Words, so here we shall set out a concise list briefly alluding to the perfections of Muhammad (UWBP), to the signs of his prophethood, and to the fact that he was the most worthy to make the Ascension. It is as follows.
     
    '''Firstly:'''Despite numerous corruptions in the texts of such Holy Scriptures as the Torah,  Gospels, and Psalms, in recent times even, an exacting scholar like Husain Jisri found one hundred and fourteen  allusions to Muhammad’s (UWBP) prophethood; these good tidings he set forth in his Risale-i Hamidiye.(*<ref>*Husain Jisrî, Risâle-i Hamidiye (Turk. trans.), 52-94.</ref>)
     
    '''Secondly:'''It  has  been  proved  historically  that  there  were  many  predictions accurately forecasting Muhammad’s  (UWBP)  prophethood,  like  those  of the  two soothsayers Shiqq and Satih, which, a while previously to it, gave news of it and the
    fact that he was to be the prophet of the end of time.(*<ref>*Ibn Hisham, al-Sirat al-Nabawiyya, i, 124-7, 158, 190, 192; al-Bayhaqi, Dala’il al-Nubuwwa, i, 126-
    30; Abu Nu’aym, Dala’il al-Nubuwwa, i, 122-8.</ref>)
     
    '''Thirdly:'''There were hundreds of extraordinary happenings, famous in history, called irhasat, that is, signs forewarning men of a coming prophet. Among them were the idols in the Ka‘ba falling from their places on the night of Muhammad’s (UWBP) birth,(*<ref>*al-Bayhaqi, Dala’il al-Nubuwwa, i, 19; al-Suyuti, al-Khasa’is al-Kubra, i, 81.</ref>)and the famous palace of Chosroes the Persian being rent asunder.(*<ref>*al-Bayhaqi, Dala’il al-Nubuwwa, i, 19, 126; Abu Nu’aym, Dala’il al-Nubuwwa, i, 139.</ref>)
     
    '''Fourthly:'''History and the Prophet’s (UWBP) biographies show that he satisfied  the  thirst  of an  army with  water  flowing  from  his  fingers,(*<ref>*Bukhari, Wudu’, 32, 46; Manaqib, 25; Ashriba, 31; Muslim, Zuhd, 74; Fada’il, 4-6; Tirmidhi, Manaqib, 6.</ref>)that  in  the presence of a large  congregation in the  mosque, the dry wooden support  against which he (UWBP) used to lean moaned like a camel and wept on being separated from him when he mounted the pulpit,(*<ref>*Bukhari, Manaqib, 25; Jum’a, 26; Tirmidhi, Manaqib, 6; Jum^a, 10; Nasa’i, 17.</ref>)and that he was distinguished by close on a thousand  miracles  attested  to  by  such  verses of  the Qur’an  as,  “And  the  moon split,”(54:1) referring to  the  splitting  of  the  moon,(*<ref>*Bukhari, Manaqib, 27; Manaqib al-Ansar, 36; Tafsir, 54:1; Muslim, Sifat al-Munafiqin, 43-8.</ref>)and  verified  by  those  who
    investigated them.
     
    '''Fifthly:'''Anyone who considers the facts and is fair and just cannot hesitate to agree  that,  as is unanimously agreed by friend and foe alike, good moral qualities were to be found at the highest degree in his person, and that, in accordance with the testimony of  all his dealings and actions, attributes and  character of the loftiest excellence were apparent in the way he performed his duties and proclaimed Islam. And in accordance with the fine qualities and conduct enjoined by the religion of Islam, laudable virtues of the highest order were to be found in the law he brought.
     
    '''Sixthly:''' As is alluded to in the Second Indication of the Tenth Word, it is a requirement  of  wisdom  that  the  Godhead  be  manifested.  And  this  desire  to  be manifested  is  met  at  the  widest  level  and  in  the  most  brilliant  fashion  by  the comprehensive worship  performed by Muhammad  (UWBP) in the practice of his religion.
     
    Also, wisdom and truth require that the Creator of the world displays His beauty in its utter  perfection through some means. And the one who met that wish, and displayed and described the Creator’s beauty in the most perfect fashion was self- evidently the person of Muhammad (UWBP).
     
    It was also clearly Muhammad (UWBP) who, in response to the desire of the world’s Maker to exhibit His perfect art and infinite beauty and attract attentive gazes towards them, heralded them with the loudest voice.
     
    Again it was necessarily Muhammad (UWBP) who, in response to the desire of the  Sustainer of All the Worlds to proclaim His unity in the levels of multiplicity, announced all the degrees of unity, each at its highest level.
     
    And, as is indicated by the utter beauty of beings and is required by truth and wisdom, the world’s Owner desires to see His infinite essential beauty and the subtle qualities of  His  exquisiteness and  to  display them in mirrors.  Again it was self- evidently Muhammad  (UWBP) who in response to that desire acted as a mirror and displayed that beauty most radiantly, and loved it and made others love it.
     
    And, in response to the desire of the Maker of the palace of this world to exhibit His hidden treasuries, filled as they are with wondrous miracles and priceless jewels, and through  them to describe and make known His perfections, it was again self- evidently Muhammad  (UWBP) who exhibited, described, and displayed them in the most comprehensively.
     
    And,  since  the  Maker  of  the  universe  adorns  it  with  various  wonders  and embellishments and has included conscious creatures in it so that they might make tours and  excursions and ponder over it and take lessons, wisdom requires that He should desire to make known the meanings and value of those works of art to those who will observe and ponder over them. And it was again self-evidently Muhammad (UWBP) who, in response to this desire of the universe’s Maker, by means of the All- Wise Qur’an, acted as guide in the most comprehensive fashion to jinn and man, and to spirit beings and angels.
     
    Also, the All-Wise Ruler of the universe wishes, by means of an envoy, to cause conscious beings to unravel the obscure talisman containing the aim and purpose of the  change and transformations in the universe and to solve the riddle of the three perplexing questions: “Where do beings come from?”, “Where are they going?”, and “What  are  they?”  And  again  it  was  self-evidently Muhammad  (UWBP)  who  in response to this wish of the  All-Wise Ruler unravelled the talisman and solved the riddle by means of the truths of the Qur’an, in the clearest and most comprehensive fashion.
     
    Also, the All-Glorious Maker of the universe desires to make Himself known to conscious beings by means of His fine artefacts and to make them love Him through all His precious bounties, and, most certainly, to make known to them by means of an envoy the divine wishes and what will please Him in return for those bounties. And again it was self-evidently Muhammad (UWBP) who, in response to this desire of the All-Glorious Maker, by means of the Qur’an, expounded those wishes and things that please Him by word and deed in the most exalted and perfect fashion.
     
    Also, since the Sustainer of All the Worlds has given to man, who is the fruit of the  universe, a comprehensive disposition which encompasses the universe and has prepared him for universal worship; and since, because of man’s faculties and senses, multiplicity and the  world afflict him; the Sustainer desires to turn his face from multiplicity to unity, from transience to permanence. And again it was self-evidently Muhammad (UWBP) who, in response to this desire, by means of the Qur’an, acted as guide in the most comprehensive and  complete fashion, and in the best way, and carried out the duty of prophethood in the most perfect manner.
     
    Thus, among beings the most superior are animate beings, and among animate beings the most superior are conscious beings, and among conscious beings the most superior are true human beings, and among true human beings the one who carried out the above-mentioned  duties at the most comprehensive level and in the most perfect form, would of a certainty rise through an all-embracing Ascension to “the distance  of two bow-lengths,” knock at the door of eternal happiness, open  the treasury of mercy, and see the hidden truths of belief. Again it would be him.
     
    '''Seventhly:'''As is plain to see, beings are made beautiful with the very finest embellishment. This demonstrates that their Maker possesses a powerful will to make beautiful and intention to adorn. And this shows that the Maker necessarily possesses a strong desire and  holy love towards His art. And among beings it was again most certainly he who displayed altogether in himself the most comprehensive and subtle wonders of art, and knew them and  made them known and himself loved, and who appreciated the beauties to be found in other beings, declaring: “What wonders God has willed!”, and was most beloved in the sight of his Maker, who nurtures and loves His art.
     
    Thus, it was again self-evidently he (UWBP) who, declaring: “All glory be to God! What wonders God has willed! God is most Great!” in the face of the exquisite qualities that  gild beings and the subtle perfections that illuminate them, causes the heavens to ring out, and who, through the strains of the Qur’an, causes the universe to reverberate,  and  through  his  admiration  and  appreciation,  his  contemplation  and display, his mentioning of the divine  names and affirmation of divine unity, brings land and sea to a state of ecstasy.
     
    Thus, in accordance with the saying “the cause is like the doer,”(*<ref>*This resembles the Hadith “Whoever points out an instance of good [to someone] will receive the same recompense as the one who performs it.” See, Tirmidhi, ‘Ilm, 14; Musnad, v, 357; Abu Hanifa, al-Musnad, i, 151.</ref>)it is pure truth
    and sheer wisdom that the one on whose scales shall be found the equivalent of all the good  deeds  performed  b y  his  community,  and  whose  spiritual  perfections  draw strength from  the benedictions of all his community,(*<ref>*See, Qur’an, 33:56; Bukhari, Adhan, 8; Tafsir (17:)11: Muslim, Salat, 14; Abu Da’ud, Salat, 37.</ref>)and who, as a result of the duties  he  discharged in his prophethood, received  immaterial  recompense  and boundless emanations of divine mercy and love, should advance by the stairway of the  Ascension as  far as Paradise, “the Lote-tree of the farthest  limit,” the divine throne, and “the distance of two bow-lengths.”(53:1-18)
     
    اَل۟بَاقٖى هُوَ ال۟بَاقٖى
     
    '''Said Nursî'''


    <div lang="tr" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
    <div lang="tr" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
    Risalet-i Ahmediye (asm) delaili hakkında olup Mi’rac Risalesi’nin Üçüncü Esası’nın nihayetindeki üç mühim müşkülden birinci müşküle ait suale, muhtasar bir fihriste suretinde verilen cevaptır.
    '''Hâşiye:''' En mühim bir ceride-i İslâmiyede, umum âlem-i İslâm’a taalluk eden ve gayet ehemmiyetli siyasîlerden ve hayat-ı içtimaiye ile çok alâkadar olan umum hukukçulardan 1927 senesinde Avrupa’da toplanan bir kongrede mühim ecnebi feylesoflar, şeriat-ı Muhammediyeye (asm) dair bu aşağıda yazılan Arabî fıkranın aynını kendi lisanlarıyla söylemişler. O Arabî ceridenin naklettiği Arabî ifadeyi aynen yazıyoruz ve tercümesini de Arabî ifadenin altına ilâve ediyoruz. Nur Çeşmesi’nin âhirinde yazılan ecnebi feylesoflardan kırk üç tanesinin beyanatı, bu iki kahraman feylesofun beyanatıyla kırk beş tane şahid-i sadık oluyor. اَل۟فَض۟لُ مَا شَهِدَت۟ بِهِ ال۟اَع۟دَاءُ '''“Fazilet odur ki düşmanlar dahi onu tasdik etsin.”'''
    </div>
    </div>


    <div lang="tr" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
    <div lang="tr" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
    '''Sual:''' Şu mi’rac-ı azîm, ne için Muhammed-i Arabî aleyhissalâtü vesselâma mahsustur?
    '''Arabî ceridenin beyanatı:'''
    </div>
    </div>


    <div lang="tr" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
    <div lang="tr" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
    '''Elcevap:''' Şu birinci müşkülünüz otuz üç adet Sözlerde tafsilen halledilmiştir. Yalnız şurada Zat-ı Ahmediye’nin (asm) kemalâtına ve delail-i nübüvvetine ve o mi’rac-ı a’zama en elyak o olduğuna icmalî işaretler nevinde, bir muhtasar fihriste gösteriyoruz. Şöyle ki:
    وَقَد۟ اِع۟تَرَفَ حَتّٰى عُلَمَاءُ ال۟غَر۟بِ بِسُمُوِّ مَبَادِى ال۟اِس۟لَامِ وَصَلَاحِهَا لِل۟عَالَمِ …
    </div>
    </div>


    <div lang="tr" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
    <div lang="tr" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
    '''Evvela:''' Tevrat, İncil, Zebur gibi kütüb-ü mukaddese pek çok tahrifata maruz oldukları halde, şu zamanda dahi Hüseyin-i Cisrî gibi bir muhakkik, nübüvvet-i Ahmediyeye (asm) dair o kitaplardan yüz on dört işarî beşaretleri çıkarıp “Risale-i Hamîdiye”de göstermiştir.
    قَالَ عَمٖيدُ كُلِّيَّةِ ال۟حُقُوقِ بِجَامِعَةِ فِيَنَا اَل۟اُس۟تَاذُ شَبُول۟ فٖى مُؤ۟تَمَرِ ال۟حُقُوقِيّٖينَ ال۟مُن۟عَقَدِ فٖى سَنَةِ (٧٢٩١):
    </div>
    </div>


    <div lang="tr" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
    <div lang="tr" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
    '''Sâniyen:''' Tarihçe müsbettir ki Şıkk ve Satih gibi meşhur iki kâhinin, nübüvvet-i Ahmediyeden (asm) biraz evvel, nübüvvetine ve Âhir Zaman Peygamberi olduğuna beyanatları gibi çok beşaretler, sahih bir surette tarihen nakledilmiştir.
    اِنَّ ال۟بَشَرِيَّةَ لَتَف۟تَخِرُ بِاِن۟تِسَابِ رَجُلٍ كَمُحَمَّدٍ (ع ص م) اِلَي۟هَا اِذ۟ اِنَّهُ رَغ۟مَ اُمِّيَّتِهٖ اِس۟تَطَاعَ قَب۟لَ بِض۟عَةِ عَشَرَ قَر۟نًا اَن۟ يَأ۟تٖى بِتَش۟رٖيعٍ سَنَكُونُ نَح۟نُ ال۟اَو۟رُوبَائِيّٖينَ اَس۟عَدَ مَا نَكُونُ لَو۟ وَصَل۟نَا اِلٰى قِي۟مَتِهٖ بَع۟دَ اَل۟فَى۟ عَامٍ
    </div>
    </div>


    <div lang="tr" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
    <div lang="tr" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
    '''Sâlisen:''' Veladet-i Ahmediye (asm) gecesinde Kâbe’deki sanemlerin sukutu ile Kisra-yı Faris’in saray-ı meşhuresi olan Eyvan’ı inşikak etmesi gibi irhasat denilen yüzer hârikalar tarihçe meşhurdur.
    وَ قَالَ بَر۟نَار۟د شَو۟ : لَقَد۟ كَانَ دٖينُ مُحَمَّدٍ (ع ص م) مَو۟ضِعَ التَّق۟دٖيرِ السَّامٖى دَائِمًا لِمَا يَن۟طَوٖى عَلَي۟هِ مِن۟ حَيَوِيَّةٍ مُد۟هِشَةٍ لِاَنَّهُ عَلٰى مَا يَلُوحُ لٖى هُوَ الدّٖينُ ال۟وَحٖيدُ الَّذٖى لَهُ مَلَكَةُ ال۟هَض۟مِ لِاَط۟وَارِ ال۟حَيَاةِ ال۟مُخ۟تَلِفَةِ وَالَّذٖى يَس۟تَطٖيعُ لِذٰلِكَ اَن۟ يَج۟ذِبَ اِلَي۟هِ كُلَّ جَي۟لٍ مِنَ النَّاسِ وَ اَرٰى وَاجِبًا اَن۟ يُد۟عٰى مُحَمَّدٌ (ع ص م) مُن۟قِذَ ال۟اِن۟سَانِيَّةِ وَ اَع۟تَقِدُ اَنَّ رَجُلًا مِث۟لَهُ اِذَا تَوَلّٰى زَعَامَةَ ال۟عَالَمِ ال۟حَدٖيثِ نَجَحَ فٖى حَلِّ مُش۟كِلَاتِهٖ وَاَحَلَّ فِى ال۟عَالَمِ السَّلَامَةَ وَالسَّعَادَةَ ( يَع۟نِى ال۟مُسَالَمَةَ وَالصُّل۟حَ ال۟عُمُومِىَّ) وَمَا اَشَدَّ حَاجَةَ ال۟عَالَمِ اَل۟يَو۟مَ اِلَي۟هَا …
    </div>
    </div>


    <div lang="tr" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
    <div lang="tr" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
    '''Râbian:''' Bir orduya parmağından gelen suyu içirmesi ve camide bir cemaat-i azîmenin huzurunda, kuru direğin, minberin naklinden dolayı müfarakat-ı Ahmediyeden (asm) deve gibi enîn ederek ağlaması وَ ان۟شَقَّ ال۟قَمَرُ nassı ile şakk-ı kamer gibi muhakkiklerin tahkikatıyla bine bâliğ olan mu’cizatıyla serfiraz olduğunu tarih ve siyer gösteriyor.
    '''Tercümesinin bir hülâsası:'''
    </div>
    </div>


    <div lang="tr" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
    <div lang="tr" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
    '''Hâmisen:''' Dost ve düşmanın ittifakıyla ahlâk-ı hasenenin şahsında en yüksek derecede ve bütün muamelatının şehadetiyle secaya-yı sâmiye, vazifesinde ve tebliğatında en âlî bir derecede ve din-i İslâm’daki mehasin-i ahlâkın şehadetiyle, şeriatında en âlî hisal-i hamîde en mükemmel derecede bulunduğunu ehl-i insaf ve dikkat tereddüt etmez.
    Evet, Garp uleması ve feylesofları itiraf ve ikrar etmişler ki: “İslâmiyet’in kanunları, yüksek bir tarzda âlemin ıslahına kâfidir.
    </div>
    </div>


    <div lang="tr" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
    <div lang="tr" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
    '''Sâdisen:''' Onuncu Söz’ün İkinci İşaret’inde işaret edildiği gibi uluhiyet, mukteza-yı hikmet olarak tezahür istemesine mukabil, en a’zamî bir derecede Zat-ı Ahmediye (asm) dinindeki a’zamî ubudiyetle en parlak bir derecede göstermiştir.
    Hem Külliyetü’l-Hukuk Kongresi’nin cemiyetinde, bütün hukukiyyunun toplandığı o kongrede 1927 senesinde onun reisi feylesof üstad Shebol demiş ki: “Muhammed’in (asm) beşeriyete intisabıyla bütün beşeriyet muhakkak iftihar eder. Çünkü o zat ümmi olmasıyla beraber, on üç asır evvel öyle bir şeriat getirmiş ki biz Avrupalılar iki bin sene sonra onun kıymetine ve hakikatine yetişsek en mesud en saadetli oluruz.
    </div>
    </div>


    <div lang="tr" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
    <div lang="tr" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
    Hem Hâlıkâlem’in nihayet kemaldeki cemalini bir vasıta ile mukteza-yı hikmet ve hakikat olarak göstermek istemesine mukabil; en güzel bir surette gösterici ve tarif edici, bilbedahe yine o zattır.
    İkincisi veyahut Nur Çeşmesi’nin âhirine ilâve edilenlerle kırk beşincisi olan Bernard Shaw demiş: “Din-i Muhammedî’nin (asm) en yüksek makamtakdire çıkmasının sebebi, gayet acib ve sağlam bir hayatı temin etmesidir. Bana açılan budur ki o din; tek, yekta, emsalsiz bir din-i ferîd olup bütün muhtelif ayrı ayrı hayatın etvarlarını ve çeşitlerini hazmettiriyor. Yani ıslah ve istihale tarzında tasfiye ve terakki ettiriyor. Hem Muhammed’in (asm) dini öyle bir dindir ki insanın ayrı ayrı bütün milletlerini kendine celbedebilir. Ben görüyorum ve itikad ediyorum ki beşere vâcibdir ki desin: “Muhammed (asm) insaniyetin halâskârıdır. Ve halâskârlık namı, ona verilmek lâzımdır.
    </div>
    </div>


    <div lang="tr" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
    <div lang="tr" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
    Hem Sâni’-i âlem’in nihayet cemalde olan kemal-i sanatı üzerine enzar-ı dikkati celbetmek, teşhir etmek istemesine mukabil; en yüksek bir sadâ ile dellâllık eden, yine bilmüşahede o zattır.
    Hem diyor: “Ben itikad ediyorum ki Muhammed’in misli, yani sîretinde, tarzında bir adam şimdiki yeni âleme reis olsa hükmetse; bu yeni âlemin müşkülatını halledip bu yeni karmakarışık âlemde müsalemet-i umumiyeye ve saadet-i hayatın husulüne sebep olacak. Evet, bu yeni âlemin müsalemet ve saadet-i hayatiyeye ne kadar şedit ihtiyacı var olduğunu herkes anlar.
    </div>
    </div>
    <span id="ÂYETÜ’L-KÜBRA_RİSALESİ’NİN_RİSALET-İ_AHMEDİYEDEN_BAHSEDEN_ON_ALTINCI_MERTEBESİ"></span>
    ==[The Sixteenth Degree, on the Messengership of Muhammad
    (UWBP),  from The Supreme Sign.]==


    <div lang="tr" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
    <div lang="tr" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
    Hem bütün âlemlerin Rabb’i, kesret tabakatında vahdaniyeti ilan etmek istemesine mukabil, en a’zamî bir derecede bütün meratib-i tevhidi ilan eden, yine bizzarure o zattır.
    (Makam münasebetiyle buraya ilhak edilmiştir.)
    </div>
    </div>


    <div lang="tr" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
    Then that traveller through the world addressed his own intellect saying: “Since I am seeking my Master and Creator by means of the creatures of the cosmos, I ought before all else to visit the most celebrated of all these creatures, the greatest and most accomplished  commander  among  them,  according  to  the  testimony  even  of  his enemies, the most renowned ruler, the most exalted in speech and the most brilliant an intellect, who  has  illuminated  fourteen centuries with his excellence and with his Qur’an, Muhammad the  Arabian Prophet (May God’s peace and blessings be upon him).” In order thus to visit him and seek from him the answer to his quest, he entered the blessed age of the Prophet (UWBP) in his mind, and saw that age to be one of true felicity, thanks to that being.
    Hem Sahib-i âlem’in nihayet derecede âsârındaki cemalin işaretiyle, nihayetsiz hüsn-ü zatîsini ve cemalinin mehasinini ve hüsnünün letaifini âyinelerde mukteza-yı hakikat ve hikmet olarak görmek ve göstermek istemesine mukabil; en şaşaalı bir surette âyinedarlık eden ve gösteren ve sevip başkasına sevdiren, yine bilbedahe o zattır.
    </div>


    <div lang="tr" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
    For through the light he had brought, he had turned the most primitive and illiterate of peoples into the masters and teachers of the world.
    Hem şu saray-ı âlemin Sâni’i, gayet hârika mu’cizeler ile ve gayet kıymettar cevherler ile dolu hazine-i gaybiyelerini izhar ve teşhir istemesi ve onlarla kemalâtını tarif etmek ve bildirmek istemesine mukabil, en a’zamî bir surette teşhir edici, tavsif edici ve tarif edici, yine bilbedahe o zattır.
    </div>


    <div lang="tr" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
    He said too to his own intellect, “Before asking him concerning our Creator, we should first learn the value of this extraordinary being, the veracity of his words and the truthfulness of his warnings.” Thus he began investigating, and of the numerous conclusive proofs that he  found we will briefly indicate here only nine of the most general ones.
    Hem şu kâinatın Sâni’i, şu kâinatı enva-ı acayip ve ziynetlerle süslendirmek suretinde yapması ve zîşuur mahlukatını seyir ve tenezzüh ve ibret ve tefekkür için ona idhal etmesi ve mukteza-yı hikmet olarak onlara o âsâr ve sanayiin manalarını, kıymetlerini ehl-i temaşa ve tefekküre bildirmek istemesine mukabil; en a’zamî bir surette cin ve inse, belki ruhanîlere ve melâikelere de Kur’an-ı Hakîm vasıtasıyla rehberlik eden, yine bilbedahe o zattır.
    </div>


    <div lang="tr" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
    '''The First:'''All excellent qualities and characteristics were to be found in that extraordinary being, according to the testimony even of his enemies. Hundreds of miracles were made manifest at his hands, according to explicit Qur’anic verses or
    Hem şu kâinatın Hâkim-i Hakîm’i, şu kâinatın tahavvülatındaki maksat ve gayeyi tazammun eden tılsım-ı muğlakını ve mevcudatın “Nereden? Nereye? Ve ne oldukları?” olan şu üç sual-i müşkülün muammasını bir elçi vasıtasıyla umum zîşuurlara açtırmak istemesine mukabil, en vâzıh bir surette ve en a’zamî bir derecede hakaik-i Kur’aniye vasıtasıyla o tılsımı açan ve o muammayı halleden, yine bilbedahe o zattır.
    traditions enjoying the status of tawatur.(*<ref>*Tawatur is the kind of report that is transmitted by numerous authorities, about which there is consensus, and no room for doubt. (Tr.)</ref>)Examples of these miracles are his splitting of the moon, “And the moon split,”(54:1) with a single indication of his finger; his casting of a handful of dust into the eyes of his enemies, causing them to flee, “It was not your act when you threw, but God’s,”(8:17) and his giving his thirsting army to drink from the water that flowed forth from his five fingers like the Spring of Kawthar. Since some of those miracles,  numbering more than three  hundred, have been set forth with decisive proofs in the  remarkable and wondrous work known as The Miracles of Muhammad (the Nineteenth Letter), we leave discussion of the miracles to that book, and permit the traveller to continue speaking:
    </div>


    <div lang="tr" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
    “A being who in addition to noble characteristics and perfections has all these luminous miracles to demonstrate, must certainly be the most truthful in speech of all men. It is inconceivable that he would stoop to trickery, lies and error, the deeds of the vile.
    Hem şu âlemin Sâni’-i Zülcelal’i, bütün güzel masnuatıyla kendini zîşuur olanlara tanıttırması ve kıymetli nimetler ile kendini onlara sevdirmesi, bizzarure onun mukabilinde zîşuur olanlara marziyatı ve arzu-yu İlahiyelerini bir elçi vasıtasıyla bildirmesini istemesine mukabil, en a’lâ ve ekmel bir surette, Kur’an vasıtasıyla o marziyat ve arzuları beyan eden ve getiren, yine bilbedahe o zattır.
    </div>


    <div lang="tr" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
    '''The Second:'''He holds in his hand a decree from the Lord of the universe, a decree  accepted and affirmed in each century by more than three hundred million people. This  decree, the Qur’an of Mighty Stature, is wondrous in seven different ways. The fact that the Qur’an has forty different aspects of miraculousnes and that it is the word of the Creator of all beings has been set forth in detail with strong proofs in the Twent y-Fifth Word, The  Miraculousness of the Qur’an, a celebrated treatise that is like the sun of the Risale-i Nur.
    Hem Rabbü’l-âlemîn, meyve-i âlem olan insana, âlemi içine alacak bir vüs’at-i istidat verdiğinden ve bir ubudiyet-i külliyeye müheyya ettiğinden ve hissiyatça kesrete, dünyaya müptela olduğundan bir rehber vasıtasıyla, yüzlerini kesretten vahdete, fâniden bâkiye çevirmek istemesine mukabil; en a’zam bir derecede, en eblağ bir surette, Kur’an vasıtasıyla en ahsen bir tarzda rehberlik eden ve risaletin vazifesini en ekmel bir tarzda îfa eden, yine bilbedahe o zattır.
    </div>


    <div lang="tr" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
    We therefore leave such matters to that work and listen to the traveller as he says, “There can never be any possibility of lying on the part of the being who is the conveyor and proclaimer of this decree, for that would be a violation of the decree and treachery toward the One who issued it.
    İşte mevcudatın en eşrefi olan zîhayat ve zîhayat içinde en eşref olan zîşuur ve zîşuur içinde en eşref olan hakiki insan ve hakiki insan içinde geçmiş vezaifi en a’zamî bir derecede, en ekmel bir surette îfa eden zat; elbette bir mi’rac-ı a’zam ile Kab-ı Kavseyn’e çıkacak, saadet-i ebediye kapısını çalacak, hazine-i rahmeti açacak, imanın hakaik-i gaybiyesini görecek, yine o olacaktır.
    </div>


    <div lang="tr" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
    '''The Third:'''Such a Sacred Law, an Islam, a code of worship, a cause, a summons, and a faith did that being bring forth that the like of them does not exist, nor could it exist. Nor does a more perfect form of them exist, nor could it exist.
    '''Sâbian:''' Bilmüşahede şu masnuatta gayet güzel tahsinat, nihayet derecede süslü tezyinat vardır. Ve bilbedahe şöyle tahsinat ve tezyinat, onların Sâni’inde gayet şiddetli bir irade-i tahsin ve kasd-ı tezyin var olduğunu gösterir. Ve irade-i tahsin ve tezyin ise bizzarure o Sâni’de sanatına karşı kuvvetli bir rağbet ve kudsî bir muhabbet olduğunu gösterir. Ve masnuat içinde en câmi’ ve letaif-i sanatı birden kendinde gösteren ve bilen ve bildiren ve kendini sevdiren ve başka masnuattaki güzellikleri “Mâşâallah” deyip istihsan eden, bilbedahe o sanat-perver ve sanatını çok seven Sâni’in nazarında en ziyade mahbub, o olacaktır.
    </div>


    <div lang="tr" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
    For the Law appearing with that unlettered being has no rival in its administration of one fifth of humanity for  fourteen centuries, in a just and  precise manner through its numerous injunctions.
    İşte masnuatı yaldızlayan mezaya ve mehasine ve mevcudatı ışıklandıran letaif ve kemalâta karşı “Sübhanallah, Mâşâallah, Allahu ekber” diyerek semavatı çınlattıran ve Kur’an’ın nağamatıyla kâinatı velveleye verdiren, istihsan ve takdir ile tefekkür ve teşhir ile zikir ve tevhid ile berr ve bahri cezbeye getiren, yine bilmüşahede o zattır.
    </div>


    <div lang="tr" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
    Moreover the Islam that emerged from the deeds, sayings, and inward states of that unlettered being has no peer, nor can it have, for in each century it has been for three hundred  million men a  guide and a refuge, the teacher and educator of their intellects and the illuminator and purifier of their hearts, the cause for  the  refinement  and  training  of  their  souls, and  the  source  of  progress  and advancement of their spirits.
    İşte böyle bir zat ki اَلسَّبَبُ كَال۟فَاعِلِ sırrınca bütün ümmetinin işlediği hasenatın bir misli, onun kefe-i mizanında bulunan ve umum ümmetinin salavatı, onun manevî kemalâtına imdat veren ve risaletinde gördüğü vezaifin netaicini ve manevî ücretleriyle beraber rahmet ve muhabbet-i İlahiyenin nihayetsiz feyzine mazhar olan bir zat, elbette mi’rac merdiveniyle cennete, Sidretü’l-münteha’ya, arşa, Kab-ı Kavseyn’e kadar gitmek; ayn-ı hak, nefs-i hakikat, mahz-ı hikmettir.
    </div>


    <div lang="tr" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
    The Prophet (UWBP) is similarly unparalleled in the way in which he was the foremost in practising all the forms of worship found in his religion, and the first in piety and  the fear of God; in his observing the duties of worship  fully and with attention to their  profoundest dimensions, even while engaged in constant struggle and activity; in his practice of worship combining in perfect fashion the beginning and end of worship and servitude of God without imitation of anyone.
    اَل۟بَاقٖى هُوَ ال۟بَاقٖى
    </div>


    <div lang="tr" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
    With the Jaushan al-Kabir, from among his thousands of supplicatory prayers and  invocations, he describes his Sustainer with such a degree of gnosis that all the gnostics and  saints  who  have  come  after  him  have  been unable,  with their  joint efforts, to attain a similar degree of gnosis and accurate description. This shows that in prayer too he is without peer. Whoever looks at the section at the beginning of the Treatise on Supplicatory Prayer, which sets forth some part of the meaning of one of the ninety-nine sections of the Jaushan al-Kabir, will say that the Jaushan too has no peer.
    '''Said Nursî'''
    </div>


    <div lang="tr" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
    In his  conveying  of  the  message  and  his  summoning  men  to  the  truth, he displayed  such steadfastness, firmness and  courage  that  although great states and religions, and even his own people, tribe and uncle opposed him in the most hostile fashion, he exhibited not the slightest trace of hesitation, anxiety or fear. The fact that he successfully challenged the whole world and made Islam the master of the world likewise proves that there is not and cannot be anyone like him in his conveying of the message and summons.
    '''Hâşiye:''' En mühim bir ceride-i İslâmiyede, umum âlem-i İslâm’a taalluk eden ve gayet ehemmiyetli siyasîlerden ve hayat-ı içtimaiye ile çok alâkadar olan umum hukukçulardan 1927 senesinde Avrupa’da toplanan bir kongrede mühim ecnebi feylesoflar, şeriat-ı Muhammediyeye (asm) dair bu aşağıda yazılan Arabî fıkranın aynını kendi lisanlarıyla söylemişler. O Arabî ceridenin naklettiği Arabî ifadeyi aynen yazıyoruz ve tercümesini de Arabî ifadenin altına ilâve ediyoruz. Nur Çeşmesi’nin âhirinde yazılan ecnebi feylesoflardan kırk üç tanesinin beyanatı, bu iki kahraman feylesofun beyanatıyla kırk beş tane şahid-i sadık oluyor. اَل۟فَض۟لُ مَا شَهِدَت۟ بِهِ ال۟اَع۟دَاءُ '''“Fazilet odur ki düşmanlar dahi onu tasdik etsin.”'''
    </div>
     
    <div lang="tr" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
    '''Arabî ceridenin beyanatı:'''
    </div>
     
    <div lang="tr" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
    وَقَد۟ اِع۟تَرَفَ حَتّٰى عُلَمَاءُ ال۟غَر۟بِ بِسُمُوِّ مَبَادِى ال۟اِس۟لَامِ وَصَلَاحِهَا لِل۟عَالَمِ …
    </div>
     
    <div lang="tr" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
    قَالَ عَمٖيدُ كُلِّيَّةِ ال۟حُقُوقِ بِجَامِعَةِ فِيَنَا اَل۟اُس۟تَاذُ شَبُول۟ فٖى مُؤ۟تَمَرِ ال۟حُقُوقِيّٖينَ ال۟مُن۟عَقَدِ فٖى سَنَةِ (٧٢٩١):
    </div>


    <div lang="tr" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
    In his faith, he had so extraordinary a strength, so marvellous a certainty, so miraculous a breadth, and so exalted a conviction, illumining the whole world, that none of the ideas and beliefs then dominating the world, and none of the philosophies of the sages and teachings of the religious leaders, was able, despite extreme hostility and denial, to induce in  his certaint y, conviction, trust and assurance, the slightest doubt, hesitation, weakness or  anxiety. Moreover, the saintly of all ages, headed by the Companions, the foremost in the degrees of belief, have all drawn on his fountain of belief and regarded him as representing the highest degree of faith. This proves that his faith too is matchless.
    اِنَّ ال۟بَشَرِيَّةَ لَتَف۟تَخِرُ بِاِن۟تِسَابِ رَجُلٍ كَمُحَمَّدٍ (ع ص م) اِلَي۟هَا اِذ۟ اِنَّهُ رَغ۟مَ اُمِّيَّتِهٖ اِس۟تَطَاعَ قَب۟لَ بِض۟عَةِ عَشَرَ قَر۟نًا اَن۟ يَأ۟تٖى بِتَش۟رٖيعٍ سَنَكُونُ نَح۟نُ ال۟اَو۟رُوبَائِيّٖينَ اَس۟عَدَ مَا نَكُونُ لَو۟ وَصَل۟نَا اِلٰى قِي۟مَتِهٖ بَع۟دَ اَل۟فَى۟ عَامٍ
    </div>


    <div lang="tr" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
    Our traveller therefore  concluded, and affirmed with his intellect, that lying and duplicity have no place in the one  who has brought such a unique sacred law, such an unparalleled Islam, such a wondrous devotion to worship, such an extraordinary excellence in supplicatory prayer, such a universally acclaimed summons to the truth and such a miraculous faith.
    وَ قَالَ بَر۟نَار۟د شَو۟ : لَقَد۟ كَانَ دٖينُ مُحَمَّدٍ (ع ص م) مَو۟ضِعَ التَّق۟دٖيرِ السَّامٖى دَائِمًا لِمَا يَن۟طَوٖى عَلَي۟هِ مِن۟ حَيَوِيَّةٍ مُد۟هِشَةٍ لِاَنَّهُ عَلٰى مَا يَلُوحُ لٖى هُوَ الدّٖينُ ال۟وَحٖيدُ الَّذٖى لَهُ مَلَكَةُ ال۟هَض۟مِ لِاَط۟وَارِ ال۟حَيَاةِ ال۟مُخ۟تَلِفَةِ وَالَّذٖى يَس۟تَطٖيعُ لِذٰلِكَ اَن۟ يَج۟ذِبَ اِلَي۟هِ كُلَّ جَي۟لٍ مِنَ النَّاسِ وَ اَرٰى وَاجِبًا اَن۟ يُد۟عٰى مُحَمَّدٌ (ع ص م) مُن۟قِذَ ال۟اِن۟سَانِيَّةِ وَ اَع۟تَقِدُ اَنَّ رَجُلًا مِث۟لَهُ اِذَا تَوَلّٰى زَعَامَةَ ال۟عَالَمِ ال۟حَدٖيثِ نَجَحَ فٖى حَلِّ مُش۟كِلَاتِهٖ وَاَحَلَّ فِى ال۟عَالَمِ السَّلَامَةَ وَالسَّعَادَةَ ( يَع۟نِى ال۟مُسَالَمَةَ وَالصُّل۟حَ ال۟عُمُومِىَّ) وَمَا اَشَدَّ حَاجَةَ ال۟عَالَمِ اَل۟يَو۟مَ اِلَي۟هَا …
    </div>


    <div lang="tr" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
    '''The Fourth:'''In the same way that the consensus of the prophets is a strong proof for the  existence  and  unity of God, so too it is a firm  testimony to  the truthfulness and  messengerhood of this being. For all the sacred attributes, miracles and functions that indicate the truthfulness and messengerhood of the prophets (Upon whom be peace) existed in full measure in that being according to the testimony of history.
    '''Tercümesinin bir hülâsası:'''
    </div>


    <div lang="tr" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
    The prophets have verbally  predicted the coming of that being and given good tidings thereof in the Torah, the Gospels, the Psalms, and other scriptures; more than twent y of the most conclusive examples of these glad tidings, drawn from the scriptures, have been set forth and proven in the Nineteenth Letter. Similarly, through all the deeds and miracles associated with their prophethood they have affirmed and – as it were – put their signature to the mission of that being which is the foremost and most perfect in the tasks and functions of  prophethood. Just as through verbal consensus they indicate the divine unity, through the unanimity of their deeds they bear witness to the truthfulness of that being. This too was understood by our traveller.
    Evet, Garp uleması ve feylesofları itiraf ve ikrar etmişler ki: “İslâmiyet’in kanunları, yüksek bir tarzda âlemin ıslahına kâfidir.
    </div>


    <div lang="tr" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
    '''The Fifth:'''Similarly, the thousands of saints who have attained truth, reality, perfection, wondrous deeds, unveiling and witnessing through the instruction of this being and following him, bear unanimous witness not only to the divine unit y but also to the truthfulness and messengerhood of this being. Again, the fact that they witness, through the light of sainthood, some of the truths he proclaimed concerning the World  of the Unseen, and that  they believe in and affirm all of those truths through the light of belief, either with ‘knowledge of certainty,’ or with the ‘vision of certainty,’ or with ‘absolute certainty.’  He saw that this too demonstates like the sun the degree of truthfulness and rectitude of that great being, their master.
    Hem Külliyetü’l-Hukuk Kongresi’nin cemiyetinde, bütün hukukiyyunun toplandığı o kongrede 1927 senesinde onun reisi feylesof üstad Shebol demiş ki: “Muhammed’in (asm) beşeriyete intisabıyla bütün beşeriyet muhakkak iftihar eder. Çünkü o zat ümmi olmasıyla beraber, on üç asır evvel öyle bir şeriat getirmiş ki biz Avrupalılar iki bin sene sonra onun kıymetine ve hakikatine yetişsek en mesud en saadetli oluruz.
    </div>


    <div lang="tr" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
    '''The Sixth:'''The millions of purified, sincere, and punctilious scholars and faithful sages, who have reached the highest station of learning through the teaching and  instruction contained in the sacred  truths  brought by that being, despite his unlettered  nature, the exalted  sciences he invented and divine  knowledge he discovered – they not only prove and affirm, unanimously and with the strongest proofs, the  divine unity which is the foundation of his mission, but also  bear unanimous witness to the truthfulness of this supreme teacher and great master, and to the veracity of his words. This is a proof as clear as daylight. The Risale-i Nur too with its one hundred parts is but a single proof of his truthfulness.
    İkincisi veyahut Nur Çeşmesi’nin âhirine ilâve edilenlerle kırk beşincisi olan Bernard Shaw demiş: “Din-i Muhammedî’nin (asm) en yüksek makam-ı takdire çıkmasının sebebi, gayet acib ve sağlam bir hayatı temin etmesidir. Bana açılan budur ki o din; tek, yekta, emsalsiz bir din-i ferîd olup bütün muhtelif ayrı ayrı hayatın etvarlarını ve çeşitlerini hazmettiriyor. Yani ıslah ve istihale tarzında tasfiye ve terakki ettiriyor. Hem Muhammed’in (asm) dini öyle bir dindir ki insanın ayrı ayrı bütün milletlerini kendine celbedebilir. Ben görüyorum ve itikad ediyorum ki beşere vâcibdir ki desin: “Muhammed (asm) insaniyetin halâskârıdır. Ve halâskârlık namı, ona verilmek lâzımdır.”
    </div>
     
    <div lang="tr" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
    Hem diyor: “Ben itikad ediyorum ki Muhammed’in misli, yani sîretinde, tarzında bir adam şimdiki yeni âleme reis olsa hükmetse; bu yeni âlemin müşkülatını halledip bu yeni karmakarışık âlemde müsalemet-i umumiyeye ve saadet-i hayatın husulüne sebep olacak. Evet, bu yeni âlemin müsalemet ve saadet-i hayatiyeye ne kadar şedit ihtiyacı var olduğunu herkes anlar.”
    </div>
     
    <div lang="tr" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
    == ÂYETÜ’L-KÜBRA RİSALESİ’NİN  RİSALET-İ AHMEDİYEDEN BAHSEDEN ON ALTINCI MERTEBESİ ==
    </div>
     
    <div lang="tr" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
    (Makam münasebetiyle buraya ilhak edilmiştir.)
    </div>
     
    <div lang="tr" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
    Sonra o dünya seyyahı, kendi aklına dedi ki: Madem bu kâinatın mevcudatıyla Mâlik’imi ve Hâlık’ımı arıyorum. Elbette her şeyden evvel bu mevcudatın en meşhuru ve a’dasının tasdikiyle dahi en mükemmeli ve en büyük kumandanı ve en namdar hâkimi ve sözce en yükseği ve akılca en parlağı ve on dört asrı faziletiyle ve Kur’an’ıyla ışıklandıran Muhammed-i Arabî aleyhissalâtü vesselâmı ziyaret etmek ve aradığımı ondan sormak için asr-ı saadete gitmeliyiz, diyerek aklıyla beraber o asra girdi. Gördü ki:
    </div>
     
    <div lang="tr" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
    O asır, hakikaten o zat ile bir saadet-i beşeriye asrı olmuş. Çünkü en bedevî ve en ümmi bir kavmi, getirdiği nur vasıtasıyla, kısa bir zamanda dünyaya üstad ve hâkim eylemiş.
    </div>
     
    <div lang="tr" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
    Hem kendi aklına dedi: Biz, en evvel bu fevkalâde zatın bir derece kıymetini ve sözlerinin hakkaniyetini ve ihbaratının doğruluğunu bilmeliyiz, sonra Hâlık’ımızı ondan sormalıyız, diyerek taharriye başladı. Bulduğu hadsiz kat’î delillerden burada yalnız '''dokuz küllîlerine''' birer kısa işaret edilecek.
    </div>
     
    <div lang="tr" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
    '''Birincisi:''' Bu zatta –hattâ düşmanlarının tasdikiyle dahi– bütün güzel huyların ve hasletlerin bulunması وَ ان۟شَقَّ ال۟قَمَرُ ۝ وَمَا رَمَي۟تَ اِذ۟ رَمَي۟تَ وَلٰكِنَّ اللّٰهَ رَمٰى âyetlerinin sarahatiyle, bir parmağının işaretiyle kamer iki parça olması ve bir avucu ile a’dasının ordusuna attığı az bir toprak, umum o ordunun gözlerine girmesiyle kaçmaları ve susuz kalmış kendi ordusuna, beş parmağından akan kevser gibi suyu kifayet derecesinde içirmesi gibi; nass-ı kat’î ile ve bir kısmı tevatür ile yüzer mu’cizatın onun elinde zâhir olmasıdır. Bu mu’cizatın üç yüzden ziyade bir kısmı, On Dokuzuncu Mektup Mu’cizat-ı Ahmediye (asm) namındaki hârika ve kerametli bir risalede kat’î delilleriyle beraber beyan edildiğinden onları ona havale ederek dedi ki:
    </div>
     
    <div lang="tr" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
    Bu kadar ahlâk-ı hasene ve kemalâtla beraber bu kadar mu’cizat-ı bâhiresi bulunan bir zat, elbette en doğru sözlüdür. Ahlâksızların işi olan hileye, yalana, yanlışa tenezzül etmesi kabil değil.
    </div>
     
    <div lang="tr" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
    '''İkincisi:''' Elinde bu kâinat sahibinin bir fermanı bulunduğu ve o fermanı, her asırda üç yüz milyondan ziyade insanların onu kabul ve tasdik ettikleri ve o ferman olan Kur’an-ı Azîmüşşan’ın yedi vecihle hârika olmasıdır. Ve bu Kur’an’ın kırk vecihle mu’cize olduğunu ve kâinat Hâlık’ının sözü bulunduğunu kuvvetli delilleriyle beraber Yirmi Beşinci Söz Mu’cizat-ı Kur’aniye namında ve Risale-i Nur’un bir güneşi olan meşhur bir risalede tafsilen beyan edilmesinden onu, ona havale ederek dedi:
    </div>
     
    <div lang="tr" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
    Böyle ayn-ı hak ve hakikat bir fermanın tercümanı ve tebliğ edicisi bir zatta (asm) fermana cinayet ve ferman sahibine hıyanet hükmünde olan yalan olamaz ve bulunamaz.
    </div>
     
    <div lang="tr" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
    '''Üçüncüsü:''' O zat (asm) öyle bir şeriat, bir İslâmiyet, bir ubudiyet, bir dua, bir davet, bir iman ile meydana çıkmış ki onların ne misli var ne de olur. Ve onlardan daha mükemmel ne bulunmuş ve ne de bulunur.
    </div>
     
    <div lang="tr" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
    Çünkü ümmi bir zatta zuhur eden o şeriat; on dört asrı ve nev-i beşerin humsunu, âdilane hakkaniyet üzere, müdakkikane, hadsiz kanunlarıyla idare etmesi emsal kabul etmez.
    </div>
     
    <div lang="tr" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
    Hem ümmi bir zatın ef’al ve akval ve ahvalinden çıkan İslâmiyet, her asırda üç yüz milyon insanın rehberi ve mercii ve akıllarının muallimi ve mürşidi ve kalplerinin münevviri ve musaffisi ve nefislerinin mürebbisi ve müzekkîsi ve ruhlarının medar-ı inkişafatı ve maden-i terakkiyatı olması cihetiyle misli olamaz ve olamamış.
    </div>
     
    <div lang="tr" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
    Hem dininde bulunan bütün ibadatın bütün envaında en ileri olması ve herkesten ziyade takvada bulunması ve Allah’tan korkması ve fevkalâde daimî mücahedat ve dağdağalar içinde, tam tamına ubudiyetin en ince esrarına kadar müraatı ve hiç kimseyi taklit etmeyerek tam manasıyla müptediyane fakat mükemmel olarak iptida ve intihayı birleştirerek yapması, elbette misli görülmez ve görülmemiş.
    </div>
     
    <div lang="tr" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
    Hem binler dua ve münâcatlarından yalnız Cevşenü’l-Kebir ile öyle bir marifet-i Rabbaniye ile öyle bir derecede Rabb’ini tavsif ediyor ki o zamandan beri gelen ehl-i marifet ve ehl-i velayet, telahuk-u efkâr ile beraber, ne o mertebe-i marifete ve ne de o derece-i tavsife yetişememeleri gösteriyor ki duada dahi onun misli yoktur. Risale-i Münâcat’ın başında, Cevşenü’l-Kebir’in doksan dokuz fıkrasından bir fıkranın kısacık bir mealinin beyan edildiği yere bakan adam “Cevşen’in dahi misli yoktur.” diyecek.
    </div>
     
    <div lang="tr" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
    Hem tebliğ-i risalette ve nâsı hakka davette o derece metanet ve sebat ve cesaret göstermiş ki büyük devletler, büyük dinler, hattâ kavim ve kabilesi ve amcası ona şiddetli adâvet ettikleri halde, zerre miktar bir eser-i tereddüt, bir telaş, bir korkaklık göstermemesi ve tek başıyla bütün dünyaya meydan okuması ve başa da çıkarması ve İslâmiyet’i dünyanın başına geçirmesi ispat eder ki tebliğ ve davette dahi misli olmamış ve olamaz.
    </div>
     
    <div lang="tr" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
    Hem imanda öyle fevkalâde bir kuvvet ve hârika bir yakîn ve mu’cizane bir inkişaf ve cihanı ışıklandıran bir ulvi itikad taşımış ki o zamanın hükümranı olan bütün efkârı ve akideleri ve hükemanın hikmetleri ve ruhanî reislerin ilimleri ona muarız ve muhalif ve münkir oldukları halde; onun ne yakînine ne itikadına ne itimadına ne itminanına hiçbir şüphe, hiçbir tereddüt, hiçbir zaaf, hiçbir vesvese vermemesi ve maneviyatta ve meratib-i imaniyede terakki eden başta sahabeler, bütün ehl-i velayet her vakit onun mertebe-i imanından feyz almaları ve onu en yüksek derecede bulmaları bilbedahe gösterir ki imanı dahi emsalsizdir.
    </div>
     
    <div lang="tr" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
    İşte böyle emsalsiz bir şeriat ve misilsiz bir İslâmiyet ve hârika bir ubudiyet ve fevkalâde bir dua ve cihan-pesendane bir davet ve mu’cizane bir iman sahibinde, elbette hiçbir cihetle yalan olamaz ve aldatmaz diye anladı ve aklı dahi tasdik etti.
    </div>
     
    <div lang="tr" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
    '''Dördüncüsü:''' Enbiyaların icmaı nasıl ki vücud ve vahdaniyet-i İlahiyeye gayet kuvvetli bir delildir. Öyle de bu zatın doğruluğuna ve risaletine gayet sağlam bir şehadettir. Çünkü enbiya aleyhimüsselâmın doğruluklarına ve peygamber olmalarına medar olan ne kadar kudsî sıfatlar, mu’cizeler ve vazifeler varsa; o zatta en ileride olduğu tarihçe musaddaktır.
    </div>
     
    <div lang="tr" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
    Demek, onlar nasıl ki lisan-ı kāl ile Tevrat, İncil ve Zebur ve suhuflarında bu zatın geleceğini haber verip insanlara beşaret vermişler ki kütüb-ü mukaddesenin o beşaretli işaratından yirmiden fazla ve pek zâhir bir kısmı, On Dokuzuncu Mektup’ta güzelce beyan ve ispat edilmiş. Öyle de lisan-ı halleriyle, yani nübüvvetleriyle ve mu’cizeleriyle; kendi mesleklerinde ve vazifelerinde en ileri, en mükemmel olan bu zatı tasdik edip davasını imza ediyorlar. Ve lisan-ı kāl ve icma ile vahdaniyete delâlet ettikleri gibi lisan-ı hal ve ittifakla bu zatın sadıkıyetine şehadet ediyorlar, diye anladı.
    </div>
     
    <div lang="tr" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
    '''Beşincisi:''' Bu zatın düsturlarıyla ve terbiyeti ve tebaiyetiyle ve arkasında gitmeleriyle hakka, hakikate, kemalâta, keramata, keşfiyata, müşahedata yetişen binler evliya vahdaniyete delâlet ettikleri gibi; üstadları olan bu zatın sadıkıyetine ve risaletine icma ve ittifak ile şehadet ediyorlar. Ve âlem-i gaybdan verdiği haberlerin bir kısmını nur-u velayetle müşahede etmeleri ve umumunu nur-u imanla ya ilmelyakîn veya aynelyakîn veya hakkalyakîn suretinde itikad ve tasdik etmeleri, üstadları olan bu zatın derece-i hakkaniyet ve sadıkıyetini güneş gibi gösterdiğini gördü.
    </div>
     
    <div lang="tr" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
    '''Altıncısı:''' Bu zatın ümmiliğiyle beraber getirdiği hakaik-i kudsiye ve ihtira ettiği ulûm-u âliye ve keşfettiği marifet-i İlahiyenin dersiyle ve talimiyle, mertebe-i ilmiyede en yüksek makama yetişen milyonlar asfiya-i müdakkikîn ve sıddıkîn-i muhakkikîn ve dâhî hükema-i mü’minîn, bu zatın üssü’l-esas davası olan vahdaniyeti, kuvvetli bürhanlarıyla bi’l-ittifak ispat ve tasdik ettikleri gibi; bu muallim-i ekberin ve bu üstad-ı a’zamın hakkaniyetine ve sözlerinin hakikat olduğuna ittifakla şehadetleri, gündüz gibi bir hüccet-i risaleti ve sadıkıyetidir. Mesela, Risale-i Nur yüz parçasıyla, sadakatinin bir tek bürhanıdır.
    </div>


    <div lang="tr" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
    '''The Seventh:'''The Family and Companions of the Prophet – who with their insight, knowledge, and spiritual accomplishment are the most renowned, the most respected, the most celebrated, the most pious and the most keensighted of men after the prophets –  examined and scrutinized, with the utmost attention, seriousness and exactitude, all the states,  thoughts and conditions of this being, whether hidden or open. They came to the unanimous conclusion that he was the most truthful, exalted, and honest being in the world, and this, their unshakeable affirmation and firm belief, is a proof like the daylight attesting the reality of the sun.
    '''Yedincisi:''' Âl ü ashab namında nev-i beşerin enbiyadan sonra feraset ve dirayet ve kemalâtla en meşhur, en muhterem, en namdarı, en dindar, en keskin nazarlı taife-i azîmesi; kemal-i merak ile ve gayet dikkat ve nihayet ciddiyetle, bu zatın bütün gizli ve aşikâr hallerini ve fikirlerini ve vaziyetlerini taharri ve teftiş ve tetkik etmeleri neticesinde, bu zatın dünyada en sadık ve en yüksek ve en haklı ve hakikatli olduğuna ittifakla, icma ile sarsılmaz tasdikleri ve kuvvetli imanları, güneşin ziyasına delâlet eden gündüz gibi bir delildir diye anladı.
    </div>


    <div lang="tr" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
    '''The Eighth:'''The cosmos indicates its Maker, Inscriber, and Designer, who creates,  administers, and arranges it, and through determining its measure and form and regulating it, has disposal over it as though it was a palace, a book, an exhibition, a spectacle. And so too it indicates that it requires and necessitates an elevated herald, a truthful unveiler, a learned master, and a truthful teacher who will know and make known the divine purposes in the universe’s creation, teach the dominical instances of wisdom in its changes and transformations, give instruction in the results of its dutiful motions, proclaim its essential value and the perfections of the beings within it, and express the meanings of that mighty book; it indicates that he is certain to exist. Thus, the traveller knew that it testified to the truthfulness of this  being, who performed these functions better than anyone, and to his being a most elevated and loyal official of the universe’s Creator.
    '''Sekizincisi:''' Bu kâinat nasıl ki kendini icad ve idare ve tertip eden ve tasvir ve takdir ve tedbir ile bir saray gibi bir kitap gibi bir sergi gibi bir temaşagâh gibi tasarruf eden sâni’ine ve kâtibine ve nakkaşına delâlet eder. Öyle de kâinatın hilkatindeki makasıd-ı İlahiyeyi bilecek ve bildirecek ve tahavvülatındaki Rabbanî hikmetleri talim edecek ve vazifedarane harekâtındaki neticeleri ders verecek ve mahiyetindeki kıymetini ve içindeki mevcudatın kemalâtını ilan edecek ve o kitab-ı kebirin manalarını ifade edecek bir yüksek dellâl, bir doğru keşşaf, bir muhakkik üstad ve bir sadık muallim istediği ve iktiza ettiği ve herhalde bulunmasına delâlet ettiği cihetle, elbette bu vazifeleri herkesten ziyade yapan bu zatın hakkaniyetine ve bu kâinat Hâlık’ının en yüksek ve sadık bir memuru olduğuna şehadet ettiğini bildi.
    </div>


    <div lang="tr" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
    '''The Ninth:'''There is behind the veil One who wishes to demonstrate with these  ingenious  and wise  artefacts  the perfection of His talent and art; to  make Himself  known and loved by means  of these  countless adorned and  decorated creations;  to  evoke  praise  and thanks  through  the unnumbered  pleasurable  and valuable bounties that he bestows; to cause men to worship Him with gratitude and appreciation in the face of His  dominicality, through His solicitous and protective sustenance of life, and His provision of  nurture and bounty in such manner as to satisfy the most delicate of tastes and appetites; to manifest His Godhead through the change of seasons, the alternation of night and day, and  through all His magnificent and majestic deeds, all His awe-inspiring and wise acts and creativity, and thereby to cause men to believe in his Godhead, in submission, humility and obedience;
    '''Dokuzuncusu:''' Madem bu sanatlı ve hikmetli masnuatıyla kendi hünerlerini ve sanatkârlığının kemalâtını teşhir etmek ve bu süslü ve ziynetli nihayetsiz mahlukatıyla kendini tanıttırmak ve sevdirmek ve bu lezzetli ve kıymetli hesapsız nimetleriyle kendine teşekkür ve hamdettirmek ve bu şefkatli ve himayetli umumî terbiye ve iaşe ile hattâ ağızların en ince zevklerini ve iştihaların her nevini tatmin edecek bir surette ihzar edilen Rabbanî it’amlar ve ziyafetlerle, kendi rububiyetine karşı minnettarane, müteşekkirane ve perestişkârane ibadet ettirmek ve mevsimlerin tebdili ve gece ve gündüzün tahvili ve ihtilafı gibi azametli ve haşmetli tasarrufat ve icraat ve dehşetli ve hikmetli faaliyet ve hallakıyet ile kendi uluhiyetini izhar ederek, o uluhiyete karşı iman ve teslim ve inkıyad ve itaat ettirmek ve her vakit iyiliği ve iyileri himaye ve fenalığı ve fenaları izale ve semavî tokatlarla zalimleri ve yalancıları imha etmek cihetiyle, hakkaniyet ve adaletini göstermek isteyen perde arkasında birisi var.
    </div>


    <div lang="tr" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
    and to demonstrate His justice and truthfulness by at  all times protecting  virtue  and the virtuous and destroying evil and the evil, by annihilating with blows from heaven the oppressor and the liar. There will of a certainty be at the side of this Unseen Being His most  beloved creature and most devoted bondsman, who, serving the purposes that have just been mentioned, discovers and unravels the talisman and riddle of the creation of the universe, who acts always in the name of that Creator, who seeks aid and success from Him, and who  receives them from Him – Muhammad of Quraysh (Peace and blessings be upon him!)
    Elbette ve herhalde o gaybî zatın yanında en sevgili mahluku ve en doğru abdi, onun mezkûr maksatlarına tam hizmet ederek, hilkat-i kâinatın tılsımını ve muammasını hall ve keşfeden ve daima o Hâlık’ının namına hareket eden ve ondan istimdad eden ve muvaffakiyet isteyen ve onun tarafından imdada ve tevfike mazhar olan Muhammed-i Kureyşî (asm) denilen bu zat olacak.
    </div>


    <div lang="tr" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
    The traveller further said, addressing his own intellect: “Since these nine truths
    Hem aklına dedi: Madem bu mezkûr dokuz hakikatler bu zatın sıdkına şehadet ederler; elbette bu âdem, benî-Âdem’in medar-ı şerefi ve bu âlemin medar-ı iftiharıdır. Ve ona Fahr-i Âlem ve Şeref-i benî-Âdem denilmesi pek lâyıktır. Ve onun elinde bulunan ferman-ı Rahmanî olan Kur’an-ı Mu’cizü’l-Beyan’ın haşmet-i saltanat-ı maneviyesinin nısf-ı arzı istilası ve şahsî kemalâtı ve yüksek hasletleri gösteriyor ki bu âlemde en mühim zat budur, Hâlık’ımız hakkında en mühim söz onundur.
    bear witness to  the truthfulness of this being, he must be the source of glory of mankind and the source of honour for the world. If we therefore call him the Pride of the World and Glory of the Sons of Adam, it will be fitting. The fact that the awesome sovereignty of that decree of the Compassionate One, the Qur’an of Miraculous Exposition that he holds in his hand, has  conquered half the world, together with his individual perfections and exalted virtues,  shows  that  he  is  the  most  important  personage  in  the  world.  The  most important word concerning our Creator is that which he utters.
    </div>


    <div lang="tr" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
    Now see: the foundation of the summons of this extraordinary being and the aim of all his life, based on the strength furnished by his hundreds of decisive and evident and manifest miracles, and the thousands of exalted, fundamental truths contained in his religion, was to prove and bear witness to the existence of the Necessary Existent, His  unity,  attributes  and  names,  to  affirm,  proclaim  and  announce  Him.
    İşte gel bak! Bu hârika zatın yüzer zâhir ve bâhir kat’î mu’cizelerinin kuvvetine ve dinindeki binler âlî ve esaslı hakikatlerine istinaden bütün davalarının esası ve bütün hayatının gayesi, Vâcibü’l-vücud’un vücuduna ve vahdetine ve sıfâtına ve esmasına delâlet ve şehadet ve o Vâcibü’l-vücud’u ispat ve ilan ve i’lam etmektir.
    </div>


    <div lang="tr" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
    He  is therefore like a sun in the cosmos, the most brilliant proof of our Creator, this being whom we call the Beloved of God. There  are three forms of great and infallible consensus each of which affirms, confirms, and puts  its signature to the witness he bears.
    Demek, bu kâinatın bir manevî güneşi ve Hâlık’ımızın en parlak bürhanı, bu Habibullah denilen zattır ki onun şehadetini teyid ve tasdik ve imza eden, aldanmaz ve aldatmaz üç büyük icma var:
    </div>


    <div lang="tr" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
    '''The First:''' the unanimous affirmation made by that luminous assembly known and celebrated throughout the world as the Family of Muhammad (Upon whom be blessings and peace) including thousands of poles and supreme saints of penetrating gaze and ability to  perceive the Unseen, such Imam ‘Ali (May God be pleased with him), who said, “Were the veil to be lifted, my certainty would not increase,(*<ref>*Ali al-Qari, al-Asrar al-Marfu’a, 193.</ref>)and ‘Abd al-Qadir al-Gilani, the Ghauth al-A‘zam (May his mystery be sanctified), who saw the Supreme Throne and the awesome form of Israfil while yet on the earth.(*<ref>*Gumushkhaneli Ahmed Ziya al-Din, Majmu’at al-Ahzab, i, 561.</ref>)
    '''Birincisi:''' “Eğer perde-i gayb açılsa yakînim ziyadeleşmeyecek.diyen İmam-ı Ali (ra) ve yerde iken arş-ı a’zamı ve İsrafil’in azamet-i heykelini temaşa eden Gavs-ı A’zam (ks) gibi keskin nazar ve gaybbîn gözleri bulunan binler aktab ve evliya-i azîmeyi câmi’ ve Âl-i Muhammed aleyhissalâtü vesselâm namıyla şöhret-şiar-ı âlem olan cemaat-i nuraniyenin icma ile tasdikleridir.
    </div>


    <div lang="tr" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
    '''The Second:'''the confirmation made with a strong faith that permitted men to sacrifice  their  lives  and  their  property, their  fathers  and  tribes, by the  renowned assembly known as the Companions, who found themselves among a primitive people and  in an unlettered  environment,  devoid  of all  social life  and  political thought, without any scripture and lost in the darkness of a period between prophets; and who in a very brief time  came to  be  the  masters, guides, and just  rulers of the  most civilized and politically and socially advanced  peoples and states, and to rule the world from east to west in universally approved fashion.
    '''İkincisi:''' Bedevî bir kavim ve ümmi bir muhitte, hayat-ı içtimaiyeden ve efkâr-ı siyasiyeden hâlî ve kitapsız ve fetret asrının karanlıklarında bulunan ve pek az bir zamanda en medeni ve malûmatlı ve hayat-ı içtimaiyede ve siyasiyede en ileri olan milletlere ve hükûmetlere üstad ve rehber ve diplomat ve hâkim-i âdil olarak, şarktan garba kadar cihan-pesendane idare eden ve sahabe namıyla dünyada namdar olan cemaat-i meşhurenin ittifak ile; can ve mallarını, peder ve aşiretlerini feda ettiren bir kuvvetli iman ile tasdikleridir.
    </div>


    <div lang="tr" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
    '''The Third:'''the confirmation provided with unanimous and certain knowledge by that lofty group of punctilious and profound scholars of whom in each age thousands spring forth, who advance in wondrous fashion in every science and work in different fields.
    '''Üçüncüsü:''' Her asırda binlerle efradı bulunan ve her fende dâhiyane ileri giden ve muhtelif mesleklerde çalışan ve ümmetinde yetişen hadsiz muhakkik ve mütebahhir ulemasının cemaat-i uzmasının tevafuk ile ve ilmelyakîn derecesinde tasdikleridir.
    </div>


    <div lang="tr" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
    Thus, the testimony brought by this being to the divine unity is not particular and individual, but general and universal and unshakeable. If all the demons that exist were to unite, they could not challenge it. Such was the conclusion reached by the traveller.
    Demek, bu zatın vahdaniyete şehadeti şahsî ve cüz’î değil belki umumî ve küllî ve sarsılmaz ve bütün şeytanlar toplansa karşısına hiçbir cihetle çıkamaz bir şehadettir, diye hükmetti.
    </div>


    <div lang="tr" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
    In reference to the lesson learned in the School of Light by that traveller from the world, that wayfarer in life, when he visited in his mind the blessed age of the Prophet (UWBP), we said at the end of the Sixteenth Degree of the First Station:
    İşte asr-ı saadette aklıyla beraber seyahat eden dünya misafiri ve hayat yolcusunun o medrese-i nuraniyeden aldığı derse kısa bir işaret olarak Birinci Makamın On Altıncı Mertebesi’nde böyle:
    </div>


    <div lang="tr" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
    There is no god but God, the Necessary Existent, the One, the Unique, the Necessity of Whose Existence in Unity is indicated by the Pride of the World and the Glory of the Sons of Adam, through the majesty of the sovereignty of his Qur’an, the splendour of the expanse of his religion, the multiplicity of his perfections, and the exaltedness of his characteristics, as confirmed even by the testimony of his enemies. He bears witness and brings proof through the strength of his hundreds of  manifest  and  evident miracles,  that both testify to truth and are themselves the object of true testimony; and through the strength of the thousands of luminous and conclusive truths contained in his religion, according to the consensus of all the  possessors of light, the agreement of his illumined Companions, and the unanimity of the scholars of his community, the possessors of proofs and luminous insight.
    لَٓا اِلٰهَ اِلَّا اللّٰهُ ال۟وَاجِبُ ال۟وُجُودِ ال۟وَاحِدُ ال۟اَحَدُ الَّذٖى دَلَّ عَلٰى وُجُوبِ وُجُودِهٖ فٖى وَح۟دَتِهٖ فَخ۟رُ ال۟عَالَمِ وَ شَرَفُ نَو۟عِ بَنٖى اٰدَمَ بِعَظَمَةِ سَل۟طَنَةِ قُر۟اٰنِهٖ وَ حِش۟مَةِ وُس۟عَةِ دٖينِهٖ وَ كَث۟رَةِ كَمَالَاتِهٖ وَ عُل۟وِيَّةِ اَخ۟لَاقِهٖ حَتّٰى بِتَص۟دٖيقِ اَع۟دَائِهٖ وَ كَذَا شَهِدَ وَ بَر۟هَنَ بِقُوَّةِ مِاٰتِ ال۟مُع۟جِزَاتِ الظَّاهِرَاتِ ال۟بَاهِرَاتِ ال۟مُصَدِّقَةِ ال۟مُصَدَّقَةِ
    وَ بِقُوَّةِ اٰلَافِ حَقَائِقِ دٖينِهِ السَّاطِعَةِ ال۟قَاطِعَةِ بِاِج۟مَاعِ اٰلِهٖ ذَوِى ال۟اَن۟وَارِ وَ بِاِتِّفَاقِ اَص۟حَابِهٖ ذَوِى ال۟اَب۟صَارِ وَ بِتَوَافُقِ مُحَقِّقٖى اُمَّتِهٖ ذَوِى ال۟بَرَاهٖينِ وَ ال۟بَصَائِرِ النَّوَّارَةِ denilmiştir.
    </div>


    <div lang="tr" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
    اَل۟بَاقٖى هُوَ ال۟بَاقٖى
    اَل۟بَاقٖى هُوَ ال۟بَاقٖى
    </div>


    <div lang="tr" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
    '''Said Nursî'''
    '''Said Nursî'''
    </div>


    <div lang="tr" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
    ------
    ------
    <center> [[On Sekizinci Mektup]] ⇐ | [[Mektubat]] | ⇒ [[Yirminci Mektup]] </center>
    <center> [[On Sekizinci Mektup/en|The Eighteenth Letter]] ⇐ | [[Mektubat/en|The Letters]] | ⇒ [[Yirminci Mektup/en|The Twentieth Letter]] </center>
    ------
    ------
    </div>

    18.58, 24 Ekim 2024 itibarı ile sayfanın şu anki hâli

    This treatise describes more than three hundred miracles. And as it describes the messengership of Muhammad (UWBP), itself a miracle, so is it itself a wonder in three or four respects, proceeding from the miracle of his messengership.

    The First: Although it is more than a hundred pages in length and is based on traditions and narrations, it was written in an unusual fashion—in the mountains and countryside, completely from memory, and without referring to any book. It was completed, moreover, in a few days by working two to three hours every day, for a total of twelve hours.

    The Second:Despite its length, this work did not cause tedium to its writer, nor does it lack pleasantness for its reader. In fact, it aroused such ardour and enthusiasm in even my lazy scribes that in these hard and distressing times, as many as sevent y copies were handwritten in this neighbourhood within a single year. Those aware of this property of the treatise concluded that this must be a wonder proceeding from the miracle of his messengership (Blessings and peace be upon him.)

    The Third:In the copies handwritten by nine different scribes who did not communicate with one another, including one very inexperienced and unaware of‘coincidence’(*[1])– it was also before we were aware of the phenomenon – the words referring to the Noble Messenger coincided to such a degree throughout the whole of the treatise, and in the fifth part for the words referring to the Qur’an, that anyone who is fair to the slightest degree would not consider it to be the result of chance. In fact, whoever observed it concluded that it was a mystery of the Unseen and a marvel proceeding from the miraculousness of Muhammad (Upon whom be blessings and peace).

    The principles explained at the beginning of this treatise have extreme importance. As for the prophetic Hadiths related, they are accepted as authentic by the authorities on Hadith, and they report the most established phenomena concerning the messengership of Muhammad (Upon whom be blessings and peace). Now, to enumerate the merits of this treatise, another treatise of the same length would be needed; we therefore invite those who wish to read it, if only once.

    Said Nursî

    A REMINDER: In this work, I have related many Hadiths, despite having no books to refer to. Should there be any errors in their wording, I request that they either be corrected, or be considered as paraphrases. For, according to the prevailing opinion, “To relate the meanings of Hadiths is permissible,” in which case the narrator puts the meaning of the Hadith into his own words. This being the case, Hadiths with possible errors of wording should be regarded as paraphrases.

    • NOTE: The present translation of the Nineteenth Letter is based on a translation prepared

    by members of the Risale-i Nur Institute of America in 1976. (Tr.)

    The Miracles of Muhammad (UWBP)

    In His Name, be He glorified!

    And there is nothing but it glorifies Him with praise.(17:44)

    In the Name of God, the Merciful, the Compassionate. He it is Who has sent His Messenger with guidance and the religion of truth to make it supreme over all religion: and sufficient is God as a Witness. * Muhammad is the Messenger of God; and those who are with him are strong against unbelievers, [but] compassionate among each other. You will see them bow and prostrate themselves [in prayer], seeking grace from God and [His] good pleasure. On their faces are their marks, [being] the traces of their prostration. This is their similitude in the Torah; and their similitude in the Gospel is like a seed which send forth its blade, then makes it strong; it then becomes thick, and it stands on its own stem, [filling] the sowers with wonder and delight. As a result, it fills the unbelievers with rage at them. God has promised those among them who believe and do righteous deeds forgiveness, and a great reward.(48:28-9)

    [Since the Nineteenth and Thirty-First Words concerning the messengership of Muhammad (Upon whom be blessings and peace) prove it with decisive evidence, we assign the verification of that side of the subject to those Words. As a supplement to them we will merely show here, in nineteen ‘Signs,’ some of the flashes of that great truth.]

    FIRST SIGN

    The Possessor and Master of the universe surely does everything with knowledge, disposes every affair with wisdom, directs everything all-seeingly, treats everything all-knowingly, and arranges everything willing the instances of wisdom, purposes, and benefits that are apparent in them.

    Since, then, the One who creates knows, surely the One who knows will speak. Since He will speak, surely He will speak to those who possess consciousness and thought, and those who will understand His speech. Since He will speak to those who possess thought, surely he will speak to mankind, whose nature and awareness are the most comprehensive of all con scious beings.

    Since He will speak to mankind, surely He will speak to the most perfect of mankind and those most worthy of address. Since He will speak to those who are most perfect, most worthy of address, highest in morality, and who will guide humanity; He will certainly speak to Muhammad, who, as friend and foe alike testify, is of the highest disposition and morality, who is obeyed by one fifth of humanity, to whose spiritual rule half of the globe has submitted, with the radiance of whose light the future of mankind has been illumined for thirteen centuries, to whom the believers, the luminous segment of humanity, renew five times daily the oath of allegiance, for whose happiness they pray, for whom they call down God’s blessings and bear admiration and love in their hearts. Certainly, He will speak to Muhammad (Upon whom be blessings and peace) and indeed He has done; He will make him the Prophet, and indeed He has done; He will make him the guide for the rest of humanity, and indeed He has done.

    SECOND SIGN

    God’s Most Noble Messenger (Upon whom be blessings and peace) declared his prophethood, and presented to humanity such a decree as the Qur’an of Mighty Stature and such manifest miracles as number, according to the scholars, one thousand.(*[2])The occurrence of those miracles in their entirety is as certain as the fact that he declared himself prophet. In fact, as is shown by the words of the most obstinate unbelievers quoted in various places of the Wise Qur’an, even they could not deny his miracles so called them – God forbid! – sorcery, in order to satisfy themselves or to deceive their followers.

    The miracles of Muhammad (UWBP) have the certainty of confirmation by consensus to the hundredth degree. The miracle is the confirmation by the Creator of the cosmos of his declaration of prophethood; it has the effect of the words, “You have spoken truly!”

    Suppose that you said in the assembly of a ruler, while being observed by him, “The ruler has appointed me to such-and-such a position.” Should you be asked for a proof of your claim, the word “Yes” uttered by the ruler would be sufficient to support you.

    Or, if the ruler changed his usual practice and attitude at your request, this would confirm your claim even more soundly and more definitely than would the word “Yes.”In the same way, the Noble Messenger (Upon whom be blessings and peace) claimed: “I am the envoy of the Creator of the universe. My proof is that He will change His unbroken order at my request and my prayer. Now look at my fingers: He causes them to run like a fountain with five spigots. Look at the moon: by a gesture of my finger, He splits it in two. Look at that tree: to affirm me and to bear witness to me, it moves and comes near to me. Look at this food: although it is barely enough for two or three men, it satisfies two or three hundred.” He demonstrated too hundreds of similar miracles.

    However, the evidences of this person’s veracity and the proofs of his prophethood are not restricted to his miracles. All his deeds and acts, his words and behaviour, his moral conduct and manners, his character and appearance prove to the attentive his truthfulness and seriousness. Indeed, many people such as ‘Abdullah b. Salam, the famous scholar of the Children of Israel, came to believe merely by seeing him, and said: “No lie can hide in this face, nor fraud be found in it!”(*[3])

    Although many scholars who have researched the matter have concluded that the proofs of Muhammad’s (UWBP) prophethood and his miracles number about one thousand, there are thousands, perhaps hundreds of thousands, of proofs of his prophethood. And hundreds of thousands of men with varying opinions have affirmed it in an equal number of ways.

    The Wise Qur’an alone demonstrates a thousand of the proofs of his prophethood, in addition to its own forty aspects of miraculousness.Since prophethood is a phenomenon of humanity, and hundreds of thousands of persons who claimed prophethood and performed miracles have lived and passed away,(*[4])of a certainty Muhammad’s (UWBP) prophethood is superior to all the others. For whatever evidences, qualities, and attributes made prophets such as Jesus and Moses (Upon whom be peace) be known as prophets and were the means of their messengership, they were all possessed in a more perfect and comprehensive fashion by Muhammad (Upon whom be blessings and peace).

    And since the causes and means of prophetic authority were more perfectly present in the person of Muhammad (UWBP), this authority was to be found in him with more certainty than in all the others.

    THIRD SIGN

    The miracles of the Most Noble Messenger (Upon whom be blessings and peace) were extremely varied. Since his messengership was universal,he was distinguished by miracles that related to almost all species of creation. Just as the supreme lieutenant of a renowned ruler, arriving with many gifts in a cit y where various peoples live, will be welcomed by a representative of each people who acclaims him and bids him welcome in his own language;

    so too, when the supreme Lieutenant of the Monarch of Pre-Eternity and Post-Eternity honoured the universe by coming as an envoy to the inhabitants of the earth, and brought with him the light of truth and spiritual gifts sent by the Creator of the universe, which were connected to the truths of the whole universe, each species of creation – from water, rocks, trees, animals and human beings to the moon, the sun and the stars – each welcomed him and acclaimed his prophethood, each in its own language and each bearing one of his miracles.

    Now it would require a voluminous work to mention all his miracles. As punctilious, investigating scholars have written many volumes concerning the proofs of his prophethood, here we will briefly point out only the general categories into which fall miracles about which there are unanimous reports, both definite and in meaning (kat’î ve manevî mütevatir).(*[5])

    The evidences of Muhammad’s (Upon whom be blessings and peace) prophethood fall into two main categories:

    The First is called irhasat and includes the paranormal events that happened at the time of his birth or before his prophetic mission.

    The Secondgroup pertains to all the remaining evidences of his prophethood, and contains two subdivisions:

    The first are those wonders that were manifested after his departure from this world in order to confirm his prophethood, and the second, those that he exhibited during the era of his prophethood. The latter has also two parts:

    The first, the evidences of his prophethood that became manifest in his own personality, his inner and outer being, his moral conduct and perfections, and the second, the miracles manifested in the outer world.

    The last part again has two branches:One, those concerning the Qur’an and spirituality, and the other, those relating to materiality and the universe.

    This last branch is again divided into two categories: The first involves the paranormal happenings that occurred during his mission either to break the stubbornness of the unbelievers, or to augment the faith of the believers. This category has twenty different sorts, such as the splitting of the moon, the flowing of water from his fingers, the satisfying of large numbers with a little food, and the speaking of trees, rocks and animals. Each of these sorts also has many instances, and thus has, in meaning, the strength of confirmation by consensus (manevî tevatür). As for the second category, this includes events lying in the future that occurred as he had predicted, on God’s instructions.

    Now, starting from the last category, we will summarize a list of them.(*[6])

    FOURTH SIGN

    There is no limit to the reports God’s Most Noble Messenger (Upon whom be blessings and peace) gave concerning the Unseen through the instruction of the One All-Knowing of the Unseen. As we have mentioned the types of these reports in the Twenty-Fifth Word, which is about the miraculousness of the Qur’an, and to a degree explained and proved them, we now refer to that Word the explanation of the information he gave concerning the Unseen about past times and prophets, as well as truths concerning the Godhead, the universe,

    and the hereafter, and will point out a few of his many correct predictions about his Companions, his Family and his community. But first, for a complete understanding of the subject, we will state six principles by way of an introduction.

    First Principle

    All the states and acts of the Noble Messenger (Upon whom be blessings and peace) testified to his veracity and prophethood, but not all of them had to be miraculous. For God Almighty sent him in the form of a human being so that he might be a guide and leader to human beings in their social affairs, and in the acts and deeds by means of which they attain happiness in this world and the next; and so that he might disclose to human beings the wonders of His art and His disposive power that underlie all occurrences and are in appearance customary, but in reality are miracles of divine power.

    If, then, he had abandoned the human state in his acts and become extra-ordinary in all aspects, he could not have been a leader, or have instructed human beings with his acts, states, and conduct. He was, indeed, honoured with paranormal phenomena in order to prove his prophethood to obstinate unbelievers, and from time to time performed miracles as the need arose. But as required by the examinations and trials that man is set, his miracles never occurred so obviously as to compel everyone to believe, whether willingly or unwillingly.

    For the wisdom in man’s trial and accountability necessitates that the way be shown to him without depriving him of his will; the door has to be opened to his intelligence without snatching its freedom from its hand.

    If the Messenger’s (UWBP) miracles had occurred in so apparent a way, intelligence would have had no choice; Abu Jahl would have believed as did Abu Bakr; coal would have had the value of diamonds, and no purpose would have remained for testing and accountability. It is a source of amazement that while thousands of men of different character came to believe through observing a single of his miracles, a single proof of his prophethood, or a word of his, or through merely seeing his face, some wretches are nowadays going astray as if those thousands of proofs of his prophethood were not sufficient evidence, although they have come down to us through authentic transmission and with certain proofs, and have caused many thousands of exacting scholars and thinkers and different men to accept faith.

    Second Principle

    God’s Most Noble Messenger (Upon whom be blessings and peace) was a human being; hence he acted like a human being. He was also a messenger and prophet, and with regard to his messengership, he was an interpreter and an envoy of Almighty God. His messengership was based upon revelation (vahy), which is of two kinds:

    The First is explicit revelation. In this case, the Noble Messenger (Upon whom be blessings and peace) is merely an interpreter and announcer, with no share in the content. The Qur’an and some sacred Hadith (Hadith Qudsi) are included in this kind of revelation.

    The Second is implicit revelation. The essence and gist of this is also based on revelation or inspiration, but its explanation and description were left to the Messenger (UWBP). When he explained and described such revelation, sometimes he again relied on revelation, or on inspiration, or sometimes he spoke in terms of his own insight. When he resorted to his own interpretation, he either relied on the perceptive power given him on account of his prophetic mission, or he spoke as a human being and conformably to usage, custom and the level of common comprehension.

    Thus, all the details of every Hadith were not necessarily derived from pure revelation, nor should the lofty marks of messengership be sought in such thoughts and transactions of his as were required by his participation in the human state. Since some truths were revealed to him in a brief and abstract form, and he himself described them in the light of his insight and according to common comprehension, the metaphors and allusions in his descriptions sometimes may need explanation, or even interpretation. There are, indeed, some truths that the human mind can grasp only by way of comparison.

    For example, once in the presence of the Prophet (UWBP), a loud noise was heard. He said, “This is the noise of a rock that has been rolling down for seventy years and has now reached the lowest depths of Hell.”(*[7])An hour later the news came that a famous dissembler who had recently turned seventy years old had died and gone to Hell, thus explaining the event Muhammad (Upon whom be blessings and peace) had described by means of an eloquent comparison.

    Third Principle

    If there is a consensus of opinion concerning any related tradition (Turk. tevatür; Ar. tawatur),(*[8])it is indisputable. There are two kinds of this sort of report: one is those reports about which there is ‘a clear, unambiguous consensus (sarih tevatür),’ the other is ‘consensus in meaning (manevî tevatür).’

    The latter is also of two kinds: the first includes those concerning which the consensus is implied by silence. For example, if a man in a community relates an incident in front of his people and those listening do not contradict him, that is, they respond to him by keeping silent, this implies their acceptance of the report. In particular, if that communit y is such as will not accept any error, will consider any lie reprehensible, is ready to criticize and, in addition, shows an interest in the reported incident, its silence testifies strongly to the incident having occurred.

    The second kind of ‘consensus in meaning’ is that which occurs when different people relate a particular incident, for example, one okka(*[9])of food fed two hundred people, in different versions: one person describes in one way, another in another way, and another in yet another way, but all are unanimously agreed on the occurrence of the incident. Thus, its certain occurrence is supported by ‘consensus in meaning’ and is definite; its actual occurrence is not harmed by differences in detail.

    Apart from this, there are times when a report supplied by a single person expresses the certainty of ‘consensus,’ under certain conditions. It also sometimes happens that single report expresses certainity when supported by other, outside evidences.

    Most of the reports concerning the miracles and evidences of the Noble Messenger’s (Upon whom be blessings and peace) prophethood that have come down to us are either of the category of ‘clear consensus,’ or ‘consensus in meaning,’ or ‘consensus implied by silence.’ As for the others, although they are the report of a single person, they also have the certainty of ‘consensus’ since they have received the acceptance of the meticulous authorities on Hadith. Of such meticulous authorities were those geniuses who were called al-Hafiz, who had committed to memory at least 100,000 Hadiths, who offered for fifty years their morning prayer with the ablution of the night prayer, and who produced the six accurate books of Hadith headed by those of Bukhari and Muslim.

    Without doubt, any report scrutinized and accepted by them cannot fall short of the certainty of ‘consensus.’ For they acquired such intimacy with the Noble Messenger’s (Upon whom be blessings and peace) Hadiths and became so familiar with his exalted style and manner that they could spot at first sight a single false Hadith among a hundred reports, and would reject it, saying, “This cannot be a prophetic tradition; it does not have his wording.”

    Since they were able to recognize the precious quality of the Hadith, like an expert jeweller, there was no possibility of their confusing any other word with that of the Messenger (UWBP). Some researchers, however, such as Ibn al-Jawzi, went to such excesses in their criticism that they regarded many accurate traditions as false. Nevertheless, this does not mean that every false wording is wrong in meaning, but that the wording itself is not that of the Messenger (UWBP).

    Question:What is the use of citing the chain of transmission of a tradition so that even if it is not called for in the case of a well-known incident they say: “So- and-so informed so-and-so, etc.”?

    Question:What is the use of citing the chain of transmission of a tradition so that even if it is not called for in the case of a well-known incident they say: “So- and-so informed so-and-so, etc.”?

    Question:Why were the miraculous events not transmitted through numerous chains concerning which there was a consensus of opinion and with as great emphasis as the basic injunctions of the Sacred Law, the Shari‘a?

    Answer:Because the majority of the injunctions of the Shari‘a are needed by most people at most times, for they all are applicable to each person, like an obligation incumbent on all. But not everyone needs to know of every miracle; even if he does, it suffices him to hear it only once. It is, in fact, like the kind of obligation the observance of which by some will absolve the rest; it is quite enough for miracles to be known only to some.

    For this reason, even if the occurrence and reality of a miracle ten times more certain than that of an injunction of the Shari‘a, it will still come to us through one or two narrators, whereas the injunction is narrated by ten or twenty persons.

    Fourth Principle

    The future events that the Most Noble Messenger (Upon whom be blessings and peace) predicted were not isolated incidents; he rather predicted general and recurring events in a particular way. Those events, however, had many sides to them and each time he mentioned them, he explained a different side. Then the narrator of the Hadiths combined all of those sides and they sometimes appear contrary to reality.

    There are, for example, varying narrations concerning the Mahdi, each with different details and descriptions. However, as was explained in a section of the Twenty-Fourth Word, the Noble Messenger (Upon whom be blessings and peace) gave the tidings, relying on revelation, of a Mahdi who would come in every century to preserve the morale of the believers, help them not to fall into despair in the face of disasters, and link the hearts of the believers with the people of the Prophet’s (UWBP) Family, who constitute a luminous line in the world of Islam. Every century has seen a Mahdi from the Prophet’s (UWBP) Family, or several, similar to the Great Mahdi who is promised to come at the end of time.

    One of the ‘Abbasid Caliphs even, who were said to be descendants of the Prophet’s (UWBP) Family, was a Mahdi who possessed many of the Great Mahdi’s characteristics. In this way the attributes of the Mahdi’s deputies and of the spiritual poles who were Mahdis who were to precede the Great Mahdi and were samples and forerunners of him, were confused with the attributes of the Great Mahdi himself, and the narrations concerning him were seen to conflict with one another.

    Fifth Principle

    Since “None knows the Unseen save God,”(*[10])the Noble Messenger (Upon whom be blessings and peace) could not know it himself. God Almighty communicated to him the tidings of the Unseen, and he made them known. And since God Almighty is All-Wise and Compassionate, His wisdom and mercy require that most of the matters of the Unseen be veiled or obscure. For in this world, events disagreeable to human beings are numerous; prior knowledge of their happening would be painful. It is for this reason that death and the appointed hour of death are left obscure, and the calamities that are to befall human beings remain behind the veil of the Unseen.

    Again, as a result of His wisdom and mercy, God Almighty did not entirely or in detail inform His Messenger (Upon whom be blessings and peace) about the dreadful events that would befall his Family and Companions after his demise, in order not to hurt his extremely tender compassion for his community and his firm affection for his Family.(*[11])For certain divine purposes, He made some of these significant events known to him, but not in all their awesomeness. As for pleasant events, He communicated them to the Messenger (UWBP) sometimes in outline and sometimes in detail, and the Messenger (UWBP) in turn made them known to his Companions.

    Thus those tidings were accurately transmitted to us by the scholars of Hadith, who were at the height of piety, justice, and truthfulness, and who feared very much the warning of the Hadith, “Whoever knowingly tells a lie concerning me should prepare for a seat in Hell,”(*[12])and that of the Qur’anic verse, “Who, then does more wrong than the one who utters lie concerning God?”(39:32)

    Sixth Principle

    Although some qualities and aspects of the Most Noble Messenger (UWBP) have been described in books of history and biography, most of those qualities relate to his humanness. But in reality, the spiritual personality and the sacred nature of that blessed person were so exalted and luminous that the qualities described in books fall short of his high stature.

    For according to the rule, “The cause is like the doer,” everyday, even at this moment, the amount of the worship performed by all his community is being added to the record of his perfections. He is also everyday the object of the countless supplications of his vast community, in addition to being the object of infinite divine mercy in an infinite fashion and with an infinite capacity to receive. He was, indeed, the result and the most perfect fruit of the universe, the interpreter and the beloved of the Creator of the cosmos. Hence his true nature in its entirety, and the truth of all his perfections, cannot be contained in the human qualities recorded in books of history and biography.

    Certainly, the stature of a blessed person with the Archangels Gabriel and Michael as two aides-de-camp at his side in the Battle of Badr,(*[13])is not to be found in the form of a person bargaining with a beduin in the marketplace over the price of a horse, bringing forth Khuzayma as his sole witne.(*[14])

    In order not to proceed in error, one should raise his head beyond the ordinar y qualities of the Prophet (UWBP) that pertain to his participation in the human state, and behold instead his true nature and luminous stature that pertain to the rank of messengership. Otherwise, one will either show him irreverence, or instil doubts in oneself. Listen to the following comparison for an understanding of this mystery.

    Suppose that a date seed was planted in the earth, has sprouted and become a large, fruit-bearing tree, and is still continuing to grow taller and broader. Or that a peahen’s egg was incubated, a chick was hatched from it and became a beautifully adorned peacock gilded all over with the imprint of power, and is still growing bigger and more beautiful.Now, there exist qualities, properties and precisely balanced elements that belong to the seed and the egg, but are not as great and significant as those of the tree and the bird that emerge from them. So, while describing the qualities of the tree and the bird together with those of the seed and the egg, one should turn one’s attention from the seed to the tree, and from the egg to the bird, so that one’s reason may find the description acceptable.

    Otherwise, if you claim: “I have obtained thousands of dates from a seed,” or, “This egg is the king of all birds,” you will invite others to contradict and deny your words.The humanness of God’s Messenger (Upon whom be blessings and peace) may be likened to the seed or egg, and his essential nature, illumined with the function of messengership, to the Tuba-tree of Paradise, or to the birds of Paradise.

    His essential nature is, moreover, continually moving to greater perfection.

    That is why, when you think of the man who disputed in the market with a beduin, you should also turn the eye of imagination to that luminous being who, riding the Rafraf, leaving Gabriel behind, reached the “distance of two bowstrings.”(53:9) Otherwise you will either be disrespectful toward him, or fail to convince the evil-commanding soul.

    FIFTH SIGN

    We will cite in this Sign a few examples of Hadiths concerning the matters of the Unseen.

    It has come down to us through a chain of transmission the authenticity of which is agreed upon (tevatür) that the Noble Messenger (Upon whom be blessings and peace) declared from the pulpit in the presence of his Companions:

    “This my grandson Hasan is a master of men by means of whom God will reconcile two great groups.”(*[15])

    Forty years later, when the two largest armies of Islam met each other, Hasan made peace with Mu‘awiya, and thus fulfilled the prophecy of his noble grandfather (UWBP).

    According to another authentic narration, the Messenger (UWBP) said to ‘Ali:

    “You will fight the perfidious, the just, and the deviator,”(*[16])

    thus predicting the battles of the Camel and Siffin, and that fought against the Kharijites.

    He again said to ‘Ali, when he was displaying love for Zubayr: “He will fight against you, but will be in the wrong.”(*[17])

    He also said to his wives: “One among you will take charge of a rebellion; many around her will be killed;”(*[18])

    “and the dogs will bark all around her.”(*[19])

    All these certain and authentic traditions are the proven predictions of the struggles of ‘Ali against ‘A’isha, Zubayr and Talha during the Battle of the Camel, against Mu‘awiya at Siffin, and against the Kharijites at Harawra’ and Nahrawan.

    The Messenger (UWBP) also informed ‘Ali about a man who would stain ‘Ali’s beard with the blood of his own head.(*[20])‘Ali knew the man; it was ‘Abd al-Rahman b. Muljam the Kharijite.

    He also mentioned a man marked with a peculiar sign, Dhu’l-Thudia. When the man was found among the dead of the Kharijites, ‘Ali showed him as a proof of the rightness of his cause, announcing at the same time the miracle of the Prophet (UWBP).(*[21])

    According to another authentic tradition related by Umm Salama and others, the Noble Messenger (Upon whom be blessings and peace) also predicted that Husain would be killed at Taff (Karbala).(*[22])Fifty years later the painful event took place as predicted.

    He also repeatedly predicted that after his demise, his Family would face death, calamities, and exile, and gave some details.(*[23])What he had predicted later came true exactly.

    In this connection, a question may be asked: although ‘Ali, with his extraordinar y bravery and profound knowledge in addition to his kinship to God’s Messenger (UWBP), greatly deserved to be Caliph, why did he not precede the others in holding the caliphate, and why did Islam experience such disorder during his caliphate?

    Answer:A supreme spiritual pole from the Prophet’s (UWBP) Family is reported as having said: “The Noble Messenger (Upon whom be blessings and peace) had desired that ‘Ali be Caliph, but it was made known to him from the Unseen that the will of God Almighty was different. He then abandoned his desire, submitting himself to God’s will.”(*[24])

    One of the reasons God’s will was different could have been that after the Prophet’s (UWBP) demise when the Companions were more than ever in need of alliance and unity, if ‘Ali had taken the leadership it would most probably have aroused in many persons and tribes a tendency to compete, because of his uncompromising nature, and fearless, ascetic, heroic, and independent character, and widely known courage – as was the case during his caliphate – and divisions among the believers would have resulted.

    Another reason for the delay of ‘Ali’s caliphate was the following: at the time of his caliphate, the Muslim community, which had expanded rapidly through the intermingling of many tribes and peoples, possessed such traits as reflected the opinions of the seventy-three sects that the Noble Messenger (UWBP) had predicted would evolve in due time.(*[25])Therefore, in the face of such disturbances, someone was needed with the wondrous strength, courage, respectability and sagacity of ‘Ali, who had behind him the force of the respected Hashimites and the Prophet’s (UWBP) Family, so that he could resist the sedition. And indeed he did so, in a fashion conformable to the prediction of the Prophet, who had said to him: “I have fought for the revelation of the Qur’an; you will fight for its interpretation.”(*[26])

    A further reason for this delay was that without ‘Ali, worldly rule would most probably have caused the Umayyad kings to go completely astray. However, being confronted with ‘Ali and the Prophet’s Family, and having to appear equal to them and to preserve their prestige before the Muslims, all the leaders of the Umayyad dynasty, even if not they themselves, in any event due to their encouragement and recommendations, their followers and supporters, worked with all their strength to preserve and disseminate the truths of Islam and belief and the Qur’anic decrees. Thus, they produced thousands of punctilious interpreters of the Law, and authorities on Hadith, and saints and purified scholars. Had they not been faced by the strong religiosity, sainthood, and virtuousness of ‘Ali and of the Prophet’s (UWBP) Family, it is possible that the Umayyads would have gone completely astray as happened at the end of their rule, and as did the ‘Abbasids.

    It might also be asked:“Why did the Islamic caliphate not remain in the Prophet’s (UWBP) Family, since they were the most deserving and fitted for it?”

    The Answer:Worldly rule is deceptive, and the Prophet’s (UWBP) Family had been appointed to preserve the decrees of the Qur’an and the truths of Islam. Not to be deceived by power, the one who was to hold it and the caliphate had to be as sinless as a prophet, or as purehearted and unworldly as the Four-Rightly Guided Caliphs, ‘Umar b. ‘Abd al-‘Aziz or the Mahdi of the ‘Abbasids. In fact, the caliphate of the Fatimid dynasty, which was founded in the name of the Prophet’s (UWBP) Family in Egypt, and the rule of the Almohads in Africa, and the Safavid dynast y in Iran showed that worldly rule was not suitable for the Prophet’s (UWBP) Family, for it caused them to neglect their primary duty, the protection of religion and the service of Islam. When, on the other hand, they gave up worldly rule, they served Islam and the Qur’an brilliantly and successfully.

    Now see: of the poles of sainthood descended from Hasan, especially the Four Poles(*[27]) and above all ‘Abd al-Qadir Gilani, and the Imams of Husain’s line, especially Zayn al-‘Abidin and Ja‘far al-Sadiq, each became like a spiritual Mahdi, dispelled wrongdoing and spiritual darkness, and spread the light of the Qur’an and the truths of belief. In so doing each showed that he was a true heir of his noble forefather.

    It may then be asked: “What was the wisdom in the awesome and bloody dissension that was visited on blessed Islam and the luminous Age of Bliss, and what aspect of mercy was there in it, for they did not deserve such distress?

    The Answer:Just as a heavy spring rainstorm stirs into action the potentialities of all the varieties of plants, seeds, and trees, and causes them to develop, so each blossoms in its particular way and performs the duties inherent in its nature;

    so too, the dissension visited on the Companions and their successors stirred their potentialities into action, which were all different and like seeds; it spurred them on. Exclaiming, “Islam is in danger! Fire! Fire!”, it put fear into all the groups and made them hasten to protect Islam. According to its abilities, each of the groups shouldered one of the numerous different duties of the Islamic community and strove in utmost earnestness. Some working for the preservation of the prophetic Hadiths, some for the preservation of the Shari‘a, some for the preservation of the truths of belief, some for the preservation of the Qur’an, and so on; each group undertook a particular duty. They strove to perform the duties of Islam. Numerous multicoloured flowers opened. Through the storm, seeds were cast to all the corners of the extensive world of Islam; half the earth was transformed into a rose-garden. But sadly, together with the roses, the thorns of the deviant sects appeared in the garden.

    It was as if the Hand of Power had shaken that era in wrath, rotated it with intense vigour, and electrified the men of zeal. Through the centrifugal force of that movement, a great many enlightened interpreters of the Law, luminous scholars of Hadith, holy memorizers of the Qur’an, gifted scholars, men of purity, and poles of sainthood were flung off and caused to emigrate to the remote corners of the world of Islam. It fired with enthusiasm all the people of Islam from East to West and awakened them to the treasures of the Qur’an. Now we return to our subject.

    There are thousands of events that God’s Noble Messenger (Upon whom be blessings and peace) predicted and that happened as he foretold. Here we shall mention a few of them.

    The majority of those we will cite are agreed upon by the six well-known, most authentic books of Hadith, particularly Bukhari and Muslim. There is a ‘consensus in meaning’ concerning the reports, while others, on account of being verified by meticulous researchers, may also be considered to have this certainty.

    According to an authentic and certain narration, the Noble Messenger (Upon whom be blessings and peace) said to his Companions: “You will be victorious over all your enemies, will succeed in the conquest of Mecca,(*[28])Khaybar,(*[29])Damascus and Iraq,(*[30])Persia, and Jerusalem,(*[31])and will share among yourselves the treasures of the rulers of the greatest empires, the Byzantines and the Persians.”(*[32])He did not say this as a matter of conjecture or personal opinion; he said it as if he had seen it, and what he said came true as predicted. This was despite the fact that at the time he foretold it he had to migrate to Medina with a handful of followers, with the rest of the world, including the environs of Medina, hostile to him!

    He also repeatedly declared,

    according to authentic and certain narrations, that Abu Bakr and ‘Umar would outlive him and be his Caliphs, that they would act for God’s sake and within the bounds of God’s pleasure and that of the Prophet (UWBP), that Abu Bakr’s rule would be short, and that ‘Umar would remain a long time to succeed in many conquests. Thus he said: “Incumbent upon you is following the path of those who come after me, Abu Bakr and ‘Umar.”(*[33])

    He also declared: “The earth was laid out before me, and its eastern and western extremities were displayed to me; the realm of my community shall extend over whatever was laid out before me.”(*[34])And his words proved to be true.

    According to an authentic and certain narration, before the Battle of Badr, he pointed out one by one the places where the leaders of the Quraysh would be killed, saying:

    “Abu Jahl will be killed here, ‘Utba here, Umayya here, etc.,”(*[35])and added, “I shall kill ‘Ubayy b. Khalaf with my own hands.”(*[36])His predictions all proved to be true.

    Again, according to an authentic and certain narration, he informed his Companions about what was happening in the celebrated Battle of Mu’ta, near Damascus – at a distance of one month’s journey from where he was – as if he were seeing his Companions fighting in the battle, and said:

    “Zayd has taken the banner and been struck; now Ibn Rawaha has taken the banner and been struck; now Ja‘far has taken the banner and been struck; now one of God’s swords [i.e. Khalid] has taken it.”(*[37])

    Two to three weeks later Ya‘la b. Munabbih returned from the battlefront. In his presence, the Noble Prophet described the  details  of the battle, and Ya‘la swore by God that what had taken place at the battle was exactly the same as the Bringer of Sure News (UWBP) had described.(*[38])
    

    According to an authentic and certain narration, the Noble Messenger (Upon whom be blessings and peace) said:

    “After me, the caliphate will last thirty years; then it will be rapacious monarchy.”(*[39])“The beginning of this affair is prophethood and mercy; then it will be mercy and caliphate; then it will be rapacious monarchy; then it will be arrogance and tyranny.”(*[40])He thus predicted the six-month-long caliphate of Hasan and the period of the Four Rightly-Guided Caliphs, and, following that, the transition from caliphate to monarchy and monarchy’s being plagued by intrigues and tyranny. This is exactly what later occurred.

    Again, according to an authentic narration, he declared:

    “‘Uthman will be killed while reading the Qur’an.”(*[41])“And it may be that God will cause him to be dressed in a shirt at that time. His deposal may also be sought.”(*[42]) These events, too, all took place exactly as predicted.

    Also according to an authentic narration, while cupping the Prophet (UWBP),‘Abdullah b. Zubayr tasted his blessed blood. Then the Prophet (UWBP) said:

    “Woe unto the people for what shall befall them at your hands, and woe unto you for what shall befall you at their hands,”(*[43])

    predicting that ‘Abdullah would lead the Muslims with extraordinary bravery, would face  terrible  attacks, and that because  of him fearsome events would befall people. What he foretold came about exactly: during Umayyad rule, ‘Abdullah b. Zubayr declared his  caliphate in Mecca, heroically fought in many battles, until finally Hajjaj the Tyrant attacked him with a large force, and following a fierce battle the illustrious hero was martyred.
    

    Again, according to an authentic narration, he foretold the emergence of the Umayyad dynasty(*[44])and the tyrannical rule of many of its monarchs,including Yazid(*[45])and Walid, and Mu‘awiya’s assuming leadership of the Muslims. He advised justice and gentleness, and said: “When ruling, act with forebearance.”(*[46])

    He predicted that the ‘Abbasid dynasty would emerge after the Umayyads to remain in power for a long time, and said: “The ‘Abbasids will come forth with black banners and rule for much longer than they [the Umayyads] rule.”(*[47])All these predictions proved to be true.

    According to an authentic narration, the Noble Messenger(Upon whom be blessings and peace) also said:

    “Woe to the Arabs for the evil that has drawn near,”(*[48])suggesting the dreadful disorders to be caused by Jenghiz and Hulagu, and their destruction of the ‘Abbasid state. All this proved to be true.

    According to an authentic narration, when Sa‘d b. Abi Waqqas was gravely ill, the Prophet (UWBP) said to him:

    “It may be that you will be spared so that some may benefit by you, and others harmed by you,”(*[49])thus predicting that he would be a great commander winning many victories, and many peoples would benefit from him entering the fold of Islam, while others would be destroyed by him. His words proved to be true; Sa‘d led the Muslim armies, wiped out the Persian Empire, and caused many peoples to reach guidance, the path of Islam.

    Also according to an authentic narration, when the Negus, the Abyssinian ruler, who had accepted faith earlier, died in the seventh year of the Hijra, God’s Prophet (Upon whom be blessings and peace) informed his Companions about it; he even performed funeral prayers for him.(*[50])One week later came the news confirming the death of the Negus on the very same day as the Prophet (UWBP) had said.

    According to an authentic narration, when the Noble Prophet (UWBP) was with his closest four Companions on the top of Mount Uhud (or Hira), the mountain began to tremble.

    He said, “Steady! For on you are a prophet, a veracious one [siddiq], and a martyr,”(*[51])and foretold the martyrdom of ‘Umar, ‘Uthman, and ‘Ali. It too proved true.

    Now, O unfortunate, wretched man without heart who says that Muhammad (UWBP) was only a clever person and then closes his eyes to that Sun of Truth! Of all his fifteen different kinds of miracle, you have thus far heard only a hundredth part of one kind, that relating to his predictions which have the certainty of ‘consensus in meaning.’ To discover future events through one’s own perspicacit y and thus succeed in even one hundredth part of the Prophet’s (UWBP) predictions, one would have to be of the highest genius. Even if we merely called him a genius as you call him, could such a man have ever seen anything wrongly? Or could he have ever stooped to reporting it wrongly? Not to heed the word of such a hundredfold genius concerning happiness in this world and the next is therefore the sign of a hundredfold madness!

    SIXTH SIGN

    According to an authentic narration, the Noble Messenger (Upon whom be blessings and peace) said to Fatima:

    “You will be the first of my Family to join me [after my death].”(*[52]) Six months later, what he said took place.

    He also told Abu Dharr:

    “You will be expelled from here [Medina], will live alone, and will die alone.”(*[53])All this came true twenty years later.

    Once, as he awakened in the house of Anas b. Malik’s aunt, Umm Haram, he smilingly said:

    “I saw my community waging war on the seas like kings sitting on thrones.”(*[54])

    Umm Haram requested: “Pray that I too will be with them.” He said: “You shall be.” Forty years later she accompanied her husband, ‘Ubada b. Samit, on the conquest of Cyprus. She died there, and her grave has ever since been visited by the believers. Thus, what the Messenger (UWBP) foretold proved to be true.

    Also according to an authentic narration, he declared:

    “From the tribe of Thaqif, a liar will claim prophethood, and a bloodthirsty tyrant will appear.”(*[55])With this, he gave tidings of the infamous Mukhtar, who claimed prophethood, and of the barbarous Hajjaj, who killed a hundred thousand people.

    According to an authentic narration, he said: “Istanbul will be conquered, and blessed are the ruler and the toops that will conquer it.”(*[56])He thus gave tidings that Istanbul would be conquered by Muslim hands, and that Mehmed the Conqueror would attain a high spiritual rank. His prediction again proved to be true.

    He also said, according to an authentic narration:

    “Were religion to be hung on the Pleiades, men from Persia would reach up and lay hold of it,”(*[57])indicating that matchless scholars and saints like Abu Hanifa would emerge from Iran.

    In addition,he foretold Imam Shafi‘i, saying:

    “A scholar from Quraysh who will fill all regions of the earth with learning.”(*[58])

    According to an authentic narration, he said:

    “My community will be divided into seventy-three sects, and only one among them will attain salvation.” He was asked: “Who are they?” He replied: “Those who follow me and my Companions,”(*[59])meaning the Sunnis or Ahl al-Sunna wa’l-Jama‘a.

    He also declared: “The Qadariyya are the Magians of this community,”(*[60])foretelling the emergence of the Predestinationist (Qadariyya) sect, which would be divided into different branches and reject divine determining or destiny.

    He also foretold the Defectors (Rafida), who would produce various offshoots. Again according to an authentic narration, he said to ‘Ali: “As was true of Jesus, two groups of people will perish on your account: one because of excessive love, the other because of excessive enmity. Christians, on account of their deep love for Jesus, transgressed the limits and called him – God forbid! – ‘the son of God,’(*[61])while the Jews, because of their hostility, went to the other extreme by denying his message and virtue. Similarly, some will incur loss due to their exaggerated affection toward you. For them is the insulting name of Rafida.(*[62])And certain others will be excessively hostile to you. They are the Kharijites, and the extremist partisans of the Umayyads, who will be called Nasiba.”

    It may be asked here:Love for the Prophet’s (UWBP) Family is a command of the Qur’an and was greatly encouraged by him. The affection of the Shi‘a may therefore serve as an excuse for them, since deep affection may be likened to intoxication. Why, then, can the Shi‘a, especially the Rafida, not benefit from their love, and why is their love described by the Prophet (UWBP) as transgression?

    The Answer:Love is of two kinds:

    The First is to love something or someone for the meaning it or he signifies. This means to love ‘Ali, Hasan, Husain, and the Prophet’s Family in the name of God and of His Messenger (Upon whom be blessings and peace). This kind of love augments love of the Messenger (UWBP) and becomes a means to love God Almighty. Thus, it is permissible, and its excess is not harmful or aggressive, nor does it call for reproach and hostility towards others.

    The Second Kind of love takes the means as the object, it is to love something or someone for itself or himself. In it, one does not think of the Messenger (UWBP), but devotes one’s love to ‘Ali on account of his bravery, and to Hasan and Husain on account of their greatness and lofty qualities, no matter if one knows the Messenger (UWBP) or recognizes God. This love does not lead to love for God and His Messenger (UWBP); besides, when excessive, it results in censure of others and enmity towards them.

    It was on account of this kind of love that such people held aloof from Abu Bakr and ‘Umar, and fell into loss. Their negative love, indeed, is the source of misfortune.

    According to an authentic narration, God’s Most Noble Messenger (Upon whom be blessings and peace) declared:

    “When Persian and Roman girls serve you, then calamity and misfortune will be with you, and your struggles will be between yourselves, with the wicked preying on the virtuous.”(*[63])After thirty years, his predictions came true.

    Again, according to an authentic narration, he declared:

    “The fortress of Khaybar will be conquered at ‘Ali’s hand.”(*[64])As a miracle of his prophethood and beyond all expectation, the following day ‘Ali ripped off the gate of the fortress of Khaybar, usedit as a shield, and seized the fortress. When he threw it aside after the conquest, eight strong men – or according to another version, forty – tried to lift it, but could not do so.(*[65])

    The Noble Messenger (Upon whom be blessings and peace) also predicted the Battle of Siffin between ‘Ali and Mu‘awiya, saying:

    “The hour shall not come until two parties with a single claim fight each other.”(*[66])

    He also declared that a group of rebels would kill ‘Ammar.(*[67])

    When ‘Ammar was killed at the Battle of Siffin, ‘Ali cited this as a proof that Mu‘awiya’s followers were rebellious; but Mu‘awiya interpreted it differently, and also ‘Amr b. al-‘As said: “The rebels are murderers, not all of us.”

    The Noble Messenger (UWBP) also said:

    “As long as ‘Umar is alive, no sedition will erupt among you.”(*[68])And so it happened.

    Before accepting faith, Sahl b. ‘Amr was once captured in a battle.‘Umar said to the God’s Messenger (UWBP): “Allow me to pull out his teeth, for he, with his eloquent speech, incited the idolatrous Quraysh to wage war against us.” God’s Messenger (UWBP) replied:

    “It may be that he will assume a stance pleasing to you,O ‘Umar.”(*[69])In fact, at the time of the Prophet’s demise, which caused panic and agitation, Sahl, with his well-known eloquence, calmed and comforted the Companions in Mecca with an address; while in Medina Abu Bakr, with his great firmness, was also giving a very important address to comfort the Companions. Surprisingly, the two addresses resemble each other in regard to their wording.

    To Suraqa, the Prophet (UWBP) once said:

    “You will wear the two bracelets of Chosroes.”(*[70])Chosroes was wiped out during the caliphate of ‘Umar. When Chosroes’ jewelry arrived, ‘Umar put the bracelets on Suraqa, saying, “Praise be to God Who took these off Chosroes and put them on Suraqa.”(*[71])This confirmed the report of the Prophet (UWBP).

    The Noble Messenger (Upon whom be blessings and peace) also declared:

    “Once Chosroes the Persian has gone, there will be no other.”(*[72]) So it turned out.

    He once said to Chosroes’ envoy: “Chosroes has now been killed by his son Shirviya Parviz.”(*[73])Upon investigating and finding out that he had indeed been murdered at that very time, the envoy accepted Islam. The name of the envoy occurs in some narrations as Firuz.

    According to an authentic narration, the Noble Messenger (UWBP) once mentioned a secret letter that Khatib b. Balta‘a had sent to the Quraysh. He sent ‘Ali and Miqdad to fetch it, saying, “There is a person at such-and-such a location bearing such-and-such a letter. Take it and bring it here.” They went and brought exactly the letter he had described from exactly the place. The Prophet (UWBP) summoned Khatib and asked him why he had done it. Khatib apologized, and the Prophet (UWBP) pardoned him.(*[74])

    Again, according to an authentic narration concerning ‘Utba b. Abi Lahab, God’s Messenger (UWBP) prayed:

    “May he be eaten by one of the dogs of God!”,(*[75])predicting the terrible fate of ‘Utba. For while on his way to the Yemen, ‘Utba was devoured by a lion. Both the malediction and the prediction of the Prophet were thus confirmed.

    At the conquest of Mecca, as is also related in an authentic narration, Bilal al- Habashi went up onto the roof of the Ka‘ba and made the call to prayer, while Abu Sufyan, ‘Attab b. Asid, and Harith b. Hisham, from among the leaders of the Quraysh, were sitting together nearby. ‘Attab said: “My father was fortunate enough not to witness this moment.” Harith said contemptuously about Bilal: “Could Muhammad have not found someone other than this black crow to make the mu’ezzin?” Abu Sufyan said: “I am afraid to say anything, for he will come to know of whatever I say. Even if nothing else informs him, the rocks of this Batha [Mecca] will do so.” Indeed, a little later the Noble Messenger (Upon whom be blessings and peace) encountered them and repeated to them their conversation word for word. That very moment ‘Attab and Harith became Muslims.(*[76])

    See, wretched denier who does not recognize the Messenger (UWBP)! Two stubborn leaders of the Quraysh came to believe on hearing this single report of his from the Unseen. How corrupted your heart must be, for you hear about thousands of miracles having the certainty of ‘consensus in meaning’ like this one, and still you are not completely satisfied! However, to return to our subject.

    According to an authentic narration, ‘Abbas was captured by the Companions in the Battle of Badr. When he was asked for ransom, he said he did not have money. God’s Messenger (Upon whom be blessings and peace) said to him: “You and your wife Umm Fadl hid that much money [he gave the exact amount] in such-and-such a place.”(*[77])‘Abbas confirmed this, saying: “This was a secret known by only the two of us,” and became a Muslim.

    Also according to an authentic narration, a dangerous Jewish sorcerer named Labid once concocted a strong and effective spell to harass God’s Messenger (UWBP). He wrapped hair and thread around a comb, bewitched it, and threw it into a well. The Noble Messenger (UWBP) told his Companions including ‘Ali to go and bring the spell in the well, which they did, finding it exactly as described. As they unwrapped the hair, the Messenger’s (UWBP) discomfort lessened.(*[78])

    Again, according to an authentic narration, the Noble Messenger (UWBP) once gave the news of the awesome fate of an apostate to a group that included such important persons as Abu Hurayra and Hudhayfa, saying:

    “One of you will enter the Fire with a tooth bigger than Mount Uhud.”(*[79])Abu Hurayra related: “I was afraid, as later only two remained from that group, one of which was me. Finally, the other man was killed in the Battle of Yamama as one of the followers of Musaylima.”(*[80])The truth of the Prophet’s (UWBP) prediction was thus confirmed.

    It is related through an authentic chain of reports that ‘Umayr and Safwan, before they became Muslims, once decided to kill the Most Noble Messenger (Upon whom be blessings and peace) for a handsome reward that had been offered them. When ‘Umayr arrived in Medina with this intention, the Messenger (UWBP) summoned him, and, putting his hand on ‘Umayr’s chest, told him about what he had planned with Safwan. ‘Umayr affirmed it and became a Muslim.(*[81])

    Like those mentioned above, many predictions which the Noble Messenger (Upon whom be blessings and peace) gave concerning the Unseen have been recorded in the six best-known, authentic books of Hadith, together with the chains of the narrators. As for the occurrences related in this work, they are definite to the degree of ‘consensus in meaning,’ being related in Bukhari and Muslim, which are accepted by the scholars as the most authentic sources after the Qur’an, and in the other collections like Tirmidhi, Nasa’i, Abu Da’ud, Mustadrak al-Hakim, Musnad al- Ahmad b. Hanbal, and Dala’il al-Bayhaqi.

    Now, unthinking denier! Do not shrug these off, saying, “Muhammad the Arabian was clever!” Because the accurate predictions of Muhammad (UWBP) concerning the Unseen cannot be explained except in either of the following two ways:

    you will either suppose that this blessed person had such piercing vision and expansive genius that he saw and knew the past and the future and all the world; beheld the East, the West, and the whole universe; and discovered what happened in the past and what will happen in the future. Such a quality is not to be found in a human being, but if it was to be, it would certainly be a wonder, a gift, bestowed on him by the Creator of the world, which would itself be the greatest of miracles.

    Or you will believe this blessed person to be an official and a student of One under whose disposal and observation everything stands, under whose command are all ages and all the species and realms of beings in the cosmos, in whose great ledger is recorded everything, so that He may show and communicate them to his student whenever He wishes.

    Thus, Muhammad the Arabian (Upon whom be blessings and peace) instructs others as he himself is instructed by the Lord of Pre-Eternity.

    It is related in an authentic narration that

    when the Prophet (UWBP) appointed Khalid b. al-Walid to fight against Ukaydir, the head of the Dumat al-Jandal, he informed Khalid that he would find Ukaydir on a wild ox hunt,(*[82])and that he would be captured without resistance.

    Khalid captured Ukaydir in exactly this way. According to an authentic narration, when the Quraysh hung up on the wall of the Ka‘ba a leaf on which were written words against the Bani Hashim, the Prophet (UWBP) said to them: “Worms have eaten the leaf, except the parts bearing the names of God.”(*[83])They examined the leaf to find it in the same condition as had been described.

    According to an authentic narration, the Noble Messenger (Upon whom be blesssings and peace) said: “There will be a big epidemic during the conquest of Jerusalem.”(*[84])When Jerusalem was conquered during the caliphate of ‘Umar, a widespread epidemic caused in three days the death of about seventy thousand people.

    Again, according to an authentic narration, the Prophet (Upon whom be blesssings and peace) predicted that Basra(*[85])and Baghdad would come into existence, which at that time had not been founded, that the treasure of the world would enter Baghdad,(*[86])and that the Turks and the people living on the shores of the Caspian Sea would do battle with the Arabs and that the majority of them would later enter the fold of Islam,(*[87])and that among the Arabs they would come to dominate them. He said:

    “The Persians [non-Arabs] will almost predominate among you, consuming your booty and smiting you.”(*[88])

    He also said:

    “The ruin of my community will be at the hands of the wicked ones from Quraysh,”(*[89])suggesting the disorder caused by the wicked leaders of the Umayyads, such as Walid and Yazid.

    He furthermore predicted that apostasy would take place in such areas as Yamama.(*[90])

    During the famous Battle of Khandaq, he declared:

    “From now on, I will make assaults on the Quraysh and their confederates, not they on me.”(*[91])This was also verified.

    According to an authentic narration, he said a few months prior to his death:

    “One of God’s bondsmen has been given a choice, and he chose that which is with God.”(*[92])

    About Zayd b. Suwahan, he said:

    “One of his limbs will precede him to Paradise.”(*[93])

    In the Battle of Nihawand, one of his hands was martyred and in effect reached heaven first.

    The incidents we have so far mentioned concerning predictions relating to the Unseen comprise only one out of his ten different kinds of miracle. Yet of this kind alone, we have not even mentioned one tenth. In addition to what is mentioned here, four general kinds of miracle concerning predictions of the Unseen have been described briefly in the Twenty-Fifth Word, which is about the miraculousness of the Qur’an.

    Now consider the kinds mentioned here together with the four extensive sorts communicated from the Unseen by the tongue of the Qur’an, you will see what conclusive, indisputable, sound, brilliant, and firm proof of his messengership they form. Indeed, anyone whose heart and mind are not corrupted will of a surety believe that Muhammad (Upon whom be blessings and peace) was the Messenger of a Glorious One who is the Creator of all things, the One All-Knowing of the Unseen, and received knowledge from Him.

    SEVENTH SIGN

    We will give in this Sign a few examples from among the Prophet’s (UWBP) miracles that relate to his effecting increase in food and that are definite to the degree of ‘consensus in meaning.’ But before going into the subject, some introductory comments will be appropriate.

    Introduction:

    Each of the following examples of miracles is narrated, as authentic, through various – sometimes as many as sixteen – chains of transmission. Most of them occurred in the presence of large assemblies, and were narrated by many truthful persons of good repute from among those present. For example, from among seventy men who partook of four handfuls of food and were filled,(*[94])one relates the incident and the others do not contradict him. Their silence thus indicates their confirmation.

    For if in that era of truth and truthfulness the Companions, who were lovers of the truth and earnest and honest, had witnessed even the tiniest lie, they would have rejected and denied it. But the incidents we will be citing were narrated by many, and the others who witnessed them remained silent. Thus, each of these incidents has the certainty of ‘consensus in meaning.’

    Furthermore, books of both history and the Prophet’s (UWBP) biography testify that, next to the preservation of the Qur’an and its verses, the Companions worked with all their strength to preserve the deeds and words of God’s Most Noble Messenger (Upon whom be blessings and peace), and especially those relating to the injunctions of the Shari‘a and to miracles, paying extreme attention to their accuracy. They never neglected even the tiniest aspect of his conduct, actions, and states. This and the fact that they recorded them is testified to by books of Hadith.

    In addition, in the Era of Bliss, they wrote down and recorded very many of the Hadiths concerning the injunctions of the Law and his miracles. The Seven ‘Abdullah’s(*[95])in particular recorded them in writing. Especially ‘Abdullah b. al- ‘Abbas, known as the Interpreter of the Qur’an, and ‘Abdullah b. ‘Amr b. al-‘As some thirty to forty years later, and the thousands of exacting scholars of the generation that followed the Companions recorded the Hadiths and miracles in writing.

    Still later, chiefly the four great interpreters of the Law and thousands of exacting scholars of Hadith related them and preserved them in writing.

    Then two hundred years after the Hijra, foremost Bukhari and Muslim and the six accepted books of tradition, undertook the duty of their preservation. Many severe critics such as Ibn al-Jawzi emerged who identified false reports which had been produced by deniers, the unthinking, the ignorant, or those who had recalled them wrongly.

    Later, learned and exacting scholars like Jalal al-Din al-Suyuti, who seventy times was honoured in a waking state by the presence and conversation of God’s Noble Messenger (UWBP), differentiated the diamonds of authentic traditions from other sayings and fabrications.

    Thus, the incidents and miracles we shall speak of, have come down to us through numerous, perhaps uncountable, strong and trustworthy hands, and have reached us in sound condition.

    “All praise be to God, this is from the bounty of my Lord.”

    It is for this reason that one’s mind should be freed from the notion that these incidents have been distorted or confused in any way in being passed down all the way from that time to the present.

    about definite miracles concerning the Prophet’s (UWBP) increase of food through his blessing.

    The First Example

    The six accurate books of tradition, Bukhari and Muslim included, unanimously relate that during the feast on the occasion of the Noble Messenger’s (UWBP) marriage to Zaynab, Anas’s mother, Umm Sulaym,prepared a dish by frying two handfuls of dates in oil and sent it with Anas to the Messenger (UWBP). The Messenger (UWBP) told him: “Go and invite so-and-so (naming some persons), and also invite whomever you encounter on your way.” Anas invited those named and those he met. About three hundred Companions came and filled the Messenger’s (UWBP) room and anteroom. He said: “Make circles of ten.” He placed his blessed hand on that little amount of food, uttered supplications, and told them to help themselves. All of them ate and were fully satisfied. Afterwards the Messenger (UWBP) asked Anas to remove the food. Anas later related: “I could not tell if there was more of it when I set it down, or when I removed it.”(*[96])

    Second Example:

    Abu Ayyub al-Ansari, the Prophet’s (UWBP) host, relates that when the Noble Messenger (Upon whom be blessings and peace) honoured his house, he had prepared a meal for two, which would suffice the Messenger (UWBP) and Abu Bakr. But the Messenger (UWBP) told him: “Invite thirty men from among the distinguished Ansar!”(*[97])Abu Ayyub said: “Thirty men came and ate. He then said: ‘Invite sixty men,’ which I did, and they also came and ate. The Prophet (UWBP) said again: ‘Invite seventy more.’ I invited them; they came, and when they finished eating, there was still food left in the bowls. All who came embraced Islam and took the oath of allegiance after witnessing this miracle. One hundred and eighty men ate the food of two men.”(*[98])

    Third Example:

    It is reported through many chains of transmission from ‘Umar b. al-Khattab, Abu Hurayra, Salama b. Akwa‘, Abu ‘Amrat al-Ansari and others that on one expedition, the army went hungry. They referred themselves to the Noble Messenger (Upon whom be blessings and peace), and he told them: “Gather whatever food is left in your saddle-bags.” Everyone brought a few pieces of dates and put them on a mat. The most they could put together was four handfuls. Salama related: “I estimated it amounted to the size of a sitting goat.” Then the Noble Messenger (Upon whom be blessings and peace) announced: “Everyone bring his dish!” They pressed forward, and no one in the whole army remained with an empty dish, all the dishes were filled. There was even some left over. One of the Companions later said: “I realized from the way that increase was obtained that if the whole world had come, the food still would have been sufficient.”(*[99])

    Fourth Example:

    As recorded in all of the six books including Bukhari and Muslim, ‘Abd al-Rahman b. Abu Bakr al-Siddiq relates: “We, one hundred and thirty Companions, were with the Noble Messenger (UWBP) on an expedition. About four handfuls of dough were prepared and a goat was slaughtered and cooked, and its liver and kidneys roasted. I swear by God that from that roasted meat (the liver and kidneys) God’s Messenger (UWBP) gave a small piece to each and put the cooked meat into two large bowls. After we had all eaten until we were filled there was still some left over, which I loaded onto a camel.”(*[100])

    Fifth Example:

    As is recorded in the six books, Jabir al-Ansari related under oath: “During the Ahzab expedition on the celebrated day of Khandaq, about a thousand people ate from four handfuls of rye bread and a young cooked goat; yet food was still left over.

    That day the food had been cooked in my house, and after the one thousand people had left, the pot was still boiling with meat in it, and bread was being made from the dough; for the Noble Messenger (UWBP) had wetted the dough and the pot with his blessed mouth, beseeching God for plenty.”(*[101])

    Sixth Example:

    According to an authentic narration from Abu Talha, the uncle of Anas who served God’s Messenger (Upon whom be blessings and peace), the Messenger (UWBP) fed seventy to eighty men with a small amount of rye bread that Anas had brought under his arm. The Messenger (UWBP) ordered: “Break the bread into small pieces!”, and prayed for increase. Because the house was small, they came ten at a time, and left having filled themselves.(*[102])

    Seventh Example:

    It is related as authentic in accurate books such as al- Shifa’ al-Sharif and Muslim that Jabir al-Ansari narrated: “Once a man asked the Noble Messenger (Upon whom be blessings and peace) for food for his household. The Messenger (UWBP) gave him a half load of barley. For a long time he ate of the barley together with his family and guests. From time to time they would take a look at it, but it never finished. Then they measured it to see how much it had decreased. After that the blessing of abundance disappeared and the barley began to dwindle rapidly. The man went to the Messenger (UWBP) and told him what had happened. God’s Messenger (UWBP) replied:

    لَو۟ لَم۟ تَكِل۟هُ لَاَكَل۟تُم۟ مِن۟هُ وَ لَقَامَ بِكُم۟

    “If you had not put it to the test by measuring it, it would have lasted you a life-time.”(*[103])

    Eighth Example:

    According to accurate books such as Tirmidhi, Nasa’i, Bayhaqi, and al-Shifa’ al-Sharif, Samura b. Jundub related that a bowl of meat was brought to the Noble Messenger (Upon whom be blessings and peace). From morning to evening, many groups of men came and ate from it.(*[104])

    As we explained in the introduction to this section, this is not the narration of Samura alone, since he narrated this incident on behalf of all those present, and with their approval.

    Ninth Example:

    It is also narrated by reliable and trusted scholars such as the well-known author of al-Shifa’ al-Sharif, Ibn Abi Shayba, and Tabarani, that Abu Hurayra related: “The Noble Messenger (Upon whom be blessings and peace) commanded me, ‘Invite the poor Meccan migrants who have made the bench (suffa)(*[105])of the mosque their home and who number more than a hundred.’ So I went and searched for them and gathered them together. A tray of food was set before us, and we ate as much as we wanted, then we arose. The dish was as full as it had been when first set down, only, there were fingermarks on the food.(*[106])

    Thus, this incident was related by Abu Hurayra in the name of all the People of the Bench, supported by their confirmation. Hence, the incident is as definite as if all the People of the Bench had related it. Is it at all possible that if it had not been true those men of truth and perfection would have remained silent and not denied it?

    Tenth Example:

    According to an authentic narration from ‘Ali, the Noble Messenger (Upon whom be blessings and peace) once gathered the Bani ‘Abd al- Muttalib. They were about forty, including some who would eat a young camel and drink a gallon of milk at one meal. Yet for them he had prepared only a handful of food. All ate and were satisfied, and the food remained just as it had been before. Later he brought milk in a wooden bowl that would have been sufficent for only three or four persons. They all drank their fill.(*[107])

    A miracle of plenty as definite as ‘Ali’s courage and loyalty!

    Eleventh Example:

    According to an authentic narration, on the occasion of ‘Ali’s marriage to Fatima al-Zahra, The Noble Messenger (Upon whom be blessings and peace) ordered Bilal al-Habashi: “Have bread made from a few handfuls of flour; also slaughter a young camel!” Bilal relates: “I brought the food and he put his hand on it to bless it. Later, the Companions arrived in groups, ate, and left. From the remaining food, he sent a full bowl to each of his wives, saying that they should eat and feed anyone who visited them.”(*[108])

    Such blessed plenty was indeed necessary for such a blessed marriage!

    Twelfth Example:

    Imam Ja‘far al-Sadiq related from his father Muhammad al-Baqir, and he from his father, Zayn al-‘Abidin, and he from ‘Ali, that Fatima al-Zahra had prepared enough food for herself and ‘Ali. She then sent ‘Ali to invite the Noble Messenger (Upon whom be blessings and peace) to come and eat with them. God’s Messenger (UWBP) came and told them to send a dish of food to each of his wives. Fatima said that after a dish of food had been set aside for himself,‘Ali, Fatima, and their children, they lifted up the saucepan and it was full to overflowing. Through God’s will, they ate of the food for a long time afterwards.(*[109])

    Why do you not believe this miracle of increase just as if you had witnessed it with your own eyes, since it comes from this luminous, elevated chain of transmission? Satan himself could find no excuse in the face of this one!

    Thirteenth Example:

    Veracious authorities such as Abu Da’ud, Ahmad b. Hanbal, and Bayhaqi, narrate from Dukayn al-Ahmasi b. Sa‘id al-Muzayn, and from Nu‘man b. Muqarrin al-Ahmasi al-Muzayn, who with his six brothers was honoured with the Prophet’s (UWBP) conversation and was a Companion, and by way of Jarir through numerous chains of transmission from ‘Umar b. al-Khattab, that God’s Noble Messenger (Upon whom be blessings and peace) ordered ‘Umar b. al- Khattab:

    “Equip four hundred horsemen from the Ahmasi tribe with provisions for a journey!” ‘Umar replied: “O Messenger of God! What we have in hand is the equivalent of a seated young camel.” The Messenger (UWBP) said: “Go and give it to them!” So he went and out of that half load of dates, gave the four hundred horsemen sufficient provisions. And he stated that it remained as before, without diminishing.(*[110])

    Thus, this miracle of plenty occurred in connection with four hundred men and ‘Umar in particular. They are behind the narrations, supporting them, and their silence confirms them. Do not ignore these narrations because they are related by a few individuals only, for if the incident had only been reported by a single individual, it still would have the certainty of ‘consensus in meaning.’

    Fourteenth Example:

    All the accurate books of tradition, and foremost Bukhari and Muslim, narrate that when Jabir’s father died, he was heavily in debt. His creditors were Jews. Jabir offered the creditors all his father’s possessions but they did not accept them. The fruit produced by his orchard over many years would have been insufficient to defray the debt. The Noble Messenger (Upon whom be blessings and peace) said: “Pick and gather in all the fruit in the orchard!” They did so, then the Noble Messenger (UWBP) walked around the crop and prayed.

    Then Jabir gave from the amount corresponding to his father’s debt. What was left was as much as the annual produce of the orchard. And according to another narration, it was equal to the amount he gave the creditors. The Jews were amazed and astounded at this.(*[111])

    See, this clear miracle of plent y was not only reported by a few narrators like Jabir; many people connected with it described and narrated it, thus giving it the degree of ‘consensus in meaning.’

    Fifteenth Example:

    Exact scholars, and foremost Tirmidhi and Imam Bayhaqi, related through a sound chain of authorities from Abu Hurayra that Abu Hurayra said: “During one expedition – that of Tabuk according to another narration – the army went hungry. God’s Noble Messenger (Upon whom be blessings and peace) asked: ‘Is there nothing?’

    I said: ‘I have one or two dates in my saddle-bag.’ – According to another narration, it was fifteen. – He said: ‘Bring them here!’ I took them to him, and he plunged his hand into them and took a handful. He put them into a dish, and offered a supplication for their increase. Then he called the men in groups of ten and they all ate of them. Then he said:

    ‘Take what you brought, hold it, and do not turn it upside down.’(*[112])

    I put my hand in the bag; there were in my hands as many dates as I had brought.

    Later, during the lifetime of the Prophet (UWBP), and those of Abu Bakr, ‘Umar, and ‘Uthman, I ate of those dates.” – It is narrated through another chain of transmission: “I gave several loads of those dates to be used in God’s way.

    Later the bag containing the dates was plundered when ‘Uthman was assassinated.” Abu Hurayra was a constant and important student and disciple among the People of the Bench, the sacred school and tekke of the Teacher of the Universe, the Pride of the World (UWBP). In addition, that Teacher (UWBP) had prayed for his strength of memory. The miracle of plent y he reported which occurred in a large gathering like the expedition of Tabuk, should therefore be as sound and certain as the word of a whole army.

    Sixteenth Example:

    Foremost Bukhari, and the accurate books relate through an authentic line of transmission that once Abu Hurayra was hungry, so he followed the Noble Messenger (Upon whom be blessings and peace) into his house. There they saw that a cup of milk had been brought as a gift. God’s Messenger (UWBP) said to him: “Call all the People of the Bench!” Abu Hurayra relates: “I said to myself, I could drink all the milk myself, as I was most in need of it. But since it was God’s Messenger’s (UWBP) order, I fetched the People of the Bench, who numbered more than a hundred. God’s Messenger (UWBP) told me to offer them the milk. I gave the cup to each in turn, and they all drank until satisfied.

    At the end, the Messenger (UWBP) told me, ‘The rest is for me and you.’(*[113])As I drank, God’s Messenger (UWBP) kept telling me to drink more, until I said, ‘I swear by the Glorious One who sent you with the truth that I am too full to drink any more.’ Then God’s Messenger (UWBP) drank the rest, invoking the name of God and offering Him thanks.” May it be a blessing for him a hundred thousand times!

    This indubitable, manifest miracle, as pure and sweet as milk itself, is related by all six books with their sound narrations, and foremost Bukhari, who committed to memory five hundred thousand Hadiths. Moreover, it is narrated by a celebrated, loyal, and brilliant student of the Prophet’s (UWBP) blessed school of the Bench, Abu Hurayra, who also cited as witness – rather, represented – all the other students of the Bench. Therefore, not to regard such a report as having the certainty of ‘consensus,’ either one’s heart must be corrupted, or one’s brain, destroyed!

    Is it at all possible that so truthful a person as Abu Hurayra, who devoted all his life to the Prophet’s (UWBP) Hadiths and to religion, and who heard and himself transmitted the Hadith, “Whoever knowingly tells a lie concerning me should prepare for a seat in Hell-fire,”(*[114])should have related an unfounded incident or saying that would have made him the target of the People of the Bench’s rebuttal, and that would have caused doubt concerning the value and soundness of all the other Hadiths he had memorized? God forbid!

    O our Sustainer! For the sake of the blessings You bestowed on Your Most Noble Messenger (Upon whom be blessings and peace), bestow the blessings of abundance on the favours with which You have provided us!

    An Important Point:

    It is well-known that when assembled to-gether, weak things become strong. Fine threads are twisted and they become a strong rope; strong ropes are wound together and no one can break them. In this Sign, we have shown from among fifteen different kinds of miracles only one, that related to the blessings of increase and plenty, and the sixteen examples we have given constitute barely a fifteenth of this one kind. However, each of the examples mentioned is a proof on its own, with enough strength to prove prophethood. Even if some of them – supposing the impossible – were to be regarded as weak, they could still not properly be called such, since whatever is united with the strong also becomes strong.

    When considered together, the sixteen examples given above constitute a great and powerful miracle through the strength of definite, indisputable ‘consensus in meaning.’ And when this miracle is joined by fourteen other miracles of plenty that have not been mentioned, it manifests a supreme miracle that is as indestructable as a bunch of strong ropes.

    Now add this supreme miracle to the fourteen other kinds of miracle, and see what a definite, decisive and irrefutable proof they provide for the prophethood of Muhammad (UWBP)! Thus, the pillar of Muhammad’s (UWBP) prophet hood, formed by such a collection, has the strength of a mountain. Now you have understood how unreasonable it is to regard as unstable and liable to fall that lofty, firm heaven, due to doubts arising from lack of understanding in particular matters and examples.

    Certainly those miracles concerning increase and plenty show that Muhammad the Arabian (Upon whom be blessings and peace) was the beloved official and honoured servant of One All-Compassionate and Munificent who creates all sustenance and provides all beings with it, for contrary to His practice, He sent him banquets of different varieties of food out of nothing, from the pure Unseen.

    It is well-known that the Arabian Peninsula is a place where water and agriculture are scarce. For this reason, its people, and particularly the Companions in the early days of Islam, suffered want and scarcity. They were also frequently afflicted with thirst. Because of this, many important, evident miracles of Muhammad (Upon whom be blessings and peace) were related to food and water. Rather than being miracles proving his claim to prophethood, these wonders were on account of need and like divine gifts, dominical bounty, and banquets of the Most Merciful One for His Most Noble Messenger (UWBP). For those who saw the miracles had already assented to his prophethood. However, as the miracles took place, their belief increased and became more luminous.

    EIGHTH SIGN

    This section describes miracles which were manifested in connection with water.

    Introduction:

    It is known that when events that take place among groups of people are related individually and not contradicted by others, it indicates the veracity of the reports. For by virtue of his very nature, man is inclined to call a lie a lie. In particular since the people in question were the Companions, who were more intolerant of lies than anyone else; if the incidents concerned God’s Noble Messenger (Upon whom be blessings and peace), and if the narrator was a renowned Companion, then certainly the narrator gives his report on behalf of all who witnessed the incident.

    However, all the miracles involving water that we will cite below were transmitted through many channels, entrusted by many Companions to thousands of precise scholars of the following generation, who in turn passed them down correctly to the great interpreters of the Law of the second century. They received them with complete seriousness and reverence, accepted them, then handed them down to the exacting scholars of succeeding centuries. Hence, the traditions have reached our times, passing through thou sands of strong, reliable hands.

    Moreover, the texts of Hadiths written down in the Era of Bliss, the era of the Prophet, were handed down in accurate form till they reached the brilliant scholars of the science of Hadith like Bukhari and Muslim. And they, through punctilious examination and classification, collected together those that were undoubtedly authentic, and presented and taught them to us. May God reward them abundantly!

    جَزَاهُمُ اللّٰهُ خَي۟رًا كَثٖيرًا

    Thus, the flowing of water from the fingers of God’s Messenger (Upon whom be blessings and peace) and many men drinking from it has the certainty of ‘consensus.’ It is impossible that the gathering who narrated it would have agreed upon a lie. The miracle is most definite. Moreover, it was repeated three times in the presence of three vast assemblies.

    A great many accurate scholars, primarily, Bukhari, Muslim, Imam Malik, Imam Shu‘ayb, and Imam Qatada, recorded from definitely authenticated narrations from a great many of the well-known Companions, primarily, the Prophet’s (UWBP) servants, Anas, Jabir, and Ibn Mas‘ud how abundant water flowed from his fingers and the army drank from it. We will cite here only nine examples from numerous narrations about this kind of miracle.

    First Example:

    Accurate books of tradition, in particular Bukhari and Muslim, report from an authentic narration from Anas: “About three hundred of us were together with God’s Noble Messenger (Upon whom be blessings and peace) in the place named Zawra’. He ordered us to perform the ablution for the afternoon prayer, but we could find no water. So he told us to bring a little water, which we did, and he dipped his auspicious hands into it. I saw water flow from his fingers like a fountain. His three hundred men performed the ablution with the water and drank from it.”(*[115])

    Anas relates this incident in the name of three hundred men. Is it possible that those three hundred people did not in effect assent to it, or in the event of their not assenting to it, not deny it?

    Second Example:

    As narrated in accurate books, and foremost Bukhari and Muslim, Jabir b. ‘Abdullah al-Ansari said: “We were one thousand five hundred men on the Hudaybiyya expedition, and we were thirsty. The Noble Messenger (Upon whom be blessings and peace) performed the ablutions from a leather water-bag called a qirba, then he dipped his hand into it. I saw that water was flowing from his fingers like a spring. The one thousand five hundred men drank from it and filled their water-bags.” Once, Salim b. Abi’l-Ja‘d asked Jabir: “How many of you were there?” He replied: “The water would have been enough even if there had been a hundred thousand people, but we were fifteen hundred.”(*[116])

    Thus, the narrators of this clear miracle in effect number one thousand five hundred, for it is in man’s nature to reject lies. As for the Companions, who sacrificed their tribes and peoples, their fathers and mothers, their lives and all they possessed for the sake of truth and veracity, and could not have remained silent in the face of a lie, especially in the light of the warning given by the tradition, “Whoever knowingly tells a lie concerning me should prepare for a seat in Hell-fire.” Since they remained silent concerning this report, they accepted it, in effect joined Jabir, and confirmed him.

    Third Example:

    Again as related in the accurate books of Hadith and foremost Bukhari and Muslim, Jabir reported: “During the Buwat expedition, the Noble Messenger (Upon whom be blessings and peace) commanded: ‘Call for the ablutions!’ They said there was no water. He said, ‘Find a small amount!’ We brought a very small amount. He held his hand over the water while reciting something I could not hear, and then commanded: ‘Bring the caravan’s big trough!’ They brought it to me and I placed it before God’s Messenger (UWBP). He put his hands in the trough and spread his fingers. I poured that very small amount of water onto his blessed hands, and I saw that abundant water was flowing from his blessed fingers and filling the trough. Then I summoned those who needed water. When they had all performed the ablutions with the water and drunk from it, I told the Noble Messenger (UWBP) that there was no one else. He lifted his hands, leaving the trough full to the brim.”(*[117])

    This clear miracle of Muhammad (UWBP) has the certainty of ‘consensus in meaning,’ for since Jabir was prominent in the matter, he had the right to recount it and proclaim it in everyone else’s name.

    Ibn Mas‘ud relates exactly the same thing in his narration: “I saw water flowing from the fingers of God’s Messenger (Upon whom be blessings and peace) as from a spring.”(*[118])If a truthful, well-known group of Companions composed of Anas, Jabir, and Ibn Mas‘ud said: “We have seen it,” is it possible that they should not have seen it?

    Now combine these three examples and see how powerful and manifest a miracle it was, and how, if the three chains of transmission are combined, it proves the flowing of water from his fingers like ‘true consensus.’

    Indeed, even Moses’ making water flow from twelve different places in a rock cannot be equated with the water flowing from Muhammad’s ten fingers, for water may gush out of rock – examples are commonplace – but there is no equivalent of, no parallel for, water flowing in abundance, like from the Spring of Kawthar, from flesh and bone.

    Fourth Example:

    Foremost Imam Malik in his esteemed book, Muwatta’, relates from the renowned Companion Mu‘adh b. Jabal: “During the Tabuk expedition we came across a spring flowing as meagrely as a piece of fine string. The Noble Messenger (Upon whom be blessings and peace) ordered: ‘Collect a little of the water!’ They collected some in the palms of their hands. God’s Messenger (UWBP) washed his hands and face in it, and we returned it to the spring. Suddenly the outlet of the spring opened up and water gushed forth; it was sufficient for the whole army.”Another narrator, even, Imam Ibn Ishaq, stated: “The water gushed forth from the spring under the earth making a roar like thunder. God’s Noble Messenger told Mu‘adh:

    يُوشِكُ يَا مُعَاذُ اِن۟ طَالَت۟ بِكَ حَيَاةٌ اَن۟ تَرٰى مَا هٰهُنَا قَد۟ مُلِئَ جِنَانًا

    ‘If you live long enough, you will see that this miraculous water will transform this place into gardens.’(*[119])And so it did.”

    Fifth Example:

    Foremost Bukhari relates from al-Bara’, and Muslim from Salama b. Akwa‘, and other authentic books of Hadith from other narrators, unanimously relate: “During the Hudaybiyya expedition we came across a well. We numbered four hundred while the water in the well was barely sufficient for fifty. We drew the water and left nothing. Then God’s Messenger (Upon whom be blessings and peace) came and sat at the head of the well. He asked for a bucket of water and we fetched one. He put some of his blessed spittle into the bucket and prayed, then poured the water into the well. Suddenly the well gushed and frothed with water, filling to the top. The whole army drank their fill and watered their animals. They also replenished their water-bags.”(*[120])

    Sixth Example:

    Again, foremost brilliant authorities of the science of Hadith like Muslim and Ibn Jarir al-Tabari, and the authentic books of Hadith, relate from a sound narration from the famous Abu Qatada: “During the celebrated Battle of Mu’ta we were going for help when the leaders were martyred. I had a water-bag with me. The Noble Messenger (UWBP) commanded:

    اِح۟فَظ۟ عَلَىَّ مٖيضَئَتَكَ فَسَيَكُونُ لَهَا نَبَأٌ عَظٖيمٌ

    ‘Keep your water-bag carefully; there will be great need for it.’ Soon after, we began to suffer from thirst. We were seventy-two men. (According to Tabari, three hundred.) The Messenger (UWBP) said: ‘Bring me your water-bag!’ I did so. He took the bag and placed his lips on its mouth. I do not know whether or not he blew into it. Then seventy-two men came and drank from the bag and filled their bags. When I took it back, it was just as I had given it.”(*[121])

    See this decisive miracle of Muhammad (UWBP) and say: “O God! Grant him blessings and peace to the number of drops of water, and to his Family!”

    Seventh Example:

    The authentic books and foremost Bukhari and Muslim narrate from ‘Imran b. Husain: “On one journey we and God’s Messenger (Upon whom be blessings and peace) were without water. He said to me and ‘Ali:‘There is a woman in such-and-such a place together with her beast, which is laden with two full water-bags. Go and fetch her!’ ‘Ali and I went and found the woman and the water in exactly the place described, and brought her to God’s Messenger (UWBP). He ordered: ‘Pour a little of the water into a vessel.’ We did so and he prayed for the blessing of increase. He then commanded everyone to come to fill his water-bag. All the men came, drank, and filled their water-bags. Afterwards he gave an order to collect something for the woman, and they filled her skirt.” ‘Imran said:

    “I imagined the two water-bags were constantly filling. The Noble Messenger (Upon whom be blessings and peace) told the woman: ‘You can go now. We did not take water from you; rather God gave us water from His treasury.’”(*[122])

    Eighth Example:

    Scholars of Hadith, primarily Ibn Khuzayma in his Sahih, narrate from ‘Umar: “We ran out of water during the Tabuk expedition. Some people even slaughtered their camels, wrung out the innards and drank the liquid. Abu Bakr the Veracious requested the Noble Messenger (Upon whom be blessings and peace) to pray. The Messenger (UWBP) raised his hands, and before he had lowered them clouds gathered, and such rain fell that we filled our containers. Then the rain stopped, and it had not fallen beyond the limits of the army.”(*[123])That is to say, no chance was involved in the incident; it was purely a miracle of Muhammad (Upon whom be blessings and peace).

    Ninth Example:

    Relating from ‘Amr b. Shu‘ayb, the grandson of ‘Abdullah b. ‘Amr b. al-‘As, on whom they relied for explanations of Hadiths, the Four Imams narrated – from a sound narration: “Before his prophetic mission, the Noble Messenger (Upon whom be blessings and peace) once came by camel with his uncle Abu Talib to the place called Dhu’l-Hijaz near ‘Arafat. Abu Talib said he was thirsty. The Messenger (Upon whom be blessings and peace) dismounted from the camel and struck the ground with his foot. Water gushed out and Abu Talib drankfrom it.”(*[124])

    One of the researchers, however, stated that this incident should be included in the category of irhasat,(*[125])for it occurred before his prophethood. But since ever afterwards the spring of ‘Arafat flowed from the spot, it may be considered a wonder of Muhammad (UWBP).

    Similar to these nine examples, ninety different narrations – if not ninet y instances – have reported miracles concerning water. The first seven examples are as sound and definite as ‘consensus in meaning.’ For sure the last two are not supported by the narrations of numerous narrators or a strong chain of transmitters, but supporting and confirming the incident mentioned in the eighth example as narrated by ‘Umar, is another miracle reported by the authentic books of Hadith, including Bayhaqi and al-Hakim; it is as follows:

    “‘Umar requested of God’s Noble Messenger (UWBP) that he should pray for rain, because the army was in need of water. The Messenger (UWBP) raised his hands, and at once clouds gathered and rain fell, enough for the army’s needs, then they dispersed.”(*[126])It was quite simply as though they were officials charged with watering the army; they came, poured down sufficient for its needs, then went.

    This narration corroborates the eighth example and proves it decisively. So too, the famous learned scholar, Ibn al-Jawzi, who was extremely fastidious in verifying Hadiths even rejecting as spurious many authentic ones, said that this event took place, but at the famous Battle of Badr.(*[127])

    He said that it is referred to by the verse, “And He caused rain to descend on you from heaven to clean you therewith.”(8:11) Since that is the case, no doubt can remain concerning its certainty.

    Furthermore, rain fell on many occasions when the Prophet (UWBP) prayed for it, suddenly, swiftly, before he lowered his hands; it was on its own a miracle about which the reports are unanimous. It is also narrated unanimously that several times he raised his hands while in the pulpit and that rain fell before he lowered them.(*[128])

    NINTH SIGN

    One of the various kinds of miracles of God’s Most Noble Messenger (Upon whom be blessings and peace) is that like human beings, trees obeyed his orders, and moving from their places, came to him. There is also ‘consensus in meaning’ concerning the reports of these miracles, like those of water flowing from his fingers.

    They have been narrated in numerous forms and through numerous channels. Indeed, the consensus concerning trees leaving their places and coming to him may be regarded as clear and unambiguous,(*[129])because the best-known of the Companions such as ‘Ali, Ibn ‘Abbas, Ibn Mas‘ud, Ibn ‘Umar, Ya‘la b. Murra, Jabir, Anas b. Malik, Burayda, Usama b. Zayd, and Ghaylan b. Salama all reported the same miracle with certainty. Hundreds of scholars of the succeeding generation narrated the miracle from one of the above-mentioned Companions through a different line of transmission, as though transmitting it to us in the form of ‘multiple consensus.‘

    Thus, this miracle of the trees has decisively and indisputably the certainty of ‘consensus in meaning.’ We will now cite only a few examples of it, although it was repeated many times.

    First Example:

    Foremost, Imam Maja, and al-Darimi narrate from Anas b. Malik and ‘Ali, and Imam Bayhaqi from ‘Umar, that the Noble Messenger (Upon whom be blessings and peace) was saddened at the denial of the unbelievers. He prayed:

    “O my Sustainer! Give me a sign that I shall no longer see anyone who contradicts me!”(*[130])

    According to Anas, Gabriel was also present, upon whose instruction God’s Messenger (UWBP) called to a tree at the side of the valley. It came near him. He then told the tree to go back; it returned and settled itself in its place.

    Second Example:

    In al-Shifa’ al-Sharif, Qadi Iyad, the leading scholar of the Maghrib, relates from ‘Abdullah b.‘Umar through an exalted and sound chain of narrators: “On one expedition, a beduin approached the Noble Messenger (Upon whom be blessings and peace).

    God’s Messenger (UWBP) asked him: ‘Where are you going?’

    He replied: ‘To my family.’

    God’s Messenger asked him: ‘Don’t you want something better than that?’

    The beduin asked: ‘What is that?’

    The Messenger (UWBP) said:

    ‘That you bear witness that there is no god but God, He is One, He has no partner, and that Muhammad is His servant and Messenger.’

    The beduin asked: ‘What is witness to this testimony?’

    God’s Messenger (UWBP) said: ‘The tree beside the valley shall bear witness.’”

    Ibn ‘Umar said: “Shaking, the tree cleft the earth and came to God’s Messenger (UWBP). He asked the tree three times to testify; each time it testified to his truthfulness. When he ordered, it went back and settled in its place.”(*[131])

    According to the authentic narration of Ibn Sahib al-Aslami, Burayda reports: “When we were with the Noble Messenger (Upon whom be blessings and peace) on an expedition, a beduin came and asked for a sign, that is, a miracle. The Messenger (UWBP) said:

    ‘Tell that tree that God’s Messenger summons it!’

    Then he pointed to a tree; it swayed to right and left, heaved itself out of the ground with its roots, and came to the Messenger (UWBP), saying: ‘Peace be upon you, O Messenger of God!’

    The beduin said: ‘Now let it go back to its place!’ He commanded, and it went. Then the beduin said: ‘Allow me to prostrate before you.’ The Messenger (UWBP) replied:
    

    ‘No one is permitted to do that.’ The beduin said: ‘Then I will kiss your hands and feet,’ and he permitted him.”(*[132])

    Third Example:

    Foremost the Sahih of Muslim, and the authentic books of Hadith relate that Jabir said: “We were together with God’s Noble Messenger (Upon whom be blessings and peace) on an expedition when he searched for a place to answer the call of nature. There was nowhere secluded. So he went towards two trees, caught hold of the branches of one of them, and pulled. Obeying him, the tree went together with him to the second tree. It was like an obedient camel being led by its reins. Having in this way brought the two trees together, he said:

    ‘Join together over me, with God’s permission!’

    The two trees joined together and formed a screen. After relieving himself behind them, he ordered them to go back, and they returned to their places.”(*[133])

    According to another narration, Jabir said: “God’s Messenger (UWBP) commanded me:

    يَا جَابِرُ قُل۟ لِهٰذِهِ الشَّجَرَةِ يَقُولُ لَكِ رَسُولُ اللّٰهِ: اِل۟حَقٖى بِصَاحِبَتِكِ حَتّٰى اَج۟لِسَ خَل۟فَكُمَا

    ‘Tell those trees to join together for the relief of God’s Messenger!’ I told them to do so and they joined together. Then, while I was waiting, God’s Messenger (Upon whom be blessings and peace) emerged, and indicated to left and right with his head. The two trees returned to their places.”(*[134])

    Fourth Example:

    Usama b. Zayd, one the brave commanders and servants of the Noble Messenger (Upon whom be blessings and peace), reports in an authentic narration: “We were together with God’s Messenger on an expedition. There was no secluded, private place in which to answer the call of nature. He asked: ‘Can you see any trees or rocks?’ I replied:

    ‘Yes, I can.’ He ordered:

    اِن۟طَلِق۟ وَقُل۟ لَهُنَّ اِنَّ رَسُولَ اللّٰهِ يَأ۟مُرُكُنَّ اَن۟ تَا۟تٖينَ لِمَخ۟رَجِ رَسُولِ اللّٰهِ وَقُل۟ لِل۟حِجَارَةِ مِث۟لَ ذٰلِكَ

    ‘Speak to them and tell them to join together for the relief of God’s Messenger; also tell the rocks to gather together as a wall.’ I went and said as he commanded. I swear that the trees joined together and the rocks formed a wall. God’s Messenger (UWBP) after relieving himself, again commanded: ‘Tell them to separate!’

    I swear by the Glorious One in the grasp of whose power I am that the trees and rocks separated, and returned to their places.”(*[135])

    These two incidents, which were reported by Jabir and Usama, were also reported by Ya‘la b. Murra, Ghaylan b. Salama al-Thaqafi, and Ibn Mas‘ud, but as referring to the Battle of Hunayn.(*[136])

    Fifth Example:

    Reported by Imam b. Fawrak, known for his excellence in interpretation as the foremost scholar of his time and the second Shafi‘i: “While travelling on horseback one night during the Ta’if expedition, sleep overcame God’s Noble Messenger (UWBP). While in that state a lote-tree loomed up before him. To make way for him and not to hurt his horse, the tree split in two, and the Noble Messenger (UWBP) passed between the two parts of the tree on the horse.” The tree has remained with two trunks, in that honoured position, up to our time.(*[137])

    Sixth Example:

    Ya‘la b. Murra relates in an authentic narration: “During an expedition, a tree – called either talha or samura – came, passed around God’s Noble Messenger (UWBP) as if circumambulating, and went back to its place. God’s Messenger (UWBP) said:

    اِنَّهَا اِس۟تَأ۟ذَنَت۟ اَن۟ تُسَلِّمَ عَلَىَّ

    ‘The tree requested of God that it should salute me.’”(*[138])

    Seventh Example:

    Scholars of Hadith relate from Ibn Mas‘ud with an authentic narration: “When, seeking guidance, the jinn of Nusaybin came to the Noble Messenger (UWBP) in the place called Batn al-Nakhl, a tree informed him of their coming.”

    Also, Imam Mujahid relates from Ibn Mas‘ud in the same Hadith: “The jinn asked for a proof of his prophethood, so the Noble Messenger (UWBP) commanded the tree, and it left its place, came to him, then returned to its place.”(*[139])That single miracle was sufficient for the race of jinns.

    So if a human being does not come to believe having heard of a thousand miracles like this one, is he not more of a devil than those described by the jinn as, “Some foolish ones among us”?(*[140])

    Eighth Example:

    Tirmidhi reports in his Sahih from Ibn ‘Abbas through a sound line of transmission: “God’s Noble Messenger (Upon whom be blessings and peace) asked a beduin:

    اَرَاَي۟تَ اِن۟ دَعَو۟تُ هٰذَا ال۟عِذ۟قَ مِن۟ هٰذِهِ النَّخ۟لَةِ اَتَش۟هَدُ اَنّٖى رَسُولُ اللّٰهِ؟

    ‘Will you testify that I am the Messenger of God if a branch of that tree comes to me when I call to it?’ He replied: ‘Yes.’ The Messenger (UWBP) called to the branch. It broke off and jumped over near him, then jumped back when he told it to do so.”(*[141])

    There are many other examples similar to these eight that are narrated through many chains of transmission. Seven or eight strands of rope form a strong cable when they are put together. Similarly, the miracles related to trees, which were reported on the authority of the best-known and most veracious Companions in thus numerous chains of transmission, certainly have the strength of ‘consensus in meaning,‘ indeed, ‘true consensus.’ In fact, they take on the form of ‘consensus’ when passed down by the Companions to the following generation. In particular, the accurate books of Hadith such as Bukhari, Muslim, Ibn Hibban, and Tirmidhi, ensured that the chains of authorities leading back to the time of the Companions were so sound, and they kept them thus, that reading a Hadith, say in Bukhari, is like hearing it directly from the Companions.

    If, as seen in the above examples, trees recognize God’s Messenger (Upon whom be blessings and peace) testify to his prophethood, visit and salute him, and obey his orders, aren’t those lifeless, unreasoning creatures who call themselves human beings yet do not recognize him or believe in him, more worthless than a dead tree? Do they not resemble pieces of wood, fit for the fire?

    TENTH SIGN

    Corroborating the miracles concerning trees and reported in the form of ‘consensus,’ is the miracle of the moaning of the pole.

    Yes, the pole’s moaning in the Prophet’s (UWBP) mosque before a vast crowd because of its temporary separation from him both confirms and corroborates the instances of miracles related to trees. For the pole also was of wood; their substance was the same. However, although there is a consensus of opinion concerning the reports of this miracle, the other miracles are unanimously agreed upon only as a class; there is mostly no clear consensus about them individually or as separate instances.

    When delivering the sermon in the mosque, God’s Noble Messenger (UWBP) used to lean against a pole consisting of a date-palm. But when the pulpit was made, he began to give the sermon from there. Whereupon the pole moaned and wailed like a camel; the whole congregation heard it. Only when the God’s Messenger (Upon whom be blessings and peace) came down from the pulpit, and placed his hand on it,speaking to it and consoling it, did the pole stop moaning.(*[142])This miracle of Muhammad (UWBP) was narrated through numerous chains of transmission, and there was agreement concerning it. Indeed, the miracle of the moaning of the pole is very widely known and there is ‘true consensus (hakikî mütevatir)’ concerning it.(*[143])

    Hundreds of authorities on Hadith of the subsequent generation narrated the miracle through fifteen chains of transmission from(*[144])an illustrious group of Companions, and passed it down to succeeding centuries. From that group, eminent scholars among the Companions and leading experts on Hadith such as Anas b. Malik(*[145])and Jabir b. ‘Abdullah al-Ansari(*[146])– both servants of the Prophet (UWBP), ‘Abdullah b. ‘Umar,(*[147])‘Abdullah b.‘Abbas,(*[148])Sahl b. Sa‘d,(*[149])Abu Sa‘id al-Khudri,(*[150])Ubayy b. Ka‘b,(*[151])Burayda,(*[152])and Umm Salama, the Mother of Believers,(*[153])each at the head of a chain of transmission, reported this same miracle to the Prophet’s (UWBP) community. Foremost Bukhari, Muslim, and the authentic books of Hadith gave accounts of this great miracle, which were unanimously accepted, together with its lines of transmission for succeeding generations.

    Jabir, in his chain of transmission, says: “God’s Messenger (Upon whom be blessings and peace) used to lean against a wooden pole called the palm trunk while delivering the sermon in the mosque. The pole could not endure it when the pulpit was made and the Messenger (UWBP) used that for the sermon, and it began to moan and wail like a pregnant camel.”

    In his narration, Anas says: “It moaned like a water- buffalo causing the mosque to tremble.”

    In his narration, Sahl b. Sa‘d says: “The people started weeping and crying when the pole was moaning.”

    In his narration,Ubayy b. Ka‘b says: “It wept so much it split.”

    While in another narration,(*[154])the Noble Messenger (UWBP) said:

    اِنَّ هٰذَا بَكٰى لِمَا فَقَدَ مِنَ الذِّك۟رِ

    “It is weeping at being separated from the recitation of God’s names and the mentioning of God during the sermon.”

    Still another narration(*[155])reports that God’s Messenger (UWBP) said:

    لَو۟ لَم۟ اَل۟تَزِم۟هُ لَم۟ يَزَل۟ هٰكَذَا اِلٰى يَو۟مِ ال۟قِيَامَةِ تَحَزُّنًا عَلٰى رَسُولِ اللّٰهِ

    “If I had not embraced and consoled it, it would have wept until Doomsday at being separated from God’s Messenger.”

    In his narration, Burayda reports: “When the pole began to moan, God’s Messenger (UWBP) put his hand on it and said,

    ‘If you wish, I will return you to the grove you came from; your roots will grow and you will flourish; you will produce new fruits. Or if you wish, I will plant you in Paradise, and God’s friends, the saints, will eat of your fruit.’

    He then listened to the pole. The people behind God’s Messenger (UWBP) could hear it as it spoke, saying:

    اِغ۟رِس۟نٖى فِى ال۟جَنَّةِ يَأ۟كُلُ مِنّٖى اَو۟لِيَاءُ اللّٰهِ فٖى مَكَانٍ لَا يَب۟لٰى

    ‘Plant me in Paradise, where there is no decay, so that Almighty God’s beloved servants may eat of my fruit.’ The Messenger (UWBP) said:

    ‘I will,’ and added: ‘It has preferred the eternal realm to that of transitoriness.’”

    Abu Ishaq Isfarani, one of the great authorities on theology, narrated: “God’s Messenger (Upon whom be blessings and peace) did not go to the pole, but it came to him, at his com mand. Then, at his command, it returned to its place.”(*[156])

    Ubayy b. Ka‘b says: “After this extraordinary event, God’s Messenger (Upon whom be blessings and peace) ordered that the pole be put under the pulpit. It was put there and remained there until the mosque was pulled down before being rebuilt. Then Ubayy b. Ka‘b took it and kept it until it decayed.(*[157])

    The famous scholar Hasan al-Basri would weep while teaching this miraculous event to his students, and say to them: “A piece of wood demonstrated love and longing for God’s Noble Messenger (Upon whom be blessings and peace), so you should feel more love than that.”(*[158])

    As for us, we say, Yes, and love and longing for him is shown through following his illustrious Practices (Sunna) and sacred Shari‘a.

    An Important Point

    If it is asked: Why were the miracles that were displayed in connection with food – to satisfy fully a thousand men with four handfuls of food in the Battle of Khandaq, and another thousand men with water flowing from the Messenger’s (UWBP) blessed fingers – not narrated through numerous chains of transmission as the miracle of the moaning of the pole was, although the former two miracles occurred in the presence of larger crowds?

    The Answer:The miracles that were manifested were of two kinds: one were manifested at the hands of God’s Messenger (Upon whom be blessings and peace) in order to make people assent to his prophethood. The moaning of the pole was of that kind. It occurred solely as a proof, an affirmation, of prophethood, to increase the believers’ faith, to urge the dissemblers to sincerity and belief, and to bring to belief the unbelievers. That is why everyone, the low and the high, saw it, and great attention was paid to broadcasting it.

    However, the miracles concerning food and water were wonders rather than miracles, or divine favours rather than wonders, or, more than favour, they were banquets bestowed by the All-Merciful One because of need. For sure, they were proofs of his claim to prophethood and miracles, but their basic aim was this: the army was hungry so Almighty God provided a feast for a thousand men out of a handful of food from His treasury in the Unseen, just as He creates a thousand pounds of dates from a single seed. And for a thirsty army fighting in His way, He caused water to flow like the water of Kawthar from the fingers of its Commander-in-Chief, and gave them to drink.

    It is for this reason that all the examples of the miracles concerning food and water do not attain the degree of the miracle of the moaning of the pole. However, in their entirety, the various kinds of those two miracles are as numerous and unanimously reported as the moaning of the pole. Moreover, not everyone could see the increase of food and water flowing from his fingers; they could only see the results. Whereas everyone heard the pole moaning, so it was more widely broadcast.

    If it is asked:All the actions and conduct of God’s Messenger (Upon whom be blessings and peace) were recorded and transmitted by his Companions with extreme care. Why then were such great miracles only narrated through ten or twenty chains of transmission, when they should have been narrated through a hundred?

    Also, why were many narrated from Anas, Jabir, and Abu Hurayra, and few related from Abu Bakr and ‘Umar?

    The Answer: The answer to the first part of the question has been given in the Third Principle in the Fourth Sign. Regarding the second part: just as someone in need of medicine goes to a doctor, mathematicians are consulted on mathematical problems, and questions to do with the Shari‘a are asked of the Mufti, and so on;

    so too, some of the scholars among the Companions were charged with the duty of instructing succeeding centuries in the Hadiths of the Prophet, working with all their strength for this end. Yes, Abu Hurayra devoted his entire life to memorizing Hadiths, while ‘Umar was occupied with the world of politics and the caliphate. ‘Umar therefore narrated very few traditions, relying on persons like Abu Hurayra, Anas, and Jabir, to teach the Hadiths to the Muslim community.

    Furthermore, on a well-known, truthful, sincere, honest, and trusted Companion reporting an incident through one chain, it was regarded as sufficient, and no need remained for anyone else to narrate it. This is why some significant events were narrated through only two or three chains of transmission.

    ELEVENTH SIGN

    As the Tenth Sign explained miracles of the Prophet (UWBP) related to trees, the eleventh Sign will describe how rocks and mountains among lifeless creatures also demonstrated prophetic miracles. Here we cite a few instances out of many.

    First Example:

    The great scholar of the Maghrib, Qadi Iyad, in his al- Shifa’ al-Sharif, with a celebrated chain of authorities, and great imams like Bukhari report through an authentic line of transmission, from Ibn Mas‘ud, the Prophet’s (UWBP) servant: “While eating together with God’s Noble Messenger (Upon whom be blessings and peace), we used to hear the food glorifying God.”(*[159])

    S e c o n d E x a m p l e :

    Accurate books of Hadith report from Anas and Abu Dharr through an authentic line of transmission: “Anas, the Prophet’s (UWBP) servant, said: ‘We were together with God’s Messenger (Upon whom be blessings and peace) when he took up a handful of small stones and they began to praise God in his blessed palm. Then he put them in Abu Bakr the Veracious’s hand and again they glorified God.’”(*[160])In his line of transmission, Abu Dharr al-Ghifari says: “Then he put them into ‘Umar’s hand, and again they glorified God. Then he took them and put them on the ground, and they were silent. Then he again took them, and put them in ‘Uthman’s hand, where again they began to glorify God.” Abu Dharr and Anas relate: “He put them in our hands and they were silent.”(*[161])

    Third Example:

    It is established by a sound report from ‘Ali, Jabir, and ‘A’isha al-Siddiqa: “Rocks and mountains would say to God’s Messenger (Upon whom be blessings and peace), ‘Peace be upon you, O Messenger of God!’”

    In ‘Ali’s chain of narration, it says: “Whenever we went around in the environs of Mecca in the early of days of his prophethood, the trees and rocks we encountered would declare:‘Peace be upon you, O Messenger of God!’”(*[162])

    While in his chain of transmission,Jabir says: “Whenever the Noble Messenger (Upon whom be blessings and peace) came across rocks and trees, they would prostrate before him, that is, demonstrating obedience to him, they would declare: ‘Peace be upon you, O Messenger of God!’”(*[163])In one of Jabir’s narrations, the Messenger (Upon whom be blessings and peace) said:

    “I know a rock that salutes me.”(*[164])

    Some people said that he intended the Black Stone of the Ka‘ba.

    In her line of transmission, ‘A’isha said: “God’s Messenger (Upon whom be blessings and peace) said:

    ‘When Gabriel brought me the message, I would never pass by a rock or a tree without it saying, ‘Peace be upon you, O Messenger of God!’”(*[165])

    Fourth Example:

    Reported through an authentic line of narrators from ‘Abbas: “God’s Messenger (UWBP) covered ‘Abbas and his four sons (‘Abdullah, ‘Ubaydullah, Fadl, and Qusam) with a piece of cloth called mula’at, praying:

    ‘O my Sustainer! This is my uncle; protect through me these his sons and veil them from the Fire, as I veil them with this cloth!’(*[166])The roof, door, and the walls of the house joined in the prayer at once, saying, Amen! Amen!”(*[167])

    Fifth Example:

    Accurate books, notably Bukhari, Ibn Hibban, Abu Da’ud, and Tirmidhi, unanimously report from Anas,(*[168])Abu Hurayra,(*[169])‘Uthman Dhi’n-Nurayn,(*[170])

    and Sa‘d b. Zayd,(*[171])from among the ten promised Paradise: “God’s Noble Messenger (UWBP) climbed Mount Uhud together with Abu Bakr al-Siddiq,‘Umar al-Faruq, and ‘Uthman Dhi’n-Nurayn. Either due to their awesomeness, or out of  its  own  joy  and  happiness,  the  mountain  began  to  tremble  and  stir.  God’s Messenger said:
    

    ‘Steady! For upon you are a prophet, a veracious one (siddiq), and two martyrs!’

    This tradition is giving news from the Unseen that ‘Umar and ‘Uthman were going to be martyred.

    As a supplement to this tradition, it is narrated that when God’s Noble Messenger (Upon whom be blessings and peace) migrated from Mecca pursued by the unbelievers, they climbed the mountain called Thubir. The mountain said: “Leave me, O Messenger of God! I am afraid that God will punish me if they strike you on me.” Then Mount Hira called to him: “Come to me, O Messenger of God!”(*[172])For this reason, men of intuition feel fear on Mount Thubir and a sense of safety on Mount Hira.

    As can be understood from this example, these vast mountains are each an individual servant of God; each glorifies and praises Him; each is charged with duties. They recognized and loved God’s Messenger (UWBP); they are not without purpose or owner.

    Sixth Example:

    Reported through an authentic line of transmission from ‘Abdullah b. ‘Umar: “While delivering the sermon from the pulpit, God’s Messenger (Upon whom be blessings and peace) recited the verse: “No just estimate have they made of God, such as is due to Him: on the Day of Judgement the whole earth will be but His handful, and the heavens will be rolled up in His right hand,”(39:67) and said: ‘God the Compeller is exalting Himself and saying: I am the Compeller! I am the Compeller! I am the Mighty! I am the Most High!’ As he said this, the pulpit so trembled and shook that we were frightened that God’s Messenger (UWBP) would fall.”(*[173])

    Seventh Example:

    It is reported through an authentic line of narrators from Ibn ‘Abbas,(*[174])known as the Learned One of the Muslim Community and Interpreter of the Qur’an, and Ibn Mas‘ud,(*[175])the Prophet’s (UWBP) servant and one of the great scholars of the Companions, that they said: “On the conquest of Mecca, there were three hundred and sixty idols around the Ka‘ba, fixed with lead to the stone. That day, the Noble Messenger (Upon whom be blessings and peace) pointed to each of the idols in turn with a stick he was holding curved like a bow, saying, ‘The Truth has arrived and falsehood has perished; indeed, falsehood is ever bound to perish.’(17:81) “Whichever one he pointed to, it fell down.(*[176])If he pointed to the face of the idol, it fell backwards; otherwise it fell on its face. Thus they all toppled over and fell to the ground.”(*[177])

    Eighth Example:

    This is the famous story of the well-known monk Bahira. Before the beginning of his prophethood, God’s Noble Messenger (Upon whom be blessings and peace) was travelling towards Damascus to trade together with his uncle Abu Talib and some of the Quraysh. They rested when they came near the church of Bahira the monk. Bahira, who was a hermit and did not mix with people, suddenly came out. He saw Muhammad the Trustworthy (UWBP) among the caravan, and said: “He is the Lord of the World; he will be a prophet.” The Quraysh asked: “How do you know?” The holy monk replied: “I saw a small cloud over the caravan as you were coming. When you sat down, the cloud moved toward him and cast its shadow over him. I also saw trees and rocks prostrate themselves before him,which they only do before prophets.”(*[178])

    There are at least eighty examples similar to these eight instances. When they are put together, they form a chain so strong that no doubt can break it or shake it. Taken as a whole, this sort of miracle, that is, the speaking of inanimate beings in order to testify to Muhammad’s (UWBP) prophethood, expresses the same certainty as ‘consensus in meaning.’ Each example is strengthened by the whole. Yes, a slender pole becomes strong when put together with stout poles. If he joins the army and becomes a soldier, a weak, powerless man gains strength enough to challenge a thousand men.

    TWELFTH SIGN

    This consists of three examples that are related to the Eleventh Sign, but are of the greatest importance.

    First Example:

    “And when you threw, it was not you who threw; it was rather God that threw.”(8:17) As established by the researches of all Qur’anic commentators and the reports of the scholars of Hadith, this verse refers to the following incident that occurred during the Battle of Badr: God’s Noble Messenger (Upon whom be blessings and peace) took up a handful of earth and small stones and threw them at the army of the unbelievers, saying: “May your faces be deformed!”, and just as these words entered the ears of all of them despite being a single phrase, so too the handful of earth entered all their eyes. They all became preoccupied with their eyes, and although on the attack, the army suddenly turned tail and fled.(*[179])

    Also during the Battle of Hunayn(*[180])

    the authorities on Hadith and foremost Imam Muslim report that like at the Battle of Badr, he again threw a handful of earth while the unbelievers were staging a fierce attack. Saying: “May your faces be deformed!”, the handful of earth struck the faces of each of them, with God’s leave, the same as words of the phrase  entered all their ears. Busy with their eyes, they retreated and fled.
    

    Since this extraordinary event at Badr and Hunayn is not within man’s power and ordinary causes, the Qur’an of Miraculous Exposition states, “When you threw, it was not you who threw; it was rather God that threw.” That is, the event was outside human power. It occurred, not through human agency but in an extraordinary manner, through divine power.

    Second Example:

    The accurate books and foremost Bukhari and Muslim narrate that during the Khaybar expedition, a Jewess roasted a goat, filling it with a very strong poison. She then sent it to God’s Messen ger (Upon whom be blessings and peace). The Companions had begun to eat it, when the Prophet (Upon whom be blessings and peace) suddenly said:

    اِر۟فَعُوا اَي۟دِيَكُم۟ اِنَّهَا اَخ۟بَرَت۟نٖى اَنَّهَا مَس۟مُومَةٌ

    “Withdraw you hands! It tells me it is poisoned!” Everyone pulled back his hand. But Bishr b. al- Bara’ had eaten a single morsel and died from the effects of the severe poison. The Noble Messenger (Upon whom be blessings and peace) sent for the Jewess called Zaynab and asked her why she had done it. The inauspicious woman retorted: “I considered that if you were a prophet, it would not harm you; and if you were a king, I would save the people from you.”(*[181])

    According to some narrations, the Prophet (UWBP) did not have her put to death, but left her to Bishr’s family to be killed.(*[182])Now listen to a few points demonstrating aspects of the miraculousness in this extraordinary incident:

    The First: According to one narration, some of the Companions also heard the goat speaking.(*[183])

    The Second: According to another, God’s Messenger (UWBP) said: “Say, Bismillah, then eat; the poison will not affect you.”(*[184])Ibn Hajar al-‘Asqalani does not accept this narration, but others do.

    The Third:The treacherous Jews wanted to deal a sudden blow at God’s Messenger (Upon whom be blessings and peace) and his close Companions, but being informed about this from the Unseen, the Prophet’s (UWBP) warning proved true, and their plot was uncovered and brought to naught. And when Muhammad (UWBP), from whom the Companions never heard an untrue statement, said: “This goat tells me that..., ” everyone believed him with conviction as sure as if they themselves had heard the goat.(*[185])

    Third Example:

    This consists of three instances of another miracle which resembles the Shining Hand and Staff of Moses:

    The First:Imam Ahmad b. Hanbal, explaining and authenticating a narration from Abu Sa‘id al-Khudri, reports: “One dark and stormy night, the Noble Messenger (Upon whom be blessings and peace) gave Qatada b. al-Nu‘man a staff, saying: ‘This staff will light up ten yards all around you. You will see a dark shadow when you arrive at your house; it is Satan. Throw him out of the house and drive him away!’ Qatada took the staff and set off. It cast a light like Moses’ shining hand. He came to his house, where he saw the shadowy figure, and he drove it away.”(*[186])

    The Second: While fighting the idolators during the great Battle of Badr, itself a source of wonders, ‘Ukkasha b. Muhassin al-Asadi had his sword broken. God’s Noble Messenger (Upon whom be blessings and peace) gave him a stout staff in place of it, saying: “Fight with this!” Suddenly, with God’s leave, the staff became a long white sword, and he fought with it. He carried the sword on his person for the rest of his life until he fell as a martyr during the Battle of al-Yamama.(*[187])This incident is certain, because throughout his life he carried the sword with pride and it became famous with the name of Succour. Thus, two proofs of this incident are ‘Ukkasha’s pride, and the sword’s name, Succour and its widespread fame.

    The Third:It is narrated by authorities on Hadith like Ibn ‘Abd al-Barr,(*[188])a celebrated scholar known as the Scholar of the Age, that at the Battle of Uhud the sword of ‘Abdullah b. Jahsh, a cousin of the God’s Messenger (Upon whom be blessings and peace), was broken. The Messenger (UWBP) gave him a staff and it turned into a sword in his hand. He fought with it, and after the battle that product of a miracle remained a sword.(*[189])In his Siyar, the well-known Ibn Sayyid al-Nas reports that some time later ‘Abdullah sold the sword to a man called Bugha’ al-Turki for two hundred liras.(*[190])

    Thus these two swords were each miracles like the Staff of Moses. But while no aspect of miraculousness remained in his staff after Moses’ death, these swords remained unchanged.

    THIRTEENTH SIGN

    Another of the miracles of Muhammad (Upon whom be blessings and peace) of which there are numerous instances, which are reported unanimously, is the sick and the wounded being healed through his blessed breath. The reports of this kind of miracle are, as a whole, unanimous in meaning. Some of the instances of these miracles also are considered to be unanimous in meaning. And if the others are single reports, since they have been rendered and confirmed as authentic by the exacting authorities of the science of Hadith, they afford the certainty of science. We shall mention a few instances of the miracles out of many.

    First Example:

    The learned scholar of the Maghrib, Qadi Iyad, in his al-Shifa’ al-Sharif, narrates through an elevated chain of authorities and numerous lines of transmission that Sa‘d b. Abi Waqqas, the Noble Messenger’s (UWBP) servant and commander, and commander-in-chief of the army of Islam in the time of ‘Umar, the conqueror of Iran, and one of the ten promised Paradise, said:

    “I was at the Noble Messenger’s (UWBP) side during the Battle of Uhud. He shot arrows at the unbelievers until his bow broke. Then he gave arrows to me, telling me to shoot them. The arrows he gave me were without flights, that is, without the feathers which help them fly. He was ordering me to shoot them, which I did, and they flew like flighted arrows, hitting the unbelievers’ bodies and piercing them.”(*[191])At that point, Qatada b. Nu‘man was hit in the eye by an arrow; it was struck out of his head, so that it was sitting on the side of his face. God’s Messenger (Upon whom be blessings and peace) took the eye in his blessed, healing hand and placed it in its socket; it was healed as though nothing had happened to it and became the better of his two eyes.

    This event became very widely known. A grandson of Qatada, even, once described himself to ‘Umar b. ‘Abd al-‘Aziz as, “I am the grandson of one who, when God’s Most Noble Messenger (UWBP) placed his eye back in its socket after it had been struck out, it was suddenly healed and became his best eye.”(*[192])He said this in verse, introducing himself to ‘Umar in that way.

    It is also related through an authentic narration that during the battle known as the Yawm Dhi-Qarad, Abu Qatada was hit in the face by an arrow. God’s Messenger (Upon whom be blessings and peace) touched his face with his blessed hand. Abu Qatada said: “I felt no pain at all, nor did the wound fester.”(*[193])

    Second Example:

    The authentic books of Hadith, and foremost Bukhari and Muslim, report that the Noble Messenger (Upon whom be blessings and peace) had appointed ‘Ali al-Haydari as standard-bearer during the Battle of Khaybar, but his eyes were aching severly due to illness. The moment the Noble Messenger (UWBP) applied his healing spittle to his eyes, they were cured, with no trace of the discomfort remaining.(*[194])The following morning, ‘Ali conquered the citadel of Khaybar by removing its extremely heavy gate and using it in his hand as a shield.

    During the same battle, Salama b. al-Akwa‘’s leg was struck and split open by a sword; God’s Messenger (UWBP) breathed onto it, and the leg was at once healed.(*[195])

    Third Example:

    Authorities on the Prophet’s (UWBP) life, and foremost Nasa’i, report from ‘Uthman b. Hunayf, who said: “A blind man came to God’s Noble Messenger (Upon whom be blessings and peace) and said: ‘Pray so that my eyes may be healed and I may see!’ The Messenger (UWBP) said: ‘Go and take the ablutions, then pray two rak‘ats and say:

    O God! I beseech you and I turn to you, for the sake of the Prophet Muhammad, the Prophet of Mercy. O Muhammad! I turn to your Sustainer, for your sake and through you, asking that He uncover my sight.

    O God, make him my intercessor!’He went and did this, and when he returned, we saw that his eyes had opened and he could see very well.”(*[196])

    Fourth Example:

    A great authority, Ibn Wahab, reports: “The hero Mu‘awwidh b. ‘Afra’, one of the fourteen martyrs of the Battle of Badr, had his hand cut off by Abu Jahl the Accursed while fighting with him. He took the hand with his other hand and went to the Noble Messenger (Upon whom be blessings and peace). the Messenger (UWBP) stuck the hand in its place and spread his spittle over it. It was at once healed. Mu‘awwidh went again to fight and continued to do so until he was martyred.”(*[197])

    Imam Jalil b. Wahab also reports: “During that same battle, Hubayb b. Yasaf was struck on the shoulder by a sword so that he received a grievous wound with part of it almost severed. The Noble Messenger (UWBP) joined the arm and shoulder back together again and breathed on it, and it was healed.(*[198])

    Thus, for sure these two incidents are separate, single reports, but if an authority like Ibn Wahab considered them to be sound, and if they occurred during a battle like that of Badr, which was a spring of miracles, and if there were many other examples that resembled these two incidents, for sure it may be said that they definitely occurred.

    Indeed, there are perhaps a thousand examples established in authentic traditions for which the blessed hand of God’s Messenger (Upon whom be blessings and peace) was healing.

    Bu parça altın ve elmas ile yazılsa liyakati var

    Evet sâbıkan bahsi geçmiş: Avucunda küçük taşların zikir ve tesbih etmesi وَمَا رَمَي۟تَ اِذ۟ رَمَي۟تَ sırrıyla aynı avucunda, küçücük taş ve toprak, düşmana top ve gülle hükmünde onları inhizama sevk etmesi, وَ ان۟شَقَّ ال۟قَمَرُ nassı ile aynı avucunun parmağıyla kameri iki parça etmesi ve aynı el, çeşme gibi on parmağından suyun akması ve bir orduya içirmesi ve aynı el, hastalara ve yaralılara şifa olması, elbette o mübarek el, ne kadar hârika bir mu’cize-i kudret-i İlahiye olduğunu gösterir.

    Güya ahbap içinde o elin avucu küçük bir zikirhane-i Sübhanîdir ki küçücük taşlar dahi içine girse zikir ve tesbih ederler.

    Ve a’daya karşı küçücük bir cephane-i Rabbanîdir ki içine taş ve toprak girse gülle ve bomba olur.

    Ve yaralılar ve hastalara karşı küçücük bir eczahane-i Rahmanîdir ki hangi derde temas etse derman olur.

    Ve celal ile kalktığı vakit, kameri parçalayıp kab-ı kavseyn şeklini verir.

    Ve cemal ile döndüğü vakit, âb-ı kevser akıtan on musluklu bir çeşme-i rahmet hükmüne girer.

    Acaba böyle bir zatın bir tek eli, böyle acib mu’cizata mazhar ve medar olsa o zatın Hâlık-ı kâinat yanında ne kadar makbul olduğu ve davasında ne kadar sadık bulunduğu ve o el ile biat edenler, ne kadar bahtiyar olacakları, bedahet derecesinde anlaşılmaz mı?

    A Question:You describe many things as being reported unanimously through many channels, but we are hearing most of them for the first time. Surely something the various reports of which are numerous and unanimous cannot remain thus secret?

    The Answer:There are numerous things concerning the reports of which there is a consensus and which are self-evident to the learned scholars of the Shari‘a, but are unknown to those who are not one of them. For the scholars of Hadith there are many such things, which for poets have not even the status of isolated reports, and so on. The specialists of all the sciences explain the theories and axioms of their science, and the ordinary people rely on them and either submit to them, or become one of them and see for themselves.

    Now, the events the reports of which we describe as forming ‘true consensus,‘ ‘consensus in meaning,’ or which express certainty like consensus, have been shown to be thus by both the scholars of Hadith, and the scholars of the Shari‘a, and the scholars of the principles of religion, and by most of the other levels of the ‘ulama. If ordinary people in their heedlessness or the ignorant who close their eyes to the truth do not know this, the fault is theirs.

    Fifth Example:

    Having explained and authenticated it, Imam Baghawi relates: “At the Battle of Khandaq, ‘Ali b. al-Hakam’s leg was broken by the blow of an unbeliever. The Noble Messenger (Upon whom be blessings and peace) rubbed it. At the moment he did so, it was healed so that ‘Ali b. al-Hakam did not even dismount from his horse.”(*[199])

    Sixth Example:

    The scholars of Hadith, and foremost Imam Bayhaqi, relate: “‘Ali was very ill. In his distress, he was moaning and praying for himself. The Noble Messenger (Upon whom be blessings and peace) came and said: ‘O God! Grant him healing,’ and touched ‘Ali with his foot. He told him to stand, and ‘Ali was at once cured. He stated: ‘I never again suffered from that illness.’”(*[200])

    Seventh Example:

    This is the well-known story of Shurahbil al-Ju‘fi. He had a morbid growth on the palm of his hand so that he could hold neither his sword nor the reins of his horse. God’s Messenger (Upon whom be blessings and peace) rubbed the growth with his blessed hand and massaged it; not a trace of it remained.(*[201])

    Eighth Example:

    Six children, each the object of a different miracle of Muhammad (UWBP):

    The First: Ibn Abi Shayba, a meticulous researcher and well-known scholar of Hadith, relates that a woman brought her child to God’s Messenger (UWBP). The child had an affliction; he could not speak and was an idiot. God’s Messenger (UWBP) rinsed his mouth with water and washed his hands, then gave the water to the woman, telling her to give it to the child to drink. After the child had drunk it, nothing remained of his illness and affliction, and he became so intelligent, he surpassed even the brightest of the rest.(*[202])

    The Second:According to an authentic narration, Ibn ‘Abbas said: “An insane child was brought to the Noble Messenger (Upon whom be blessings and peace). He placed his blessed hand on the child’s chest and the child suddenly vomited a small black object like a cucumber. The child was healed and went home.”(*[203])

    The Third:Imam Bayhaqi and Nasa’i relate through an authentic chain of transmission that a child called Muhammad b. al-Hatib had been scalded by a pan of boiling water and his whole arm burnt. God’s Noble Messenger (UWBP) touched the arm, spreading his spittle over it; the same instant it was healed.(*[204])

    The Fourth:A child who was not young but was mute came to the Noble Messenger (Upon whom be blessings and peace). He asked the child: “Who am I?” The child, who had been mute from birth, replied: “You are the Messenger of God,” and started to speak.(*[205])

    The Fifth:Jalal al-Din Suyuti, who was honoured with conversing with God’s Messenger (Upon whom be blessings and peace) on many occasions while awake and was the leading scholar of his age, explaining and authenticating a narration, reports: Soon after being born, a famous person called Mubarak al-Yamama was taken to the Noble Messenger (Upon whom be blessings and peace). On his turning to the baby, it started to speak, saying: “I testify that you are the Messenger of God.” The Messenger (UWBP) exclaimed: “May God bless you!” The child never spoke again in his infancy, and later became famous as Mubarak al-Yamama (the blessed one, Yamama), since he had been the object of this miracle of the Prophet (UWBP) and his prayer.(*[206])

    The Sixth:One time, an ill-mannered youth interrupted the prayer of the Noble Messenger (Upon whom be blessings and peace), by passing in front of him while he was performing it. God’s Messenger (UWBP) said: “O God, cut short his paces!” After this the child was unable to walk as a punishment for his bad behaviour.(*[207])

    The Seventh: A shameless woman, who was like a child, asked for a piece of the food God’s Messenger (Upon whom be blessings and peace) was eating. He gave her some, but she said: “No, I want a piece from your mouth.” So he gave her a piece, and, after eating the morsel, she became the most modest and bashful woman in Medina.(*[208])

    There are not eighty but perhaps eight hundred further examples similar to the eight mentioned above, most of which are related in the Hadith books and books of the Prophet’s (UWBP) biography. For sure, since the blessed hand of God’s Messenger (Upon whom be blessings and peace) was like a pharmacy of Luqman the Wise, and his spittle was like a spring of Khidr’s water of life, and his breath soothing and healing like that of Jesus (Upon whom be peace), certainly many people would have recourse to him; and the sick, children, and the insane did flock to him in great numbers, and they were all healed.

    Abu ‘Abd al-Rahman al-Yamani, known as Tavus, even, who made the Hajj forty times and for forty years performed the morning prayer with the ablution of the preceeding night prayers, and who met with many of the Companions and was one of the greatest scholars of the generation following them, stated and made the certain report that however many lunatics came to God’s Messenger (Upon whom be blessings and peace), he placed his hand on their chests and they were all healed; not one was not cured.(*[209])

    Thus, since a great scholar such as that who had direct connections with the era of the Prophet (UWBP), made such definite and general statements, for sure, none of the sick who came to God’s Prophet (UWBP) were not healed; they were all healed. Since this was the case, certainly thousands would have had recourse to him.

    FOURTEENTH SIGN

    Another numerous sort of the various kinds of miracle of God’s Most Noble Messenger (Upon whom be blessings and peace) were the wonders manifested as a result of his prayers. This kind is definite and there is a ‘true consensus’ concerning their many reports. The instances and examples of it are so numerous as to be incalculable, and many of these have reached the degree of ‘consensus,’ or have become famous as such. Others have been related by such authorities that they bear the same certainty as ‘well-known consensus.’ As examples, we shall quote only some of the numerous instances of this kind of miracle that are very well-known and nearest in degree to ‘consensus,’ giving some particulars of each instance.

    First Example:

    The fact that prayers of the Noble Messenger (Upon whom be blessings and peace) for rain were always accepted has been transmitted by authorities of Hadith, primarily Bukhari and Muslim. There were times when in the pulpit he raised his hands to pray for rain, and before he had lowered them even, rain began to fall.(*[210])As mentioned above, once or twice when the army had run out of water, the clouds came and poured forth rain.(*[211])

    Before his prophetic mission, even, during his childhood, the Prophet’s (UWBP) grandfather ‘Abd al-Muttalib would go to pray for rain with him, and the rain came out of respect for Muhammad (UWBP). The fact became celebrated through a poem of ‘Abd al-Muttalib.(*[212])

    And after the Prophet’s (UWBP) death, ‘Umar prayed citing ‘Abbas, saying: “O our Sustainer! This is the uncle of your Beloved. Send us rain for his sake!” And it rained.(*[213])

    Bukhari and Muslim also relate that God’s Messenger (Upon whom be blessings and peace) was asked to pray for rain. He did so and so much rain fell that they had to ask him to pray for it to stop. He did so, and it stopped at once.(*[214])

    Second Example:

    It is almost as well-known as those incidents about which there are many unanimous reports that when the number of Companions and believers had still not reached forty, God’s Noble Messenger (Upon whom be blessings and peace) prayed secretly while performing his worship:

    “O God! Strengthen Islam by means of either ‘Umar b. al-Khattab or ‘Umar b. Hisham.”

    A few days later, ‘Umar b. al-Khattab came to believe and proclaimed and upheld Islam, so that he acquired the title of Faruq (Discerner between truth and falsehood).(*[215])

    Third Example:

    God’s Messenger (UWBP) prayed for various distinguished Companions for different purposes. His prayers were all accepted in so brilliant a fashion that the wonders of these prayers reached the degree of a miracle.

    For instance, foremost Bukhari and Muslim relate that he prayed for Ibn ‘Abbas as follows:

    “O God! Give him knowledge of religion and teach him interpretation.”(*[216])

    His supplication was accepted in such a way that Ibn ‘Abbas gained the glorious title of Interpreter of the Qur’an and reached the elevated degree of “erudite scholar of the Muslim community.”(*[217])When still very young even, ‘Umar used to include him in the gatherings of the religious scholars and leading Companions.(*[218])

    Also, foremost Bukhari and the writers of books of authentic Hadith relate that the mother of Anas entreatied God’s Noble Messenger (UWBP): “Pray that your servant Anas will be blessed with abundant wealth and offspring.” He prayed, saying:

    “O God! Grant increase to his wealth and offspring and bless what you bestow on him.” Towards the end of his life, Anas said swearing by God: “I have buried a hundred of my progeny with my own hand. No one has been as fortunate as myself in regard to wealth and possessions. You can see that my wealth is truly abundant. All these are the result of Prophet’s (UWBP) prayer for the blessing of plent y.”(*[219])

    Also, foremost Imam Bayhaqi, and the scholars of Hadith relate that God’s Messenger (Upon whom be blessings and peace) prayed that one of the ten promised Paradise, ‘Abd al-Rahman b. ‘Awf, be blessed with abundance of wealth. Through the blessing of that prayer, he acquired such wealth that on one occasion he donated seven hundred camels together with their loads to God’s cause(*[220])See the blessings of plenty resulting from the Prophet’s (UWBP) prayer, and say: “How great are God’s blessings!”

    Also, narrators of Hadiths, and foremost Bukhari, relate: “God’s Messenger (Upon whom be blessings and peace) prayed that ‘Urwa b. Abi al-Ja‘da might do profitably at trade. ‘Urwa said: ‘Sometimes I would go to the marketplace in Kufa and come home in the evening having made a forty thousandfold profit.’” Imam Bukhari says: “If he took earth in his hand, he still would make a profit from it!”(*[221])

    Also, he prayed that ‘Abdullah b. Ja‘far would acquire an abundance of wealth,(*[222]) and he became so rich he was famous for it. He also became as famous for his generosity as he was for the wealth he obtained through the Prophet’s (UWBP) prayer for the blessing of plenty.(*[223]) There are numerous instances of this sort of miracle, but we consider the four described above to be sufficient as examples.

    Also, foremost Imam Tirmidhi relates: “The Noble Messenger (Upon whom be blessings and peace) prayed for Sa‘d b. Abi Waqqas:

    ‘O God, answer his prayer!’(*[224])After that everyone feared his malediction, and the answering of his prayers also became famous.(*[225])

    On another occasion, God’s Messenger (UWBP) prayed for the famous Abu Qatada that he might remain young:

    “May God prosper your face! O God, bless his hair and his skin!” When he died at the age of seventy, he was like a youth of fifteen.This is related through a sound chain of narrators.(*[226])

    There is also the famous story of the poet Nabigha: he recited one of his poems before God’s Messenger (UWBP), which ran:

    بَلَغ۟نَا السَّمَاءَ مَج۟دُنَا وَسَنَائُنَا وَ اِنَّا نُرٖيدُ فَو۟قَ ذٰلِكَ مَظ۟هَرًا

    “Our glory and praise have reached to the skies; we want to ascend even higher.”

    God’s Messenger (UWBP) asked jokingly: “Where, beyond the skies?” Nabigha replied: “To Paradise.” He then recited another of his meaningful poems, and the Messenger (Upon whom be blessings and peace) prayed:

    لَا يَف۟ضُضِ اللّٰهُ فَاكَ

    “May God not spoil your mouth!” It was through the blessing of this prayer of the Prophet (UWBP) that he did not have a single tooth missing when he was one hundred and twenty years old. Whenever he lost a tooth, another would appear in its place.(*[227])

    Also, it is related through an authentic narration that he prayed for Imam ‘Ali:

    اَللّٰهُمَّ اك۟فِهِ ال۟حَرَّ وَال۟قَرَّ

    “O God, protect him from heat and cold!” Through the blessing of this prayer, Imam ‘Ali used to wear summer clothes in winter, and winter clothes in summer. He used to say: “I never suffer from heat or cold, thanks to that prayer.”(*[228])

    Also, he prayed for Fatima: “O God, do not let her go hungry!” And Fatima used to say: “I never suffered from hunger after that prayer.”(*[229])

    Also, Tufayl b. ‘Amr asked God’s Messenger (Upon whom be blessings and peace) for a miracle to show to his tribe. The Messenger (UWBP) prayed: “O God, illuminate him!”, and a light appeared between his eyes. Later it was transferred to the end of his staff, and he became famous as Dhi’l-Nur, the Possessor of Light.(*[230])These incidents are all from well-known Hadiths that are certain.

    Also, Abu Hurayra once complained to the Noble Messenger (Upon whom be blessings and peace) that he sometimes suffered from forgetfulness. God’s Messenger (UWBP) told him to spread out a piece of cloth. He then made some movements with his blessed hand as though taking some invisible objects and putting them on the cloth. He repeated this two or three times, then told him to gather up the cloth. Abu Hurayra later swore that through the mystery of this prayer of the Prophet (UWBP),he never again forgot anything.(*[231])This event is also among well-known Hadiths.

    Fourth Example:

    We shall describe here a few events regarding maledictions of God’s Messenger (UWBP).

    The First: The Persian Shah Parviz tore up the letter sent to him by God’s Messenger (UWBP). When the Messenger (Upon whom be blessings and peace) received news of this, he prayed: “O God, rend him as he rent my letter!”(*[232])

    It was as a result of this malediction that Chosroes Parviz’s son Shirviya cut him to pieces with a dagger.(*[233])And Sa‘d b. al-Waqqas broke his kingdom apart, so that in no part of the
    

    Sasanid empire did his sovereignty remain. However, the Emperor of Byzantium and other kings did not perish since they respected the Prophet’s (UWBP) letters.

    The Second:An event almost as well-known as those reported unanimously, which some verses of the Qur’an allude to, is this: in the early days of Islam, the Noble Messenger (Upon whom be blessings and peace) was performing the prayers in the Masjid al-Haram, when the chiefs of the Quraysh gathered and maltreated him. At the time, the Messenger (UWBP) called down curses on them. Ibn Mas‘ud stated: “I swear that at the Battle of Badr I saw the corpses of all those who had ill-treated him and received his curse.”(*[234])

    The Third:On their denying him, God’s Noble Messenger (Upon whom be blessings and peace) prayed that a large Arab tribe called the Mudariyya would be afflicted with drought and famine. All rain ceased and drought and famine occurred. Then the Quraysh, a branch of the Mudariyya, pleaded with the Noble Messenger (UWBP), and he prayed. Whereupon the rains came and put an end to the drought.(*[235])The incident was well-known enough to be reported unanimously.

    Fifth Example:

    The fact that the Messenger’s (UWBP) maledictions against particular persons were accepted and realized in a dreadful way is illustrated by numerous instances. We shall recount three of these by way of example.

    The First:He uttered the following curse against ‘Utba b. Abi Lahab:

    اَللّٰهُمَّ سَلِّط۟ عَلَي۟هِ كَل۟بًا مِن۟ كِلَابِكَ

    “O God, beset a dog on him from among your dogs!” Some time later ‘Utba went on a journey during which a lion sought him out from among the caravan, and tore him to pieces.(*[236])This incident was famous and is narrated as authentic by the authorities on Hadith.

    The Second:This is Muhallim b. Jaththama: he unjustly killed ‘Amir b. Adbat, whom God’s Messenger (UWBP) had sent him as the commander of a force to fight in God’s way. When the news of this reached the Messenger (UWBP), he was angry and cursed Muhallim, saying: “O God, do not grant forgiveness to Muhallim!” Muhallim died a week later. They put him in his grave, but the grave cast him out. They buried him in several different places, but each time the grave rejected him. Finally they built a strong wall between two rocks, and in this way the corpse was housed.(*[237])

    The Third: Once God’s Noble Messenger (Upon whom be blessings and peace) saw a man eating with his left hand. He ordered him to eat with his right hand. The man replied: “I can’t.” The Messenger (UWBP) said as a malediction: “Henceforth you will be unable to raise it.” And after that he was unable to use it.(*[238])

    Sixth Example:

    Here, out of the numerous wonders resulting from prayers of the Noble Messenger (Upon whom be blessings and peace), and from his touch, we shall mention several incidents which are certain.

    The First:God’s Messenger (Upon whom be blessings and peace) gave Khalid b. al-Walid, known as God’s Sword, several of his hairs and prayed for his victory in battle. Khalid put them in his cap. As the result of the hairs and the blessings of the prayer, there was never a battle in which he then fought but he was victorious.(*[239])

    The Second:Salman al-Farsi had formerly been a slave of the Jews. His masters had asked for a very high ransom, saying: “To gain your freedom, you must plant three hundred date-palms, and after they bear fruit, give us forty okkas(*[240])

    of gold in addition to the fruit.”  He went to the Noble Messenger (UWBP) and explained his situation. God’s Messenger  (UWBP) then planted  the three hundred palms in the region of Medina; only one of them was planted by someone else. That year, all three hundred trees bore fruit, with the exception of the one planted by the other person.
    

    The Messenger (UWBP) uprooted it and planted another, and it too bore fruit. He then rubbed some of his spittle on a piece of gold the size of a hen’s egg, and offered a prayer. He gave it to Salman, telling him to go and give it to the Jews. Salman al- Farsi went and gave them forty okkas of gold out of that piece, while it remained in its original state.(*[241])This miraculous incident, which was narrated by the most trustworthy and respected authorities, was the most significant event in Salman’s entire life.

    The Third:A woman Companion called Umm Malik used to give the Noble Messenger (Upon whom be blessings and peace) butter from a leathern bag called an ‘ukka, as a gift. On one occasion God’s Messenger (UWBP) uttered a prayer over it while returning it to her, and told her not to empty it and squeeze it. Umm Malik took the ‘ukka, and thereafter as a result of the blessing of the Prophet’s (UWBP) prayer, butter was found in it whenever her children asked for it. This continued for a long time, until they squeezed it, and the blessing disappeared.(*[242])

    Seventh Example:

    There were also many examples of water becoming sweet and emitting a pleasant smell as a result of the Prophet’s (UWBP) prayer and his touching it; we shall mention several by way of example:

    The First:Scholars of Hadith, and foremost Imam Bayhaqi, report that the well known as Bi’r al-Quba would sometimes dry up. On God’s Messenger (UWBP) pouring the water with which he had taken ablutions into the well and offering a prayer, its water became abundant and it never again dried up.(*[243])

    The Second:Scholars of Hadith, including Abu Nu‘aym in his Dala’il al- Nubuwwa (Evidences of Prophethood), report that when God’s Messenger (UWBP) spat into the well in Anas’ house and prayed, it became the sweetest water in Medina.(*[244])

    The Third:Ibn Maja reports that a bucketful of water from the spring of Zamzam was brought to the Messenger (UWBP). He took a little of it into his mouth then emptied it into the bucket. The bucket then emitted a sweet scent like musk.(*[245])

    The Fourth:Imam Ahmad b. Hanbal reports that a bucketful of water was drawn from a well. After God’s Messenger (UWBP) had put some of his spittle in the bucket and poured it into the well, it began to emit a sweet scent like musk.(*[246])

    The Fifth:Hammad b. Salama, who was a man of God and was trusted and accepted by Imam Muslim and the scholars of the Maghrib, reports that the Noble Messenger (UWBP) filled a leather bag with water, and breathed into it while praying. He then tied it up and gave it to some of the Companions, saying: “Don’t open it except when you perform the ablutions!” When they opened the bag to take ablutions, they saw pure milk with cream at its opening.(*[247])

    Thus, these five instances have been narrated by well-known and important authorities. Together with those that are not mentioned here, they prove the occurrence of this kind of miracle as definitely as those about the various reports concerning which there is consensus in meaning.

    Eighth Example:

    There were numerous instances of barren and dry goats producing milk, and abundantly at that, through the touch and prayers of God’s Noble Messenger (Upon whom be blessings and peace). We shall mention only two or three which are well-known and certain, as examples:

    The First:All the reliable books of the Prophet’s (UWBP) biography relate that when God’s Messenger (UWBP) and Abu Bakr the Veracious were migrating to Medina, they came to the house of Umm Ma‘bad, called Atika Bint Khalid al-Khuza‘i. There was an extremely thin, barren, and dry goat there. God’s Messenger (UWBP) asked Umm Ma‘bad: “Has this no milk?” She replied: “It has no blood in its body, how should it produce milk?”

    The Messenger (UWBP) stroked its loins and teets, and prayed. Then he said: “Bring a vessel, and milk it.” They milked it, and after the Messenger (UWBP) and Abu Bakr had drunk, all the people of the house drank to repletion. The goat grew strong, and remained thus blessed.(*[248])

    The Second: This is the famous story of Shat b. Mas‘ud: before becoming a Muslim, Ibn Mas‘ud used to act as a shepherd for a number of people. God’s Messenger (Upon whom be blessings and peace) went together with Abu Bakr the Veracious to the place where Ibn Mas‘ud and his goats were. God’s Messenger (UWBP) asked Ibn Mas‘ud for some milk. On replying that they were not his but someone else’s, the Messenger (UWBP) told him to bring him a barren, dry goat. So he brought a nanny-goat that had not been mated for two years. God’s Messenger (UWBP) stroked its teets with his hand and prayed. Then they milked it, and obtained sweet milk which they drank. Ibn Mas‘ud came to believe after witnessing this miracle.(*[249])

    The Third:This is the well-known story of Halima Sa‘diya, the foster mother, that is, wet-nurse, of the Noble Messenger (Upon whom be blessings and peace). There was drought where the tribe was found, and all the animals were thin and without milk. They could not find sufficient to eat. But when the Messenger (UWBP) was sent to his foster mother there, through the blessing he brought, Halima Sa‘diya’s goats would return in the evening with both their stomachs and their teets full, contrary to everyone else’s.

    There are further instances in the books of biography similar to these, but these examples are sufficient for our purpose.(*[250])

    Ninth Example:

    We shall recount here a few out of many instances of wonders which were manifested after God’s Messenger (Upon whom be blessings and peace) had touched the faces and heads of certain people, and prayed.

    The First:He passed his hand over the head of ‘Umar b. Sa‘d, and prayed. When the man died at the age of eighty, through the blessing of that prayer, there was not a single grey hair on his head.(*[251])

    The Second:He placed his hand on Qays b. Zayd’s head, and prayed. Through the blessing of the prayer and effect of his touch, when Qays reached a hundred years of age, his head was white except for where God’s Messenger (Upon whom be blessings and peace) had placed his hand; that had remained totally black.(*[252])

    The Third:‘Abd al-Rahman b. Zayd b. al-Khattab was both small and ugly. God’s Messenger (UWBP) touched his head with his hand and prayed. Through the blessing of his prayer, ‘Abdurrahman acquired the loftiest stature and most beautiful form.(*[253])

    The Fourth:‘A’idh b. ‘Amr received a wound on the face during the Battle of Hunayn. God’s Messenger (UWBP) wiped away the blood on his face with his hand. The part of his face that the Messenger (UWBP) had touched acquired a shining brilliance, which the scholars of Hadith described as resembling a white blaze on a chestnut horse.(*[254])

    The Fifth: He passed his hand over Qatada b. Malhan’s face and prayed, and Qatada’s face began to shine like a mirror.(*[255])

    The Sixth: When Zaynab, the daughter of the Mother of Believers Umm Salama and the stepdaughter of God’s Messenger (UWBP) was a child, he sprinkled some of his ablution water on her face. With the touch of the water, her face acquired an extraordinary beauty.(*[256])

    There are numerous further examples similar to these, most of which have been narrated by the leading scholars of Hadith. Even if we suppose each of these instances to be a single report and weak, as a whole they still demonstrate an absolute miracle of Muhammad (UWBP) that has the certainty of ‘consensus in meaning.’ For if an event is narrated in numerous different forms, the occurrence of the basic event becomes definite. Even if each is weak, it still proves the basic event.

    For example, a noise was heard; some people said that a house had collapsed. Others said it was a different house, and so on. Each narration may be a single report, and weak, and untrue, but the basic event was that a house had collapsed; that was certain and they were unanimous concerning it.

    However, the six instances we enumerated above were both authentic, and some of them became famous. Suppose we consider each of them to be weak, all together they demonstrate the certain occurrence of an absolute miracle of Muhammad (UWBP), like the absolute collapse of the house in the comparison.

    Thus, God’s Noble Messenger (Upon whom be blessings and peace) performed definite, evident miracles from every category. The instances of them are the forms or examples of those universal and absolute miracles. Just as the Messenger’s (UWBP) hand, fingers, spittle, breath, and speech, that is, his prayer, were the means of numerous miracles, so too, his other subtle faculties and emotions and senses were the means of many wonders. The books of biography and history have described them and demonstrated that in his conduct, physical being, and senses were many evidences of his prophethood.

    FIFTEENTH SIGN

    Just as rocks, trees, the moon and the sun recognized God’s Noble Messenger (Upon whom be blessings and peace) and affirmed his prophethood by each demonstrating a miracle, so too, animals, the dead, the jinn, and the angels recognized that blessed person and affirmed his prophethood. For by each of those species of beings displaying a number of miracles, they demonstrated that they recognized him and they proclaimed their affirmation of his prophethood. This Fifteenth Sign contains three branches.

    First Branch

    The animal realm recognized God’s Noble Messenger (Upon whom be blessings and peace) and displayed his miracles. There are numerous examples of this Branch. Here as examples, we shall mention only those which are well-known and definite to the degree of ‘consensus in meaning,’ or have been accepted by authoritative scholars, or have been deemed acceptable by the Muslim community.

    The First Incident:This is well-known to the degree of ‘consensus in meaning,’ and concerns the two pigeons coming and waiting at the entrance to the cave of Hira, where God’s Messenger (Upon whom be blessings and peace) and Abu Bakr the Veracious hid from the pursuing unbelievers, and the spider veiling the entrance with a thick web, like a curtain holder.

    Ubayy b. Khalaf, one of the leaders of the Quraysh whom God’s Messenger (UWBP) killed with his own hand at the Battle of Badr,257 looked at the cave. When his companions suggested that they enter, he replied: “Why should we? I see a large spider’s web which appears to have been there since before Muhammad was born. And look, those two pigeons are there. Would they perch there if there was someone in the cave?”(*[257])

    In an instance similar to this, a blessed pigeon cast a shadow over the head of God’s Messenger (UWBP) during the conquest of Mecca, which was related by Imam Jalil b. Wahab.(*[258])

    Also according to a sound narration, ‘A’isha al-Siddiqa relates: “We had a bird in our house called a da\jin, similar to a pigeon. When God’s Messenger (Upon whom be blessings and peace) was present it would stay quiet, but as soon as he left the house, it would start hopping to and fro without stopping.”(*[259])Thus, the bird was obedient to the Messenger (UWBP), remaining quiet in his presence.

    The Second Incident:This is the extraordinary story of the wolf, which has been narrated through a number of chains of transmission from some well-known Companions and about which there is ‘consensus in meaning.’ In short, Abu Sa‘id al- Khudri, Salama b. al-Akwa‘, Ibn Abi Wahab, and Abu Hurayra, and Uhban, a shepherd who was involved in another event, relate through numerous chains of transmission: “A wolf seized a goat and the shepherd saved it from the wolf. The wolf exclaimed: ‘Don’t you fear God? You have deprived me of my sustenance!’ The shepherd muttered to himself: ‘How strange! Can wolves speak?’ The wolf said to him: ‘You’re the strange one, for beyond the hill someone is calling you to Paradise.

    He is a Messenger of God, yet you do not recognize him!’” Although all the lines of transmission agree on the wolf’s speech, in his report, which has a strong line, Abu Hurayra says: “The shepherd said to the wolf: ‘I am going to see him, but who will look after my goats?’ The wolf replied: ‘I’ll look after them.’ So the shepherd handed over the herd to the wolf and went to see the Noble Messenger (Upon whom be blessings and peace), believed in him, and returned to his herd. The shepherd found the wolf; not a goat had been lost. So he slaughtered one for the wolf, for it had become his teacher.”(*[260])

    According to one chain of transmission, one of the chiefs of Quraysh, Abu Sufyan, and Safwan saw a wolf pursuing a gazelle into the enclosure of the Ka‘ba. As it returned, the wolf spoke, telling of the messengership of Muhammad (UWBP). They were astonished. Abu Sufyan said to Safwan: ‘Don’t let’s tell anyone about this; I’m frightened everyone will join him and Mecca will be emptied.’(*[261])

    In Short:The story of the wolf gives one complete conviction, and is as certain as those unanimous reports about which there is ‘consensus in meaning.’

    The Third Incident: This is the narrative of the camel, which was unanimously related through some five or six chains of transmission by such famous Companions as Abu Hurayra, Tha‘laba b. Malik, Jabir b. ‘Abdullah, ‘Abdullah b. Ja‘far, and ‘Abdullah b. Abi Awfa, who are at the start of the chains. A camel approached God’s Messenger (Upon whom be blessings and peace), prostrated itself before him as if saluting him, and spoke.

    According to a number of lines of transmission, the camel had been angered in a garden and become wild, attacking anyone who approached it. When God’s Messenger (UWBP) appeared, it came to him, prostrated as a sign of respect, and knelt down. He put a bridle on it, and the camel said to him: “They made me do the heaviest work and now they want to slaughter me. That’s why I went wild.”The Messenger (UWBP) asked its owner if this was true. “Yes,” he replied.(*[262])

    Also, God’s Noble Messenger (Upon whom be blessings and peace) had a camel called ‘Adba’. After he died, out of its grief, the camel neither ate nor drank, till it died.(*[263])

    A number of important authorities including Abu Ishaq Isfara’ini related that it spoke with the Messenger (UWBP) about a certain story.(*[264])

    In another instance, in an authentic narration, Jabir b. ‘Abdullah’s camel became exhausted on a journey and could no longer continue. God’s Messenger (UWBP) gave it a slight prod. Such joy and nimbleness did the camel receive from that prod of the Prophet (UWBP) that due to its speed it could not be caught up with, nor could its reins be seized.(*[265])

    The Fourth Incident:The authorities on Hadith and foremost Bukhari report that it was rumoured one night that the enemy was attacking outside Medina. Brave horsemen went out to investigate. On the way they saw someone coming. They looked and saw that it was the Messenger (Upon whom be blessings and peace). He told them there was nothing. He had mounted Abu Talha’s famous horse, as his sacred courage impelled him to, and had gone before everyone else to investigate, then returned. He told Abu Talha:

    “Your horse is extremely swift and unfaltering.” Whereas previously it had been extremely slow. After that night, there was no horse to compete with it.(*[266])

    On another occasion, as related in an authentic narration, while on a journey at the time for prayer, the Noble Messenger (UWBP) told his horse to stop. It stopped, and until he had finished praying the horse did not make the slightest movement.(*[267])

    The Fifth Incident:Safina, the servant of the Noble Prophet (Upon whom be blessings and peace), was commanded by him to go to the Governor of Yemen, Mu‘adh b. Jabal. He set off and on the way encountered a lion. Safina said to it: “I am the servant of God’s Messenger!” Upon which the lion made a sound as if saying something, and left without molesting him. According to another narration, Safina lost his way when returning, and met with a lion.

    Not only did the lion not molest him, it showed him the way.(*[268])

    Also, it is narrated from ‘Umar that he said: “A beduin came to the Noble Messenger (Upon whom be blessings and peace). He was holding a lizard. He said: ‘If this reptile testifies to you, I shall believe in you; otherwise I will not.’ God’s Messenger (UWBP) asked the lizard, and it testified to his messengership most eloquently.”(*[269])

    Also, the Mother of Believers, Umm Salama relates: “A gazelle spoke with the Noble Messenger (UWBP), and testified to his messengership.”(*[270])

    Thus, there are numerous examples similar to these. We have described a few that are famous and certain. To those who do not recognize and obey the Noble Messenger (UWBP), we say this:

    O man! Take a lesson from these! The lion and the wolf recognized and obeyed him; you, then, should try not to fall lower than an animal!

    Second Branch

    This concerns corpses, jinns, and angels recognizing God’s Noble Messenger (Upon whom be blessings and peace). There were very many instances of this. We shall describe a few examples which are famous and have been related by reliable scholars, firstly about corpses. As for jinns and angels, the many reports concerning them are unanimous, and examples of them number not one but a thousand. And so, examples of the dead speaking:

    The First is this: Hasan al-Basri, an important and loyal student of Imam ‘Ali and the greatest authority among the scholars of the external and esoteric sciences in the time of the generation subsequent to the Companions, related: “A man came weeping to God’s Messenger (Upon whom be blessings and peace). He said: ‘I had a little girl; she drowned in such-and-such stream nearby. I left her there.’ He pitied the man and said they would go there together. They went, and the Messenger (UWBP) called to the dead girl, saying her name. At once the dead girl replied: ‘I am present and answer your call gladly.’ He asked her: ‘Do you want to return to your father and mother?’ She replied: ‘No, I have found something better here!’”(*[271])

    The Second:Important authorities like Imam Bayhaqi and Imam b. ‘Adiyy relate from Anas b. Malik: Anas said: “An elderly woman had a single son who suddenly died. The righteous woman was very grieved and prayed: ‘O God, I left my home and migrated here only to obtain Your pleasure and to pay allegiance to God’s Noble Messenger (UWBP) and to serve him. For the sake of Your Messenger, return my son to me, who was the only person to look after me.’” Anas said: “The dead man rose up and came and ate with us.”(*[272])

    In the following lines from the celebrated poem Qasidat al-Burda, Imam Busiri refers to this extraordinary event:

    لَو۟ نَاسَبَت۟ قَد۟رَهُ اٰيَاتُهُ عِظَمًا اَح۟يَى اس۟مُهُ حٖينَ يُد۟عٰى دَارِسَ الرِّمَمِ

    “Were his wonders to correspond to his virtue in greatness / Mere mention of his name would have animated decayed bones.”

    The Third:Scholars like Imam Bayhaqi relate from ‘Abdullah b. ‘Ubaydullah al-Ansari: ‘Abdullah said: “I was present when Thabit b. Qays b. Shammas fell as a martyr in the Battle of Yamama and was buried. As he was being put in his grave, a voice suddenly came from him, saying:

    ‘Muhammad is the Messenger of God, Abu Bakr is the Veracious [Siddiq], ‘Umar, the martyr, and ‘Uthman, pious and merciful.’(*[273])We uuncovered him and looked: he was dead and lifeless, yet he was foretelling ‘Umar’s martyrdom even before he had succeeded to the Caliphate.

    The Fourth:Imam Tabarani, and Abu Nu‘aym in his Dala’il al-Nubuwwa, relate from Nu‘man b. Bashir: “Zayd b. Kharija suddenly dropped down dead in the marketplace. We took his body to his house. That evening between sunset and the night prayer, while the women were weeping all around him, he exclaimed: ‘Silence! Silence!’ Then, saying:

    ‘Muhammad is God’s Messenger! Peace be upon you, O Messenger of God!’, he spoke most eloquently for a while. We looked: he was dead,without life.”(*[274])

    Thus, if lifeless corpses affirm his prophethood and the living do not, for sure they are more dead than the dead and more lifeless than corpses!

    As regards angels appearing and serving God’s Messenger (UWBP), and jinns believing in him and obeying him, these facts have been reported numerously and unanimously. They have been stated explicitly in many verses of the Qur’an.(*[275])At the Battle of Badr, according to the Qur’an,(*[276])five thousand angels served him as soldiers in the front line, like the Companions. Indeed, those angels acquired distinction among the angels, like the men who fought in the battle.(*[277])There are two aspects to be considered in this matter:

    The First is the fact that the existence of the different sorts of jinn and angels is as definite as that of the varieties and species of animals and human beings, and that they have relations with us. We have proved this decisively in the Twenty-Ninth Word as certainly as two plus two equals four, and we refer their proof to that Word.

    The Second Aspectis members of God’s Messenger’s (UWBP) community seeing them and speaking with them, as a miracle of his.

    Thus, the leading scholars of Hadith, and foremost Bukhari and Muslim, unanimously relate: “One time, an angel, that is, Gabriel, appeared in the form of a man dressed in white. He approached God’s Messenger (UWBP), who was sitting among his Companions, and asked:

    مَا ال۟اِس۟لَامُ وَمَا ال۟اٖيمَانُ وَمَا ال۟اِح۟سَانُ

    ‘What is Islam? What is belief? And what is goodness? Explain them.’ The Messenger (UWBP) explained them, and the Companions gathered there both received valuable instruction, and saw the person clearly. Although he seemed like a traveller, he displayed no sign of a journey. He suddenly rose and disappeared. God’s Messenger (UWBP) then said: ‘Gabriel did that in order to teach you!’”(*[278])

    Also, the authorities on Hadith relate through certain and authentic narrations about which there is ‘consensus in meaning:’ “The Companions saw Gabriel with God’s Messenger (UWBP) many times in the form of Dihya, who was ver y handsome.”

    For instance, ‘Umar, Ibn ‘Abbas, Usama b. Zayd, Harith, ‘A’isha al- Siddiqa, and Umm Salama established and related certainly: “We frequently saw Gabriel with the God’s Messenger (Upon whom be blessings and peace) in the form of Dihya.”(*[279])

    Is it at all possible that such people would say that they had seen him if they had not?

    Also, the conqueror of Persia, Sa‘d b. Abi Waqqas, who was one of the ten promised Paradise, relates in an authentic narration: “At the Battle of Uhud we saw two white-dressed persons either side of God’s Messenger (UWBP), guarding him like sentries. We understood that they were the angels, Gabriel and Michael.”(*[280])Is it possible that if such a hero of Islam says he saw them, he had not seen them?

    Also, Abu Sufyan b. Harith b. ‘Abd al-Muttalib, the Prophet’s (UWBP) cousin, relates in an authentic narration: “At the Battle of Badr, we saw horsemen dressed in white between the sky and the earth.”(*[281])

    Also, Hamza pleaded with the Noble Messenger (UWBP) to see Gabriel. So he showed him to Hamza in the Ka‘ba, but he could not endure it and fell to the ground unconscious.(*[282])

    There were numerous occurrences like these of angels being seen. They all demonstrated one sort of the miracles of Muhammad (UWBP), and show that the angels too were like moths drawn to the lamp of his prophethood.

    When it comes to jinns, it was not only the Companions, it frequently happens that ordinary members of the Muslim community meet with them and see them. But the most certain and authentic reports are given us by the leading scholars of Hadith, who say: Ibn Mas‘ud related: “I saw the jinn on the night they accepted Islam at Batn al-Nakhl. I likened them to the Zut, a tall-statured Sudanese tribe; they resembled them.”(*[283])

    There was also the incident concerning Khalid b. al-Walid, which is famous and has been authenticated and accepted by the leading scholars of Hadith: when the idol called ‘Uzza was destroyed, a jinn came out of it in the form of a black woman. Khalid cut it into two with his sword. The Noble Messenger (Upon whom be blessings and peace) said in connection with this: “They used to worship it inside the idol ‘Uzza; it can no longer be worshipped.”(*[284])

    Also, is a narration from ‘Umar: he said: “While we were with God’s Messenger (UWBP), a jinn called Hama came in the form of an old man carrying a staff; he accepted Islam. The Noble Messenger (Upon whom be blessings and peace) instructed him in some of the short Suras of the Qur’an, which he listened to and then departed.”(*[285])Some scholars of Hadith have questioned this last incident, but the most important of them declared it to be authentic. In any event, it is unnecessary to describe this sort at length, for the examples of it are many.

    We would only add this:

    Through the light of God’s Noble Messenger (UWBP), through his training and through following him, thousands of spiritual poles and purified scholars like Shaikh‘Abd al-Qadir Gilani have met and spoken with angels and jinn. This fact has reached the degree of consensus a hundred times over through innumerable instances.(*[286])Yes, members of Muhammad’s (UWBP) community being in contact with angels and jinn, and speaking with them, occurs through the miraculous guidance and instruction of the Noble Messenger (UWBP).

    Third Branch

    The protection and preservation of God’s Messenger (Upon whom be blessings and peace) was a clear miracle, and many instances of it are indicated by the clear truth of the verse, “And God will defend you from men.”(5:67) For sure, when God’s Messenger (UWBP) appeared, he was not only challenging one group, or one people, or a few rulers, or one religion; he was rather challenging single-handed all kings and the people of all religions. And yet until he died in perfect ease and happiness and rose to the heavenly court, for twenty-three years he was without guard or protector and was exposed to numerous plots, with his own uncle his greatest enemy and his own tribe and people hostile to him. This shows what a powerful truth the above- mentioned verse expresses and what a firm point of support it was. We shall mention as examples only a few events classed as definite.

    First Event:Scholars of Hadith and the Prophet’s (UWBP) biography report unanimously that the Quraysh had made a certain agreement to kill God’s Messenger (Upon whom be blessings and peace). Upon the suggestion of a demon in human form, so as to prevent discord within the Quraysh, at least one member of every branch of the tribe formed a group of nearly two hundred men under the leadership of Abu Jahl and Abu Lahab, and they staged a surprise attack on the Messenger’s (UWBP) house. ‘Ali was together with him. He had told him to sleep that night in his bed. The Messenger (UWBP) waited till the Quraysh came and completely surrounded the house, then he went out and threw a handful of earth at their heads, and not one of them saw him. He passed through them and disappeared.(*[287])When he reached the cave of Hira, two pigeons and a spider became his guards, and protected him against all the Quraysh.(*[288])

    The Second Event:It certainly occurred that when they emerged from the cave and set off towards Medina, they were followed by a very brave man called Suraqa, who, for a large reward, had been sent by the leaders of the Quraysh to kill them. God’s Messenger (Upon whom be blessings and peace) and Abu Bakr the Veracious had seen Suraqa coming when they came out of the cave. Abu Bakr had been anxious, but God’s Messenger (UWBP) said: “Do not be anxious, God is with us!”(9:40), as he had in the cave. Abu Bakr looked at Suraqa: his horse’s hooves were stuck in the sand. He was freed and started following them again. Then again the horse became transfixed, and something like smoke was rising from where its hooves were stuck. At that point he understood that it was beyond his power and anyone else’s power to harm God’s Messenger (Upon whom be blessings and peace). He cried for mercy. The Messenger (UWBP) freed him, but said: “Go back, but make sure no one else comes after us.”(*[289])

    In connection with this incident, we should also mention that a shepherd spotted them and immediately set off for Mecca to inform the Quraysh. But on arriving at the city, he forgot why he had come. No matter how much he tried, he could not remember. He was obliged to return. Then later he understood that he had been made to forget it.(*[290])

    The Third Event:The leading scholars of Hadith relate through many chains of transmission that at the Battle of Ghatafan and Anmar, a bold tribal chief called Ghurath got close to the Noble Messenger (Upon whom be blessings and peace) without anyone seeing him, his sword ready in his hand. He said to God’s Messenger (UWBP): “Who will save you from me?” God’s Messenger (UWBP) replied: “God!” Then he prayed: “O God, save me from him, if You thus will!” Suddenly, Ghurath received a blow from the Unseen between the shoulders and his sword fell to the ground. The Noble Messenger (Upon whom be blessings and peace) picked up the sword and said: “Now who will save you from me?” Then he forgave him. The man returned to his tribe. Everyone was astonished at the bold, valiant fighter, and asked him what had happened to him and why he had done nothing. He replied to them:“That’s the way it happened. I have come now from the best of men.”(*[291])

    In an incident similar to this at the Battle of Badr, a dissembler approached the Noble Messenger (Upon whom be blessings and peace) from behind when no one was aware of it. Just as he was raising his sword to strike, God’s Messenger (UWBP) turned and looked at him; the man trembled and his sword slipped to the ground.(*[292])

    The Fourth Event: This is well-known almost to the degree of ‘consensus in meaning,’ and is given by most Qur’anic commentators as the immediate reason for the revelation of the verse, “Indeed We have put yokes round their necks right up their chins, so that their heads are forced up [and they cannot see]. And We have put a bar in front of them and a bar behind them, and further, We have covered them up, so that they cannot see.”(36:8-9) It is also related by the most learned commentators and scholars of Hadith. They relate that Abu Jahl took an oath, saying: “I shall strike Muhammad with a stone if I see him prostrating.” He took a large stone and went to find God’s Messenger (UWBP). He lifted his hands to cast the stone when he saw him prostrating, and they remained raised. God’s Messenger (Upon whom be blessings and peace) stood up on completing the prayers, and Abu Jahl’s hand was released. He could move it either because the Messenger (UWBP) permitted, or because there was no longer any need for it to remain thus.(*[293])

    In a similar incident, a man from the same tribe as Abu Jahl, al-Walid b. Mughira according to one narration, went to the Ka‘ba with a large stone in his hand, to strike the Noble Messenger (Upon whom be blessings and peace) while he was prostrating, but the man’s eyes were sealed and he could not see the Messenger (UWBP) entering, nor was he able to see the people who had sent him; he could only hear their voices. When God’s Messenger (UWBP) finished praying, his eyes were opened, for no need remained for them to be sealed.(*[294])

    Also, it is related through an authentic narration from Abu Bakr the Veracious that after the Sura about Abu Lahab(*[295])had been revealed, his wife, “Hammalat al- Hatab” (the wood carrier) Umm Jamil, came to the Ka‘ba with a stone in her hand. She saw Abu Bakr, who was sitting beside the Noble Messenger (Upon whom be blessings and peace), and asked him, “Where’s your friend? I hear that he mocked me. If I see him, I will hit him in the mouth with this rock.” She could not see God’s Messenger (UWBP), although he was sitting beside him.(*[296])Of course, a wood-carrier of Hell like that could not enter the presence of “the Sultan of Lawlak,”(*[297])who was under divine protection, and see him. How could she?

    The Fifth Event:It is related through a sound narration that ‘Amir b. Tufayl and Arbad b. Qays conspired to assassinate God’s Noble Messenger (Upon whom be blessings and peace). ‘Amir said: “I’ll keep him busy, and you strike him.” They went, but Arbad did not do anything. Amir asked him later why he did not strike him. Arbad answered: “How could I? Every time I intended to hit him, I saw you between us. How could I have struck you?”(*[298])

    The Sixth Event: It is related through an authentic narration that at the battle either of Uhud or Hunayn, Shayba b. ‘Uthman al-Hajabayya, whose uncle and father Hamza had killed, crept up stealthily on the Noble Messenger (Upon whom be blessings and peace) in order to avenge them. On his raising his drawn sword, it suddenly slipped from his hand. God’s Messenger (UWBP) turned and looked at him, putting his hand on his chest. Shayba later said: “At that moment there was no one in the world I loved more.” He believed in him. The Messenger (UWBP) told him to go and fight. Shayba said: “I went and fought in front of God’s Messenger (UWBP). If I had come across my own father at that time, I would have struck him!”(*[299])

    Also, on the day of the conquest of Mecca, a man called Fadala approached God’s Messenger (Upon whom be blessings and peace) with the intention of striking him. The Messenger (UWBP) looked at him, and said, smiling: “What have you told yourself?”, praying that he might be forgiven. Fadala became a believer, and said: “At that moment there was no one in the world I loved more.”(*[300])

    The Seventh Event:According to a sound narration, at the very moment some Jews, with the intention of assassinating him, were going to drop down a large rock on God’s Noble Messenger (Upon whom be blessings and peace) while he was sitting, he rose through divine protection; so the plot came to nothing.(*[301])

    There were many events similar to these seven. The scholars of Hadith, and foremost Imam Bukhari and Imam Muslim, relate from ‘A’isha that after the verse,

    “And God will defend you from men”(5:67) was revealed, God’s Messenger (UWBP) told those who guarded him from time to time:

    يَا اَيُّهَا النَّاسُ ان۟صَرِفُوا فَقَد۟ عَصَمَنٖى رَبّٖى عَزَّ وَجَلَّ

    “O men, leave me, for God, the Great and Mighty, protects me!”(*[302])

    Thus, from the beginning up to here, this treatise shows that every species of being, every realm of creation in the universe, recognized the Noble Messenger (Upon whom be blessings and peace), and was connected with him. His miracles were manifested in every one of them. This means that the person of Muhammad (UWBP) was the official and Messenger of God Almighty, but in regard to His titles of Creator of the Universe and Sustainer of all Creatures.

    For example, every office or department of government knows and recognizes a high-ranking official, an inspector, of the king, and whichever of them he enters, those in it show an interest in him, for he acts in the name of the king of all of them. If he is only an inspector in the judiciary, then only that department of government recognizes him; the other offices do not.

    And if he is an inspector in the army, the civil service does not recognize him. It is understood, then, that all the realms and spheres of divine rule, every species and group from the angels to the flies and spiders, knew and recognized God’s Messenger (Upon whom be blessings and peace), or had been informed about him. That is to say, he was the Seal of the Prophets and the Messenger of the Sustainer of All the Worlds. And his messengership was more comprehensive and all-embracing than those of the preceding prophets.

    SIXTEENTH SIGN

    The wonders that took place before his prophetic mission, but which were related to it, are called irhasat, and these too were indications and proofs of his prophethood. They were of three kinds:

    The First Kind

    This kind of irhasat comprises the tidings of Muhammad’s (UWBP) prophethood given by the Torah, the Bible, the Psalms of David, and the scriptures revealed to other prophets, as stated by the Qur’an.

    Indeed, since those Books are revealed scriptures and those who brought them were prophets, it is necessary and certain that they should have mentioned the one who would supersede their religions, change the shape of the universe, and illuminate half the earth with the light he brought.

    Is it possible that those scriptures, which foretold insignificant events, would not speak of the most important phenomenon of humanity, the prophethood of Muhammad (UWBP)?

    Yes, since they would certainly speak of it, they would either denounce it as a falsehood and so save their religions from destruction and their books from abrogation, or they would affirm it, and through that man of truth, save their religions from superstition and corruption. Now, both friend and foe agree that there is no sign of any such denouncement in the scriptures, in which case there must be affirmation.

    And since there is certain affirmation, and since there is a definite reason and fundamental cause for such affirmation, we too shall demonstrate through three categorical proofs the existence of this affirmation:

    First Proof:

    God’s Noble Messenger (Upon whom be blessings and peace) says to them through the tongue of the Qur’an: “Your scriptures describe and confirm me; they confirm me in the things I say.” He challenges them with verses such as,

    Say, “Bring the Torah and read it, if you are men of truth!”(3:93) * Say, “Come, let us gather together, our sons and your sons, our women and your women, ourselves and yourselves; then let us earnestly pray and invoke the curse of God on those who lie!”(3:61)Despite his continuously taunting them with verses such as these, no Jewish scholar or Christian priest was able to show that he had made any error. If they had been able to, those very numerous and very obdurate and jealous unbelievers and dissembling Jews and the whole world of unbelief would have proclaimed it everywhere.

    The Messenger (UWBP) also said: “Either you find any error of mine, or I shall fight you until I destroy you!” And they chose war and wretchedness. That means they could not find any error. For if they had, they would have been saved from all that.

    Second Proof:

    The words of the Torah, the Bible, and the Psalms do not have the miraculousness of those of the Qur’an. They have also been translated again and again, and a great many alien words have become intermingled with them. Also, the words of commentators and their false interpretations have been confused with their verses. In addition, the distortions of the ignorant and the hostile have been incorporated into them. In these ways, the corruptions and alterations have multiplied in those Books. In fact, Shaikh Rahmatullah al-Hindi, the well-known scholar, proved to Jewish and Christian scholars and priests thousands of corruptions in them, and silenced them.

    Nevertheless, despite these corruptions, in our times the celebrated Husain Jisri (May God have mercy on him) found one hundred and fourteen allusions to the prophethood of Muhammad (UWBP), and included them in his al-Risala al- Hamidiya. This was translated into Turkish by the late İsmail Hakkı of Manastır; whoever wishes may refer to it.(*[303])

    Also, many Jewish and Christian scholars acknowledged and admitted that the attributes of Muhammad the Arabian (Upon whom be blessings and peace) were written in their scriptures.(*[304])The famous Roman Emperor Heraclius, who was a non- Muslim himself, said: “Jesus foretold Muhammad’s coming.”(*[305])

    Also, another Roman ruler called Muqawqis, the Governor of Egypt,(*[306])and celebrated Jewish scholars and leaders such as Ibn Suriya, Zubayr b. Batiya, Ibn Akhtab and his brother Ka‘b b. Asad, although remaining non-Muslim, admitted: “He is described in our Books.”(*[307])

    Also, some of the well-known Jewish scholars and Christian priests gave up their obduracy on seeing Muhammad’s (UWBP) attributes as described in the above- mentioned books, and believed in him. They then pointed out these references to other Jewish and Christian scholars, and convinced them.

    Among them were the famous ‘Abdullah b. Salam, Wahb b. Munabbih, Abu Yasir, the two sons of Sa‘ya, Asid and Tha‘laba, and Shamul. The latter lived at the time of Tubba‘, the ruler of Yemen.(*[308])Shamul became a believer before Muhammad’s prophetic mission and without ever seeing him, just as Tubba‘ did. While the guest of the Bani Nadir before the prophetic mission, a gnostic called Ibn al-Hayyaban, declared: “A prophet will soon appear, and this is the place he will emigrate to.”

    He died there. Later, when that tribe was at war with God’s Messenger (Upon whom be blessings and peace), Asid and Tha‘laba came forward and cried out to the tribe:

    وَاللّٰهِ هُوَ الَّذٖى عَهَدَ اِلَي۟كُم۟ فٖيهِ اب۟نُ هَي۟بَان۟

    “By God, he is the one Ibn al-Hayyaban promised would come. Don’t fight him!”(*[309])But they did not heed him, and paid the penalty.

    Also, many Jewish scholars like Ibn Yasin, Mikhayriq, and Ka‘b al-Ahbar, became believers on seeing the prophetic attributes in their Books, and silenced those who did not accept faith.(*[310])

    There was also the famous Christian scholar and monk, Bahira,(*[311])who was mentioned above: God’s Messenger (Upon whom be blessings and peace) was twelve years old when he went to Damascus with his uncle, and it was for his sake that Bahira invited the Quraysh. For he had seen a cloud casting its shadow on the travelling caravan. When it continued to do so, he realized that the one he was seeking had remained with the caravan, and he sent someone to fetch him. He told Abu Talib: “Return to Mecca! The Jews are exceedingly jealous and will resort to treachery, for his attributes are described in the Torah.”(*[312])

    Also, Nestor the Abyssinian, and the ruler of that country, the Negus, came to believe on seeing Muhammad’s attributes written in their Books.(*[313])

    Also, a well-known Christian scholar called Daghatr became a believer on seeing the description of the Prophet (UWBP), and was martyred when he proclaimed this among the Byzantines.(*[314])

    Also, from the Christian leaders, Harith b. Abi Shumar al-Ghasani and the prominent rulers and religious leaders of Damascus such as Sahib al-Ilya, Heraclius, Ibn Natur and al-Jarud, entered the fold of Islam after seeing the Prophet’s (UWBP) description in their Books.(*[315])Of them, only Heraclius concealed his belief, for the sake of worldly rule.(*[316])

    Also, like these, Salman al-Farsi had formerly been a Christian. He searched for the Noble Messenger (UWBP) after seeing his description.(*[317])

    Also, a famous scholar called Tamim, and the well-known Abyssinian ruler, the Negus, and the Abyssinian Christians, and the priests of Najran, all unanimously declared that they had seen the Prophet’s (UWBP) description in their scriptures, and had come to believe in him.(*[318])

    The Third Proof:

    Here, as examples, we shall point out from the Gospel, the Torah, and the Psalms, a few instances of verses concerning our Prophet (Upon whom be blessings and peace).

    First:In the Psalms, there is the following verse:

    O God, send to us after the period between prophets one who will establish an exemplary model.(*[319])

    Here, “One who will establish an exemplary model” refers to the Prophet Muhammad (UWBP).

    A verse from the Gospels says:

    قَالَ ال۟مَسٖيحُ اِنّٖى ذَاهِبٌ اِلٰى اَبٖى وَ اَبٖيكُم۟ لِيَب۟عَثَ لَكُمُ ال۟فَارَق۟لٖيطَا

    The Messiah said: “I am leaving for my father and your father, so that He may send you the Paraclete,”(*[320])that is, Ahmad Muhammad.

    A second verse from the Gospels:

    اِنّٖى اَط۟لُبُ مِن۟ رَبّٖى فَارَق۟لٖيطًا يَكُونُ مَعَكُم۟ اِلَى ال۟اَبَدِ

    I ask from my Lord for the Paraclete that he may abide with you forever.(*[321])

    Paraclete, meaning the distinguisher of good from evil, is the name of our Prophet (UWBP) in those Books.

    A verse from the Torah says:

    اِنَّ اللّٰهَ قَالَ لِاِب۟رَاهٖيمَ اِنَّ هَاجَرَ تَلِدُ وَيَكُونُ مِن۟ وَلَدِهَا مَن۟ يَدُهُ فَو۟قَ ال۟جَمٖيعِ وَيَدُ ال۟جَمٖيعِ مَب۟سُوطَةٌ اِلَي۟هِ بِال۟خُشُوعِ

    Verily God told Abraham that Hagar – the mother of Isma‘il – will bear children. There will emerge from her sons one whose hand will be above all, and the hands of all will be opened to him in reverence.(*[322])

    Another verse from the Torah:

    وَقَالَ يَا مُوسٰى اِنّٖى مُقٖيمٌ لَهُم۟ نَبِيًّا مِن۟ بَنٖى اِخ۟وَتِهِم۟ مِث۟لَكَ وَاُج۟رٖى قَو۟لٖى فٖى فَمِهٖ وَالرَّجُلُ الَّذٖى لَايَق۟بَلُ قَو۟لَ النَّبِىِّ الَّذٖى يَتَكَلَّمُ بِاِس۟مٖى فَاَنَا اَن۟تَقِمُ مِن۟هُ

    And He said to Moses: “O Moses, verily I shall send them a prophet like you, from the sons of their brothers [the children of Isma‘il]; I shall place My word in his mouth, and shall punish whoever does not accept the words of the one who will speak in My name.”(*[323])

    A third verse from the Torah:

    Moses said: “O Lord! Verily I have found in the Torah the best of communities that will emerge for the benefit of humanity, that will enjoin good and forbid wrong, and that will believe in God. Let it be my community!” God said: “That is the community of Muhammad.”(*[324])

    A REMINDER:

    In those books, the name of Muhammad is given in Syriac form, such as Mushaffah, Munhamanna, Himyata, and names meaning Muhammad in Hebrew. Otherwise the name of Muhammad is explicitly mentioned only in a few places, and was also altered by the jealous Jews.(*[325])

    A verse from the Psalms of David states:

    O David! A prophet will appear after you, named Ahmad Muhammad; he will be truthful, and he will be a chief, and his Community will be forgiven.(*[326])

    One of the Seven ‘Abdullah’s, ‘Abdullah b. ‘Amr b. al-‘As, who made extensive studies of the earlier scriptures, and ‘Abdullah b. Salam, who was the earliest to accept Islam from among the famous Jewish scholars, and the famous scholar Ka‘b al-Ahbar from among the Children of Israel, all pointed out in the Torah, which was not then corrupted to its present extent, the following verse, which after addressing Moses, then addresses the prophet-yet-to-come:

    O Prophet, verily We have sent you as a witness, a bearer of glad tidings, a warner and a protection for the unlettered. You are My bondsman, and I have named you the Reliant on God. You shall not be harsh, stern, and clamorous in the market places, nor shall you requite evil with evil, but instead pardon and forgive. God shall not take you unto Himself until you straighten a crooked people by causing them to say, “No god but God.”(*[327])

    Another verse from the Torah:

    Muhammad is God’s Messenger, his birthplace is Mecca, he will emigrate to Tayba, his rule will be in Damascus, and his community will constantly praise God.(*[328])

    In this verse, a Syriac word meaning Muhammad is mentioned for the word Muhammad.

    Here is another verse from the Torah:

    You are My bondsman and messenger, and I have named you Reliant on God,(*[329])

    which is addressed to a prophet who is to come after Moses, and is from the progeny of Isma‘il, the brother of Isaac.

    In the following verse from the Torah,

    My chosen bondsman is not harsh or stern,(*[330])

    the meaning of Mukhtar (chosen) is the same as Mustafa, a name of Muhammad.

    In several places in the Gospels,(*[331])a prophet who will come after Jesus is referred to as “the Master of the World.” He is described as:

    He will have with him a staff of iron with which he will fight, as will his people.(*[332])

    This verse indicates that a prophet will come with a sword, charged with waging jihad. “Qadib min hadid (literally, staff of iron)” means sword.

    And so will be his community. In agreement with the Biblical verse mentioned above, and referring to it as well as some other verses, the following Qur’anic verse at the end of Sura al- Fath also states that his community, like him, will be commanded to wage jihad: And their similitude in the Gospel is like a seed that sends forth its blade, then makes it strong; it then becomes thick, and it stands on its own stem, filling the sowers with wonder and delight. As a result, it fills the unbelievers with rage at them.(48:29)

    In the thirty-third chapter of the fifth book of the Torah,(*[333])there is the following verse:The Lord came from Sinai, rose up unto us from Sa‘ir, and shined forth from Mount Paran.(*[334])

    In this verse, with the phrase “the Lord came from Sinai,” the prophethood of Moses is mentioned; with the phrase “rose up unto us from Sa‘ir” (Sa‘ir being a mountain near Damascus), the prophethood of Jesus is indicated. And the phrase “He shined forth from Mount Paran” (the Paran Mountains being the mountains of Hijaz), gives tidings of the prophethood of Muhammad (UWBP), as all will agree.

    Moreover, confirming the sentence, “This is their similitude in the Torah,”(48:29) is the following verse of the Torah concerning the Prophet’s (UWBP) Companions, who would shine forth from the Paran Mountains:The flags of the blessed ones will be with him, and they will be on his right.(*[335]) In this verse, the Companions are described as “the blessed ones,” that is, his Companions are blessed, righteous men, the beloved ones of God.

    In the forty-second chapter of the Book of Isaiah, there are the following verses:See My servant, whom I uphold; My Chosen One, in whom I delight. He will reveal justice to the nations of the world… He will encourage the fainthearted, those tempted to despair. He will see full justice given to all who have been wronged. He will not be satisfied until truth and righteousness prevail throughout the earth, nor until even distant lands beyond the seas have put their trust in him.(*[336])

    Here, the verses explicitly describe Muhammad (Upon whom be blessings and peace), the prophet of the end of time.

    In the fourth chapter of the Book of Micah, are the following verses:But in the last days it shall come to pass that the mountain of the House of God will be the most renowned one of all the mountains of the world, praised by all nations; people from all over the world will make pilgrimage there. “Come,” they will say to one another, “let us go up to the mountain of God and the House of God.”(*[337])

    These verses obviously describe the most blessed mountain in the world, Mount ‘Arafat, and the worship and proclamations of “God is Most Great!” of those making the Hajj, who will flock there from all climes, and the Community of Muhammad, famous for the divine mercy it will receive.

    In the seventy-second chapter of the Psalms, there are the following verses:And he will reign from sea to sea, And from the river to the ends of the earth. The kings of Yemen and the Islands All will bring their gifts. And to him all the kings will prostrate themselves, All the nations will serve him... And he will live, And on his behalf prayer will be made constantly, All day long he will be praised....His name will prove to be to time indefinite, It will continue as long as the sun. All will be blessed in him, All nations will praise him.(*[338])

    These verses describe the Glory of the World, the Prophet Muhammad (UWBP) most evidently. Apart from Muhammad the Arabian, what prophet has come since David (Upon whom be peace) who has spread his religion from East to West, made kings pay tribute, and brought rulers to submission as though prostrating; to whom every day one fifth of mankind offer benedictions and prayers, and whose lights have irradiated from Medina? Has there been any other?

    Again, the Turkish translation of John’s Gospel, chapter fourteen verse thirty,says:I shall not speak with you for much longer, for the ruler of the world is coming, and I am nothing compared with him.Thus, the title “Ruler of the World” means Glory of the World. And the title Glory of the World is one of the most famous of Muhammad the Arabian’s (Upon whom be blessings and peace) titles.

    Again in John’s Gospel, chapter sixteen verse seven, it says:But I am telling you the truth. My departure is but for your benefit. For, unless I depart, the Comforter will not come.Now see, who other than Muhammad the Arabian (Upon whom be blessings and peace) is the Ruler of the World and true consoler of men? Yes, the Glory of the World is he, and he is the one who will save transitory man from eternal extinction and thus comforts him.

    Again, the eighth verse of chapter sixteen in John’s Gospel:When he comes, he will give the world convincing evidence concerning its sin, its righteousness, and its judgement.(*[339]) Who other than Muhammad the Arabian (Upon whom be blessings and peace) has turned the world’s wrongdoing into righteousness, saved men from sin and associating partners with God, and transformed politics and world rule?

    Also from the Gospel of John, the eleventh verse of chapter sixteen:There is deliverance from judgement, for the Ruler of this World has already been judged.(*[340])Here “the Ruler of the World” is certainly Ahmad Muhammad (UWBP), for he is known as the Master of Humanity.(*[341])

    Also, in John’s Gospel, the thirteenth verse of chapter twelve:(*[342])But when he, the Spirit of Truth, comes, he will guide you all to the truth, for he will not be presenting his own ideas, but will be passing onto you what he has heard. He will tell you about the future.(*[343])This verse is explicit. Who apart from Muhammad the Arabian (UWBP) has called all men to the truth, whose every statement was based on revelation, has spoken what he had heard from Gabriel, and informed man in detail about the resurrection of the dead and the hereafter? Who other than he could do this?

    Also, the Books of other prophets include names in Syriac and Hebrew that correspond to the various names of the Noble Messenger (UWBP), such as Muhammad, Ahmad, Mukhtar.

    For example, in the scriptures of the Prophet Shu‘ayb, his name is “Mushaffah,”(*[344])and means Muhammad. In the Torah, he is mentioned as “Munhamanna,” which again means Muhammad, and as “Himyata,”(*[345])which means the Prophet of al-Haram. In the Psalms, he is called “al-Mukhtar.”(*[346])Again in the Torah, the name is “al-Hatam al-Khatam.”(*[347])Both in the Torah and in the Psalms, it is “Muqim al-Sunna,”(*[348])in the scriptures of Abraham and in the Torah, he is mentioned as “Mazmaz,”(*[349])and again in the Torah, as “Ahyad.”

    God’s Most Noble Messenger (Upon whom be blessings and peace) himself said:

    In the Qur’an, my name is Muhammad, in the Bible, Ahmad, and in the Torah, Ahyad.”(*[350])

    In fact, the Bible refers to him as “The one with the sword and the staff.”(*[351])Indeed, the greatest of the prophets who wielded the sword, and was charged with fighting in God’s way together with his community, was God’s Messenger (Upon whom be blessings and peace).

    The Gospels also describe him as “wearing a crown.”(*[352])Yes, this title is particular to God’s Messenger (Upon whom be blessings and peace), for “crown” means turban, for in former days, it was the Arabs who as a people, all wore the turban and headband. This definitely therefore refers to God’s Messenger (UWBP).

    The term “Paraclete” in the Gospel, or “Faraqlit,” is defined in Biblical interpretation as “the one who distinguishes truth from falsehood.”(*[353])It is therefore the name of one who in the future will lead people to the truth.

    In one place in the Gospels, Jesus (Upon whom be peace) says: “I am going so that the Lord of the World may come.”(*[354])

    Who  other than the Noble Messenger (Upon whom be blessings and peace) has come after Jesus who will be the Ruler of the World, distinguish and separate truth from falsehood, and guide mankind in place of Jesus?  That is to say, Jesus (Upon whom be peace) was constantly giving his community the good news: Another will come; no need will remain for me. I am his forerunner and herald. Confirming this is the following verse of the Qur’an:
    

    And remember, Jesus, the son of Mary, said: “O Children of Israel! I am the Messenger of God unto you, confirming that which was revealed before me in the Torah and bringing the good tidings of a Messenger to come after me, whose name is Ahmad [the Praised One].”(61:6)

    Yes, in the Gospels, Jesus gave the glad tidings many times, that the greatest leader of mankind would come. He is mentioned with various names, in, of course, Syriac and Hebrew – and has been seen by scholars – which bear the meaning of Ahmad, Muhammad, and the Distinguisher between Truth and Falsehood.(*[355])That is to say, on many occasions Jesus (Upon whom be peace) told of the coming of Ahmad (Upon whom be blessings and peace).(*[356])

    Question:Why is it that while the other prophets foretell the coming of Muhammad (UWBP), Jesus (UWP) does so more fully and in the form of good news?

    The Answer:Because Ahmad (Upon whom be blessings and peace) defended Jesus (Upon whom be peace) against the fearsome denials and slander of the Jews, and saved his religion from corruption. Furthermore, in the face of the burdensome Shari‘a of the Children of Israel, who did not recognize Jesus, he came with an elevated Shari‘a which was easy, all- encompassing, and completed the deficiencies of Jesus’ Shari‘a. For these reasons, Jesus often gave the good news: the Ruler of the World will come!(*[357])

    Now it is clear that in the Torah, the Gospels, the Psalms of David, and in the scriptures of other prophets, there are numerous discussions of a prophet who is to come at a later time, many verses mentioning him.

    Just as we pointed out examples of these, showing that he is mentioned in these Books under various names. Who, other than Muhammad (Upon whom be blessings and peace), the Prophet of the end of time, could it be that these scriptures of the prophets speak of so repeatedly in their verses, and with such importance?

    The Second Kind

    The signs of prophethood that were manifested by way of irhasat also include those tidings of his coming given before his prophetic mission in that time between prophets by the soothsayers and certain people known as saints and gnostics at that time; they published their claims and passed them down to subsequent generations in their poetry. These are numerous, and we shall mention some that are well-known and have been accepted and narrated by the scholars of history and the Prophet’s life.

    First:One of the rulers of Yemen, called Tubba‘, saw descriptions of God’s Messenger (UWBP) in former scriptures, and believed in him. He announced this by means of a poem, which went like this:

    شَهِد۟تُ عَلٰى اَح۟مَدَ اَنَّهُ رَسُولٌ مِنَ اللّٰهِ بَارِى النَّسَمِ فَلَو۟ مُدَّ عُم۟رٖى اِلٰى عُم۟رِهٖ لَكُن۟تُ وَزٖيرًا لَهُ وَاب۟نَ عَمٍّ

    I bear witness to Ahmad, for he is a Messenger from God, the Creator of man; Were I to live long enough to see him, I would be a minister and a cousin of his.(*[358])That is, I would have been like ‘Ali.

    Second:Quss b. Sa‘ida was the most renowned and most significant orator of the Arabs, a monotheist, and man of enlightened mind. Before Muhammad’s (UWBP) prophetic mission, he announced his messengership with these lines:

    Ahmad shall be sent forth amongst us, the best prophet ever sent;God’s blessings be upon him, whenever a riding party sets out amidst cries!(*[359])

    Third:Ka‘b b. Lu’ayy, one of the forefathers of the Noble Messsenger (Upon whom be blessings and peace), announced Muhammad’s (UWBP) prophethood by way of inspiration as follows:

    عَلٰى غَف۟لَةٍ يَأ۟تِى النَّبِىُّ مُحَمَّدٌ فَيُخ۟بِرُ اَخ۟بَارًا صَدُوقًا خَبٖيرُهَا

    Suddenly, Muhammad the Prophet will appear, Giving tidings most true.(*[360])

    Fourth:Sayf b. Dhi-Yazan, one of the rulers of Yemen, read descriptions of God’s Messenger (Upon whom be blessings and peace) in the old scriptures, and believing in him, longed to see him. When ‘Abd al-Muttalib, Muhammad’s grandfather, went to Yemen with some of the Quraysh, Sayf summoned them and said:

    اِذَا وُلِدَ بِتِهَامَةَ وَلَدٌ بَي۟نَ كَت۟فَي۟هِ شَامَةٌ كَانَت۟ لَهُ ال۟اِمَامَةُ وَاِنَّكَ يَا عَب۟دَ ال۟مُطَّلِبِ لَجَدُّهُ

    “A child will be born in Hijaz, with a mark between his shoulders resembling a seal. He will be the leader of all humanity.” Then, in private he told ‘Abd al-Muttalib:“You are his grandfather,”(*[361])foretelling his mission in a wondrous way.

    Fifth:Waraqa b. Nawfal was a cousin of Khadija. When the first revelation came, the Noble Messenger (Upon whom be blessings and peace) was deeply shaken. Khadija described the event to the well-known Waraqa b. Nawfal, who told her to send him to him. God’s Messenger (UWBP) went to Waraqa and told him how the revelation had come. Waraqa said: “Good news, O Muhammad! I testify that you are the awaited prophet who was foretold by Jesus.”(*[362])

    بَشِّر۟ يَا مُحَمَّدُ اِنّٖى اَش۟هَدُ اَنَّكَ اَن۟تَ النَّبِىُّ ال۟مُن۟تَظَرُ وَبَشَّرَ بِكَ عٖيسٰى

    That is, Don’t worry! It was truly the coming of revelation.

    Sixth:Before the prophetic mission, a gnostic called Athkalan al-Himyari asked the Quraysh when he saw them: “Is there anyone among you who claims prophethood?” They replied in the negative. He again asked them at the start of his mission, and this time their reply was affirmative. Athkalan said: “The world is awaiting him!”(*[363])

    Seventh:Ibn al-‘Ala, a famous Christian scholar, told of God’s Messenger (UWBP) before his mission, never having seen him. He later came, saw the Messenger (UWBP), and said:

    وَالَّذٖى بَعَثَكَ بِال۟حَقِّ لَقَد۟ وَجَد۟تُ صِفَتَكَ فِى ال۟اِن۟جٖيلِ وَبَشَّرَ بِكَ اب۟نُ ال۟بَتُولِ

    “By the One who sent you in truth, I found your description in the Gospels, and the Son of Mary gave glad tidings of your coming.”(*[364])

    Eighth:Mentioned above was the Negus of Abyssinia, who declared:

    لَي۟تَ لٖى خِد۟مَتَهُ بَدَلًا عَن۟ هٰذِهِ السَّل۟طَنَةِ

    “Would that I had been the servant of Muhammad the Arabian (Upon whom be blessings and peace), rather than a king. To serve him would have been far superior to this sovereignty.”(*[365])

    In addition to these tidings given by these learned men through divine inspiration from the Unseen, soothsayers too gave news from the Unseen of the coming of God’s Messenger (Upon whom be blessings and peace), and of his prophethood, by means of jinn and spirit beings. These are numerous also, and we shall mention a few which are well-known, have reached the degree of ‘consensus in meaning,’ and are related in most of the books of history and the Prophet’s (UWBP) biography. Referring the lengthy accounts of them to those books, we shall give only a summary of them.

    The First is the famous soothsayer, Shiqq, who had only one eye, one arm, and one leg; he was quite simply half a man. His repeated predictions concerning Muhammad’s (UWBP) messengership have passed into the history books, with the certainty of consensus in meaning.(*[366])

    The Second is the famous soothsayer of Damascus, Satêh, who was a monstrosity lacking bones, and even limbs, whose face was in his chest and who lived a very long time. He was highly reputed at that time for the correct information he gave concerning the Unseen. The Persian king, Chosroes, even, sent a learned envoy called Mubezan to ask Satih to interpret a strange dream he had at the time of Muhammad’s (UWBP) birth, in which the fourteen pinnacles of his palace collapsed. Satih said: “Fourteen men will rule over you, then your empire will be destroyed. Also someone will come who will announce a religion; he will abolish both your religion and your empire,” sending news of this to Chosroes. In this way, Satih explicitly foretold the coming of the Prophet of the end of time.(*[367])

    As written in detail in the books of history and the Prophet’s biography, soothsayers like Sawad b. Qarib al-Dawsi, Khunafir, Af‘a Najran, Jidhl b. Jidhl al- Kindi, Ibn Khalasat al-Dawsi, and Fatima bint al-Nu‘man al-Najariyya, foretold the coming of the Prophet of the end of time, stating that that Prophet was Muhammad (UWBP).(*[368])

    Also, one of ‘Uthman’s relations, Sa‘d b. bint al-Kurayz, received knowledge from the Unseen by means of soothsaying about the prophethood of Muhammad (Upon whom be blessings and peace). In the early days of Islam, he told ‘Uthman Dhi’l-Nurayn to go and accept faith. ‘Uthman did so and entered the fold of Islam at the beginning. Sa‘d expressed the event with a poem, which went like this:

    Through my words, God has guided ‘Uthman to the source That yields righteousness; truly God guides to the truth.(*[369])

    Like soothsayers, jinns who were invisible but whose voices were heard, called hatif, repeatedly foretold the coming of God’s Noble Messenger (Upon whom be blessings and peace).

    For example:An invisible jinn shouted out the following to Dhayab b. al-Harith, and was the reason that he and others accepted Islam:

    “O Dhayab! O Dhayab! Listen to the oddest thing: Muhammad has appeared with the Book. He is calling on Mecca, yet they do not respond to him!”(*[370])
    

    Another unseen jinn called out to Sama‘ b. Qarrat al-Ghatafani, “The truth has come in manifest radiance, the false is destroyed and uprooted,” and caused him and some others to believe.(*[371])

    جَاءَ ال۟حَقُّ فَسَطَعَ وَ دُمِّرَ بَاطِلٌ فَان۟قَمَعَ

    Such messages and good tidings given by unseen jinns are extremely well-known and numerous.

    Just as the voices of jinns and the soothsayers foretold him, so too idols and sacrifices slaughtered for the idols gave news of the prophethood of God’s Messenger (UWBP).

    For example:One is the famous story of the idol of the Mazan tribe, who shouted out:

    “This is the Prophet who has been sent; he comes with the revealed truth,”(*[372])telling of Muhammad’s (UWBP) messengership.

    Another is the well-known incident which caused ‘Abbas b. Mardas to accept Islam: there was an idol called Dimar, which one day called out:

    اَو۟دٰى ضِمَارُ وَكَانَ يُع۟بَدُ مُدَّةً قَب۟لَ ال۟بَيَانِ مِنَ النَّبِىِّ مُحَمَّدٍ

    “Dimar was worshipped before the declaration of Muhammad; that misguidance can no longer continue.”(*[373])

    Before he accepted Islam, ‘Umar heard an animal sacrificed to an idol exclaim:

    “O sacrificer, the means of success are at hand: an eloquent man proclaiming, ‘No god but God!’”(*[374])

    There are very many more examples like these, which have been accepted as authentic and narrated in reliable books.

    And just as soothsayers, gnostics, invisible jinns, and even idols and sacrifices told of Muhammad’s (UWBP) messengership, and each instance was the cause of people coming to believe in him,

    so too inscriptions on stones over and in graves, and on gravestones, like “Muhammad, a worker of righteousness, the trustworthy,” were the means of some people coming to believe.(*[375])

    Because, in the time shortly before Muhammad (Upon whom be blessings and peace) lived, there were only seven men bearing that name, and not one of them deserved the epithet of righteous and trustworthy.(*[376])

    The Third Kind

    These are irhasat including the wondrous events which occurred at the time of, and in conjunction with, the birth of God’s Noble Messenger (Upon whom be blessings and peace). There were also events that occurred before his prophetic mission which were miracles. They were many and we shall mention a few examples that became famous, have been accepted by the authorities on Hadiths, and whose authenticity have been established.

    The First:On the night of the Prophet’s (UWBP) birth, both his mother, and the mothers of ‘Uthman b. al-‘As and ‘Abd al-Rahman b. ‘Awf, who were with her, saw a brilliant, widely scattered light, about which they said: “At the time of his birth we saw a light so bright it lit up the east and the west for us.”(*[377])

    The Second:That night most of the idols in the Ka‘ba toppled over and fell to the ground.(*[378])

    The Third:That night the famous aywan of Chosroes’ palace shook and cracked apart, and its fourteen pinnacles collapsed.(*[379])

    The Fourth:That night the small lake of Saveh, which was considered to be holy, sank into the ground,(*[380])and at Istakhrabad the fire which, burning continuously for a thousand years, the Zoroastrians had worshipped, was extinguished.(*[381])

    These four events indicated that the person who had just been born would abolish fire-worship, destroy the palace of the Persian kings, and prevent those things being sanctified that God did not permit.

    The Fifth:Although they did not coincide with the night of Muhammad’s (UWBP) birth, certain events that took place not long before it are also included in the irhasat. One is the War of the Elephant, which is mentioned in the Qur’an in Sura al- Fil. Abraha, the king of Abyssinia, came to destroy the Ka‘ba, driving a huge elephant called Mahmudi before his forces. When they came close to Mecca, the elephant was unable to move. They could not make it move forward, and had to retreat. While retreating, a flock of birds attacked and routed them, and they fled. This extraordinary story is recorded in detail in the history books.

    The event was one of the proofs of Muhammad’s (UWBP) prophethood, for it occurred close in time to his birth and saved the Holy Ka‘ba, his qibla, birthplace, and native land, from Abraha’s destruction.(*[382])

    The Sixth:According to the testimony of Halima al-Sa‘diya and her husband, when God’s Messenger (Upon whom be blessings and peace) was with them in his childhood, they frequently saw a cloud above him shield ing him from the sun. They told everyone this, and it was well-known and authenticated.(*[383])

    Also, as testified to by the monk Bahira, when the Noble Messenger (UWBP) went to Damascus at the age of twelve, he saw a cloud casting a shadow over his head, and he pointed this out.(*[384])

    Again before his prophetic mission, one time God’s Messenger (UWBP) returned from a trading journey he made together with Khadija’s servant, Maysara, when Khadija saw two angels shading him like clouds. She mentioned this to her servant Maysara, and he replied: “I observed the same thing throughout our journey.”(*[385])

    The Seventh:It is established in a sound narration that before his prophetic mission, God’s Messenger (Upon whom be blessings and peace) sat down under a tree. Although the place was dried up, it suddenly grew green. The tree’s branches inclined over his head, twisting back and shading him.(*[386])

    The Eighth:When the Noble Messenger (Upon whom be blessings and peace) was small, he stayed in Abu Talib’s house. Whenever he ate together with Abu Talib and his household, they would eat to repletion; whereas when he was not present, they were not satisfied.(*[387])

    This is both well-known and definite.(*[388])
    

    Also, Umm Ayman, who looked after and served the Noble Messenger (Upon whom be blessings and peace) when he was small, said: “God’s Messenger (UWBP) never complained about being hungry or thirsty, neither when small nor when he was older.”(*[389])

    The Ninth:It is both well-known and definite that unlike other members of her tribe, his wet-nurse Halima al-Sa‘diya’s goats and posses sions were very productive and abundant.(*[390])

    Also, flies did not bother him; they never alighted on his clothes or blessed body(*[391])– just as one of his progeny, Sayyid ‘Abd al-Qadir Gilani, received this legacy from his forefather, for flies never alighted on him either.(*[392])

    The Tenth: After God’s Noble Messenger (Upon whom be blessings and peace) was born, and especially on the night of his birth, there was a great increase in falling stars.(*[393])As shown with decisive proofs in the Fifteenth Word, falling stars are a sign of jinns and devils being barred from receiving news of the Unseen.

    Thus, since God’s Messenger (Upon whom be blessings and peace) had appeared in the world together with revelation, it was necessary to prevent the knowledge about the Unseen being transmitted by soothsayers, diviners, and jinn, which was inaccurate and mixed with lies, so that their knowledge should not cause any doubts about revelation, and should not resemble it.

    Before the prophetic mission, soothsaying was widespread. Then with its revelation, the Qur’an brought it to an end. Indeed, many soothsayers accepted Islam, for they could no longer find their informers, who were jinns. That is, the Qur’an had put an end to it.

    And these days a new type of soothsaying has appeared in the form of mediums among the spiritualists of the West. But we shall not go into that now.

    In Short:Very many events occurred and persons appeared confirming and causing others to confirm the prophethood of the Noble Messenger (Upon whom be blessings and peace) before the commencement of his mission.

    For sure, before the appearance of the one who was going to be the ruler of the world(*[394])and would change the world’s spiritual shape, and would make this world into the tillage for the next, and proclaim the high value of the creatures of the world, and show to man and jinn the way to eternal happiness and save them from everlasting extinction, and solve the obscure talisman of the world and riddle of the wisdom in its creation, and would know and make known the purposes of the universe’s Creator, and recognize the Creator and acquaint Him to all men – before such a one appeared, surely everything, all species and realms of beings would be happy at his coming, would await him and welcome and applaud him, and if his coming was made known to them by their Creator, they in turn would announce it. Indeed, we saw in the above Signs and examples how each realm of creature displayed his miracles as if welcoming him, and confirmed his prophethood through the tongue of miracles.

    SEVENTEENTH SIGN

    After the Qur’an, the greatest miracle of God’s Noble Messenger (Upon whom be blessings and peace) was his own self. That is, the elevated moral virtues brought together in his person, which as friend and foe agreed was in all respects of the ver y highest degree. A hero of the greatest bravery, ‘Ali, said again and again: “Whenever the fighting grew fierce, we would take refuge behind God’s Messenger (Upon whom be blessings and peace).”(*[395])Like this, his was the highest and unattainable degree of all praiseworthy qualities. For this greatest miracle, we refer readers to the al-Shifa’ al-Sharif of Qadi Iyad, the learned scholar of the Maghrib, for he described and proved beautifully this miracle of praiseworthy moral qualities.

    A further great miracle of Muhammad (UWBP) which is verified by friend and foe alike is his illustrious Shari‘a, the like of which neither came before it nor will come after it. For a partial explanation of it, we refer readers to the thirty-three Words, thirty-three Letters, thirty-one Flashes, and thirteen Rays which we have written.

    Among his greatest miracles, a certain one, the many reports of which are unanimous, is the Splitting of the Moon. This miracle is related through many chains of transmission from many of the leading Companions like Ibn Mas‘ud, Ibn ‘Abbas, Ibn ‘Umar, ‘Ali, Anas, and Hudhayfa. In addition, the Qur’an announced this supreme miracle to the whole world with the verse:The Hour is nigh, and the moon split.(54:1) The obdurate idolators of the Quraysh at that time could not deny what this verse states; they could only declare that it was “magic.”(*[396])That is to say, the unbelievers also confirmed the splitting of the moon as certain. For this supreme miracle, we refer readers to the Addendum of the Thirty-First Word.

    Furthermore, just as the Noble Messenger (UWBP) showed the inhabitants of the earth the miracle of the Splitting of the Moon, so too he showed the inhabitants of the heavens his supreme miracle of the Ascension. Referring that greatest miracle to the Treatise on the Ascension, the Thirty-First Word, which demonstrates with decisive proofs – even to deniers – how luminous, exalted, and true a miracle it was, we shall mention here only his journey to Jerusalem, the preliminary part of the miracle of the Ascension.

    For it was a miracle too that when asked by the Quraysh the following morning, he provided them with a description of the Masjid al-Aqsa. It was as follows:

    The morning after the night of the Ascension, he informed the Quraysh about the Ascension. They dismissed it as false, and said: “If you really went to the Masjid al- Aqsa in Jerusalem, then describe to us its doors, walls, and condition.” The Noble Messenger (UWBP) later said:

    فَكَرَب۟تُ كَر۟بًا لَم۟ اَك۟رُب۟ مِث۟لَهُ قَطُّ فَجَلَّى اللّٰهُ لٖى بَي۟تَ ال۟مَق۟دِسِ وَكَشَفَ ال۟حُجُبَ بَي۟نٖى وَبَي۟نَهُ حَتّٰى رَاَي۟تُهُ فَنَعَتُّهُ وَ اَنَا اَن۟ظُرُ اِلَي۟هِ

    “I was annoyed by their question and denial in a way that I had never been annoyed before. Suddenly, God Almighty lifted the veil between me and the Masjid al-Aqsa and showed it to me; I looked at it, and saw and described it.”(*[397])Then the Quraysh understood that he was giving the correct and complete description.

    God’s Noble Messenger (UWBP) also told them: “During the journey, I saw one of your caravans. It will arrive here tomorrow at such-and-such a time.” They waited for the caravan. It was delayed for an hour, so in order that the Messenger’s (UWBP) prediction should be right, the sun was arrested for an hour, as is confirmed by those who investigated the event. That is to say, in order to prove what he said was right, the earth stopped its journeying, its duty, for an hour, and its immobility was shown as the sun being arrested in its motion.(*[398])

    Thus, the mighty earth abandoned its duty in order to confirm a single statement of Muhammad the Arabian (UWBP), and the mighty sun witnessed it. So you may understand how unfortunate are those who do not affirm him nor obey his commands, and how fortunate are those who affirm him and say: “We have heard and we obey!” Now offer praise and thanks to God for Islam and belief!

    EIGHTEENTH SIGN

    The greatest miracle of God’s Noble Messenger (Upon whom be blessings and peace), an eternal one, is the All-Wise Qur’an, which comprises hundreds of evidences of his prophethood, and forty aspects of whose own miraculousness have been proven.

    The Twenty-Fifth Word has explained concisely and proved those forty aspects in its approximately one hundred and fifty pages. Therefore, referring that supreme miracle, a treasury of miracles, to that Word, here we shall explain only one or two points.

    First Point

    If it is asked:The miraculousness of the Qur’an lies in its eloquence. But all classes of men have the right to a share of its understanding, and only one learned scholar out of a thousand can understand the miraculousness in its eloquence?

    The Answer:The All-Wise Qur’an has a different kind of miraculousness corresponding to the understanding of each class; it indicates the existence of its miraculousness to each in a different way.

    For example, to the scholars of rhetoric and eloquence, it exhibits the miraculousness of its extraordinary eloquence.

    To the poets and orators, it shows its exalted, beautiful, and original style, which no one can imitate although it pleases everyone. The passage of time does not cause its style to age; it always remains fresh and new. Its prose and word-order are so well-ordered that it is both elevated and pleasant.

    To soothsayers and other diviners of the Unseen, it displays its miraculousness in its extraordinary reports concerning the Unseen.

    To historians, it demonstrates its miraculousness by giving information concerning events of past ages, as well as those of the future, and of the Intermediate Realm and the hereafter.

    To social and political scientists, it shows the miraculousness in its sacred principles. Yes, the Supreme Shari‘a, which proceeds from the Qur’an, indicates that mystery of miraculousness.

    To those occupied with knowledge of God and cosmic truths, it shows the miraculousness of the sacred divine truths in the Qur’an, or else it indicates the existence of that miraculousness.

    To the Sufis and saints, it shows the miraculousness in the hidden mysteries of its verses, which constantly rise and fall like waves in the sea of the Qur’an. And so on. To each of forty classes of men, it opens up a window and shows its miraculousness.

    The ordinary people even, who only listen to the Qur’an understanding a little of its meaning, confirm that it does not resemble any other book. They say: “The Qur’an is either inferior to all the other books we have heard read, which not even an enemy could claim – just as it is impossible – or it is superior to all of them and is thus a miracle.” Now, in order to help him, we shall explain further the miraculousness which the ordinary man understood by just listening. It is as follows:

    When the Qur’an of Miraculous Exposition appeared challenging the whole world, it aroused passionate feelings of two kinds in people:

    The First:In friends, the desire to imitate it; that is, the desire to resemble the style of their beloved Qur’an, and a wish to speak like it.

    The Second:In enemies, the desire to criticize and dispute it; that is, the wish to invalidate its claim of miraculousness by competing with its style.

    Thus, because of these two intense emotions, millions of books were written in Arabic, and are to be seen. Now, whoever listens to the most eloquent, the most brilliant, of these books being read together with the Qur’an is bound to say that it does not resemble any of them. That means that the Qur’an is not of the same level as them. In which case, it must either be inferior to all of them, which together with being impossible a hundred times over, no one, not even Satan, could claim, or the Qur’an of Miraculous Exposition is superior to all of them.

    Furthermore, the All-Wise Qur’an demonstrates its miraculousness before the uneducated mass of people, who do not understand its meaning, by not wearying them. Indeed, they say: “If I hear the finest and best known poems two or three times, I become bored of them. But the Qur’an never wearies me; the more I listen to it, even, the more it pleases me. It cannot therefore be written by man.”

    To children who try to memorize it, the All-Wise Qur’an shows its miraculousness by settling in their memories with the greatest of ease, despite their small, delicate, weak and simple heads being unable to retain for long a single page of other books, and many of the verses and phrases of that large Qur’an resembling one another, which should cause muddle and confusion.

    Even to the sick and the dying, who are disturbed by the slightest sound and noise, the murmuring sound of the Qur’an makes felt a sort of its miraculousness, by being as sweet and agreeable for them as Zamzam water.

    In Short:The All-Wise Qur’an demonstrates its miraculousness to forty different classes and groups of people, or it indicates the existence of its miraculousness. It neglects no one.

    Even for those who can comprehend only what their eyes see and who have no ear to hear with, no heart to feel with, and no knowledge to judge with, the Qur’an alludes to its miraculousness in a fashion.(*[399])It is like this:

    In the Qur’an of Miraculous Exposition handwritten by the calligrapher Hafiz Osman and later printed, many of the words look to one another.

    For example, if a needle is passed through the word “dog” in the phrase “they were seven, the dog being the eighth” in Sura al-Kahf (18:22)and through the underlying pages, with a slight deviation it will go through the word “Qitmir” in Sura al-Fatir (35:13), thus establishing the dog’s name.

    In a similar way, the words “they will be all brought before us” (muhdarun-in) occur twice in Sura Ya. Sin. (36:32, 53, 75), the first overlying the second. The same words are again repeated twice in Sura al-Saffat (37:57, 127), and these look both to each other and to those in Sura Ya. Sin.

    Also, the phrase “in pairs” (mathnà) occurs only three times in the Qur’an, and two of these corresponding cannot be mere coincidence.(*[400])

    There are numerous similar examples.One word even coincides with slight deviation on five or six underlying pages.

    I have seen a copy of the Qur’an in which passages looking to one another on facing pages were written in red ink. At that time I said that that too indicated another sort of miracle. Some time later I saw that many phrases looked to others on the reverse of pages, corresponding to one another in a meaningful way.

    Thus, since the arrangement of the Qur’an in the writing and script of printed copies of the Qur’an also is through the guidance of the Prophet (UWBP) and divine inspiration, it is a sort of sign of its miraculousness. For it is neither the work of chance, nor of the human mind. Sometimes there are deviations, but that is generally the fault of the printing and if it had been absolutely in order, the words would have corresponded to one another exactly.

    Furthermore, on every page of the Qur’an’s Suras of long and medium length which were revealed in Medina, the word “Allah” has been repeated in the most wondrous manner. In addition to being repeated mostly five, six, seven, eight, nine or eleven times on the same page, the repetitions of the two sides of the same page or on facing pages display beautiful and significant numerical relationships.(*[401]) , (*[402]), (*[403]), (*[404])

    Second Point

    At the time of Moses (Upon whom be peace), it was magic that was prevalent, so his most important miracles resembled it. And at Jesus (Upon whom be peace)’s time, it was medicine that was prevalent and his miracles were mostly of that kind. Similarly, at the time of the Most Noble Messenger (Upon whom be blessings and peace), in the Arabian Peninsula four things were prevalent:

    The First: Eloquence and rhetoric.

    The Second: Poetry and oratory.

    The Third: Soothsaying and divining matters of the Unseen.

    The Fourth: Knowledge of past events and cosmology.

    Thus, when the Qur’an of Miraculous Exposition appeared, it challenged those with knowledge of these four fields.

    Firstly, it made the men of rhetoric and eloquence bow before it; they all listened to it in astonishment.

    Secondly, it filled the poets and orators with amazement, that is, those who spoke well and declaimed fine poetry, so that they bit their fingers in astonishment. It nullified the value of their finest poems inscribed in gold, causing them to remove the famous Seven Hanging Poems, their pride and glory, from the walls of the Ka‘ba.

    It silenced the soothsayers and sorcerers, who gave news of the Unseen, and made them forget the knowledge they had received. It drove away the jinns, and put an end to soothsaying.

    It saved those with knowledge of the past and cosmology from superstition and falsehood, and instructed them in true facts and luminous knowledge.

    Thus, these four groups bowed before the Qur’an in perfect wonder and veneration, becoming its students. At no time could any of them attempt to contest it.

    If it is asked:How do we know that no one could dispute or contest it?

    The Answer: If it had been possible to dispute it, for sure someone would have attempted it. For their religion, their possessions, their lives, and their families had been put into peril. If they had disputed it, they would have been saved. If it had been possible, they were bound to contest it. And if they had done so, since those who wished to do this, the unbelievers and dissemblers were many, and truly many, they were sure to have supported such a contest and would have advertised it widely. Just as they spread everything that was against Islam. And if someone had disputed the Qur’an and they had made it known to everyone, it would certainly have been recorded in the books of history in glittering terms.

    But all the histories and books are in evidence; apart from a few passages about Musaylima the Liar, there is nothing in any of them. Whereas for twenty-three years the All-Wise Qur’an continuously taunted and challenged them in a way that would increase their obduracy. It in effect said:

    “Let someone unlettered like Muhammad the Trustworthy compose the like of the Qur’an.

    You won’t be able to, so come on, not an unlettered person, let someone very learned and literary do it.

    You won’t be able to do that either, so rather than a single person, gather together all your scholars and men of eloquence, and let them assist one another, and the false gods on which you rely can also lend a hand.

    You won’t be able to do this either, so use the literary works of the past, and even call on those of the future to help you, and then compose the like of the Qur’an.

    And if you can’t do this, don’t compose all the Qur’an, but only ten Suras.

    You won’t be able to manage ten which are truly like the Qur’an’s Suras, so put it together out of stories and fictitious tales; just produce something similar to the word-order and eloquence.

    And don’t write a long Sura, just a short one.

    But if you can’t do this, your religion, lives, property, and families will all be in danger, both in this world and in the next!”

    With these eight alternatives, the Wise Qur’an has challenged and silenced men and jinn, not for twenty-three years, but for one thousand three hundred. Nonetheless, in those early times, those unbelievers did not have recourse to the easiest way, dispute or contest, but chose the most difficult way, that of war, putting their lives, possessions, and families into danger. That means, it was not possible to dispute it.

    Wouldn’t any intelligent person, particularly the people of Arabia at that time – and the Quraysh, who were very clever – have ensured that one of their literary men composed a Sura similar to one of the Qur’an’s and so be saved from its attacks; would they have abandoned the short and easy way, cast all they possessed into peril, and travelled the way most fraught with difficulties?

    In Short:As the famous Jahiz put it: “Dispute with words was not possible, so they were compelled to fight with the sword.”

    If it is asked:Some learned scholars have said that not one of the Qur’an’s Suras, but not a single of its verses can be disputed, nor even a single sentence or a word, nor have they been disputed. But this appears to be exaggerated and unacceptable to reason, for many human words resemble those of the Qur’an. Why do they say this?

    The Answer:There are two schools of thought concerning the Qur’an’s miraculousness and inimitability.

    The prevailing and preferred school states that the subtle qualities of eloquence and meaning in the Qur’an are beyond human power.

    The second and less preferred school states that it is within human ability to dispute one of the Qur’an’s Suras, but Almighty God has prevented this as a miracle of Muhammad (UWBP). Like a man may rise to his feet, but if a prophet tells him that he cannot and he is unable to, then it is a miracle. This opinion is called the Sarfa School. That is, Almighty God prevented men and jinn from successfully disputing a single of the Qur’an’s Suras.

    According to this school, scholars who state that a single of its words cannot be disputed, are correct. Because since on account of its miraculousness Almighty God prevented them, they could not so much as open their mouths to dispute it. And even if they had done so, they could not have uttered a word.

    However, according to the first-mentioned prevalent and preferred school of thought, that statement of scholars includes the following subtlety: the All-Wise Qur’an’s phrases and words look to one another.

    It sometimes happens that a single word looks to ten places; in it are ten relationships and ten fine points of eloquence. We have pointed out examples of some of these in the commentary called Isharat al- I‘jaz (Signs of Miraculousness), in the phrases of Sura al-Fatiha and those of, “Alif. Lam. Mim. * This is the Book; in it is guidance sure, without doubt.”(2:1-2)

    For example, take a highly decorated palace; to situate in relation to all the decorations a stone which is like the central point of many varied decorations, is dependent on knowing the entire wall together with all its decorations. And to situate the pupil of the eye in a human head is dependent on knowing its relations with the whole body and all the body’s wondrous functions, together with the eye’s position in the face of those duties.

    In just the same way, the most advanced of the people of reality have demonstrated numerous relationships between the Qur’an’s words and their aspects and connections, and other verses and phrases. Scholars of the Hurufi School in particular have gone further, explaining and demonstrating to their followers a page of hidden meanings in a single of the Qur’an’s letters.

    Furthermore, since it is the speech of the Creator of all things, each of its words may be like a heart or seed; that is, a heart contained in an immaterial body formed of mysteries, or the seed of an immaterial tree.

    Thus, words like those of the Qur’an, and even phrases or verses, may occur in man’s speech, but an all-encompassing knowledge is necessary to situate them exactly as they are in the Qur’an, taking into account the many relationships.

    Third Point

    A brief but true reflection on the essential nature of the Qur’an of Miraculous Exposition was once inspired in my heart as a divine bounty.

    سُب۟حَانَ مَن۟ شَهِدَ عَلٰى وَح۟دَانِيَّتِهٖ وَصَرَّحَ بِاَو۟صَافِ جَمَالِهٖ وَجَلَالِهٖ وَكَمَالِهٖ اَل۟قُر۟اٰنُ ال۟حَكٖيمُ ال۟مُنَوَّرُ جِهَاتُهُ السِّتُّ اَل۟حَاوٖى لِسِرِّ اِج۟مَاعِ كُلِّ كُتُبِ ال۟اَن۟بِيَاءِ وَال۟اَو۟لِيَاءِ وَال۟مُوَحِّدٖينَ ال۟مُخ۟تَلِفٖينَ فِى ال۟اَع۟صَارِ وَال۟مَشَارِبِ وَال۟مَسَالِكِ ال۟مُتَّفِقٖينَ بِقُلُوبِهِم۟ وَعُقُولِهِم۟ عَلٰى تَص۟دٖيقِ اَسَاسَاتِ ال۟قُر۟اٰنِ وَكُلِّيَّاتِ اَح۟كَامِهٖ عَلٰى وَج۟هِ ال۟اِج۟مَالِ وَهُوَ مَح۟ضُ ال۟وَح۟ىِ بِاِج۟مَاعِ ال۟مُن۟زِلِ وَال۟مُن۟زَلِ وَال۟مُن۟زَلِ عَلَي۟هِ وَعَي۟نُ ال۟هِدَايَةِ بِال۟بَدَاهَةِ وَمَع۟دَنُ اَن۟وَارِ ال۟اٖيمَانِ بِالضَّرُورَةِ وَمَج۟مَعُ ال۟حَقَائِقِ بِال۟يَقٖينِ وَمُوصِلٌ اِلَى السَّعَادَةِ بِال۟عِيَانِ وَذُو ال۟اَث۟مَارِ ال۟كَامِلٖينَ بِال۟مُشَاهَدَةِ وَمَق۟بُولُ ال۟مَلَكِ وَال۟اِن۟سِ وَال۟جَانِّ بِال۟حَد۟سِ الصَّادِقِ مِن۟ تَفَارٖيقِ ال۟اَمَارَاتِ وَال۟مُؤَيَّدُ بِالدَّلَائِلِ ال۟عَق۟لِيَّةِ بِاِتِّفَاقِ ال۟عُقَلَاءِ ال۟كَامِلٖينَ وَال۟مُصَدَّقُ مِن۟ جِهَةِ ال۟فِط۟رَةِ السَّلٖيمَةِ بِشَهَادَةِ اِط۟مِئ۟نَانِ ال۟وِج۟دَانِ وَال۟مُع۟جِزَةُ ال۟اَبَدِيَّةُ ال۟بَاقٖى وَج۟هُ اِع۟جَازِهٖ عَلٰى مَرِّ الزَّمَانِ بِال۟مُشَاهَدَةِ وَال۟مُن۟بَسِطُ دَائِرَةُ اِر۟شَادِهٖ مِنَ ال۟مَلَأِ ال۟اَع۟لٰى اِلٰى مَك۟تَبِ الصِّب۟يَانِ يَس۟تَفٖيدُ مِن۟ عَي۟نِ دَر۟سٍ اَل۟مَلٰئِكَةُ مَعَ الصَّبِيّٖينَ وَ كَذَا هُوَ ذُو ال۟بَصَرِ ال۟مُط۟لَقِ يَرَى ال۟اَش۟يَاءَ بِكَمَالِ ال۟وُضُوحِ وَالظُّهُورِ وَيُحٖيطُ بِهَا وَيُقَلِّبُ ال۟عَالَمَ فٖى يَدِهٖ وَيُعَرِّفُهُ لَنَا كَمَا يُقَلِّبُ صَانِعُ السَّاعَةِ السَّاعَةَ فٖى كَفِّهٖ وَيُعَرِّفُهَا لِلنَّاسِ فَهٰذَا ال۟قُر۟اٰنُ ال۟عَظٖيمُ الشَّانِ هُوَ الَّذٖى يَقُولُ مُكَرَّرًا اَللّٰهُ لَٓا اِلٰهَ اِلَّا هُوَ فَاع۟لَم۟ اَنَّهُ لَٓا اِلٰهَ اِلَّا اللّٰهُ

    Now I will give below a translation of that Arabic piece.

    The six aspects of the Qur’an of Miraculous Exposition are brilliant and luminous; neither doubt nor misgiving can penetrate it. For its back leans on God’s Throne; there is the light of revelation in that aspect. Before it and its goal is the happiness of this world and the next; it has laid its hand on post-eternity and the hereafter, and contains the light of happiness and Paradise. Above it shines the seal of miraculousness. Beneath it lie the pillars of proof and evidence. Its inner face is pure guidance, while its right causes the mind to affirm it with phrases like “Will they not think?” Providing spiritual sustenance to hearts, its left causes the conscience to testify to God’s blessings. So from what side, what corner, can the thieves of doubt and misgiving enter the Qur’an of Miraculous Exposition?

    Yes, the Qur’an of Miraculous Exposition encompasses all the points of agreement found in the books of the prophets, the saints, and those who affirm divine unity, whose centuries, ways, and temperaments were all different; that is, those who sought the truth through either the intellect or the heart mentioned in their books the All-Wise Qur’an’s concise decrees and principles, in such a way as to confirm them. Thus, they are like the roots of the heavenly tree of the Qur’an.

    The All-Wise Qur’an is also founded on revelation and is revelation. For the Glorious One who revealed it, demonstrated and proved it was revelation through the miracles of Muhammad (UWBP). And the Qur’an too, which reveals, shows through the miraculousness upon it that it comes from the Divine Throne. Then the alarm of the Most Noble Messenger (Upon whom be blessings and peace) to whom it was revealed, when it was first revealed and his unconscious state during its revelation and his sincerity and veneration towards the Qur’an, which were greater than everyone’s, all demonstrate that it was revelation coming from pre-eternity; it was his guest.

    Moreover, the Qur’an is self-evidently pure guidance, for its opposite is the misguidance of unbelief. It is also of necessity the source of the lights of belief, and the reverse of this is of course, darkness. We have proved this decisively in many of the Words.

    Furthermore, the Qur’an is of a certaint y the assembly of truths; illusion and superstition cannot intrude on it. The elevated perfections which the world of Islam, to which it gave form, and the Shari‘a, which it put forward, display testify and prove that it is pure truth and contains no contradictions. Its discussions concerning the world of the Unseen testify to this too, like those concerning the Manifest World.

    Without doubt, the Qur’an also leads to the happiness of this world and the next, and urges man to it. If anyone doubts this, let him read the Qur’an once and heed what it says. Moreover, the fruits the Qur’an produces are both perfect and living. In which case, the roots of the tree of the Qur’an are founded on reality and are living. For the life of the fruit points to the life of the tree. See, how many perfect, living, luminous fruits it has produced each century, such as the saints and purified scholars!

    Also, with a conviction arising from innumerable various signs, it may be said the Qur’an is accepted and sought after by both men, and jinn, and angels, for when it is recited, they gather around, drawn to it like moths.

    And together with being revelation, the Qur’an has been strengthened and fortified with rational proofs; the unanimity of the wise and intelligent testifies to this. The great scholars of theology, and the geniuses of philosophy like Ibn Sina and Ibn Rushd unanimously demonstrated the Qur’anic principles, in accordance with their own methods and proofs.

    The Qur’an is also affirmed by all sound natures. So long as it is not corrupted in any way, human nature confirms it. For an easy conscience and peace of mind are to be found through its lights. That is to say, unspoilt human nature affirms it through the testimony of a tranquil conscience, and says to the Qur’an through the tongue of disposition: “Our natures cannot be perfected without you!” We have proved this truth in many places.

    The Qur’an is also observedly and self-evidently an eternal and perpetual miracle; it always displays its miraculousness. It never dies away like other miracles; its time never comes to an end; it is everlasting.

    Furthermore, there is such breadth in the Qur’an’s guidance that the Angel Gabriel and a young child may listen to its same lesson side by side, and both receive their share. And a brilliant philosopher like Ibn Sina may study the same of its lessons side by side with an ordinary reciter, and they both will receive their instruction. It may even happen that due to the strength and purity of his belief, the common man may benefit more than Ibn Sina.

    Also, there is in the Qur’an an eye that sees and encompasses the whole universe, and holds it before it like the pages of a book, describing its levels and worlds. Like a watchmaker turns, opens, shows, and describes his clock, the Qur’an does the same with the universe, as though it were holding it in its hand. The Qur’an of Might y Stature is thus; it declares: “Know that there is no god but God,” and proclaims the divine unity.

    O God! Make the Qur’an our companion in this world, and a friend for us in the grave, and at the resurrection an intercessor, and on the Bridge a light, and from the Fire a shield and screen, and in Paradise a companion, and in all good works, a guide and leader. O God! Illuminate our hearts and graves with the light of belief and the Qur’an; and illumine the proof of the Qur’an for the sake of and in veneration of the one to whom the Qur’an was revealed, and grant blessings and peace to him and his Family from the Most Merciful One, the Gentle One. Amen.

    NINETEENTH SIGN

    It has been proved in the previous Signs most decisively and indubitably that the Most Noble Messenger (Upon whom be blessings and peace) was God Almighty’s Messenger. His messengership being thus established through thousands of certain evidences, Muhammad the Arabian (Upon whom be blessings and peace) was the most brilliant and conclusive proof of divine unity and eternal happiness.

    In this Sign, we shall offer a concise and summary definition of that shining evidence, that articulate proof. For since he is the proof and his conclusion is knowledge of God, we must surely recognize the proof and learn the manner of his evidence. With an extremely brief summary, therefore, we shall describe in what ways he is a proof of it and its correctness. It is as follows:

    Like all the beings in the universe, God’s Noble Messenger (Upon whom be blessings and peace) pointed through his own self to the Creator of the universe’s existence and unity; and he proclaimed with his tongue that evidence of his self, together with the evidence offered by all beings. Since he himself was the evidence, we shall point in fifteen Principles to his proof and integrity, his truthfulness and veracity.

    First Principle:

    This proof, who indicated the universe’s Maker with both his self, and his tongue, and his conduct, and his speech, was both verified by the reality of the universe, and was veracious. For the evidence to divine unity made by all beings is surely confirmation of the one who proclaimed that unity.

    That is to say, the cause he proclaimed is verified by the whole universe. Also, since the perfection of divine unity and absolute good of eternal happiness he expounded are in agreement and conformity with the beauty and perfection of all the truths of the world, he was certainly veracious in his cause.

    That is to say, the Noble Messenger (Upon whom be blessings and peace) was an articulate proof of divine unity and eternal happiness who was both veracious and verified.

    Second Principle:

    Also, since that veracious and verified proof performed thousands of miracles greater than all the previous prophets, came with a Shari‘a that will never be abrogated, and his call was to all men and jinn, he was surely the chief of the prophets, and therefore gathered together in himself the essence and unanimity of all their miracles. That means the strength of the prophet’s consensus and the testimony of their miracles forms a support for his truthfulness and veracity.

    He was also the master and leader of all the saints and purified scholars, who attained to perfection through his training and guidance and the light of his Shari‘a. In which case, gathered together in him were the mystery of their wonders, their unanimous affirmation, and the strength of their verifications. For they travelled the way their master opened up and left open, and they found the truth. In which case, all their wonder-working and verifications and consensus forms a support for their sacred master’s truthfulness and veracity.

    Also, as was seen in the previous Signs, this proof of divine unity was equipped with such certain, evident, and definite miracles and wondrous irhasat, and his prophethood was proved by such irrefutable evidences that their affirmation could not be disputed, even if the whole universe were to unite against him.

    Third Principle:

    And in that herald of divine unity and giver of the tidings of eternal happiness, who was himself a clear miracle, were such elevated moral qualities, and in the duties of his messengership such sublime attributes, and in the Shari‘a he propagated such high virtues, that even his most bitter enemy had to confirm them, being unable to deny them. Since the highest and best moral qualities, the most elevated and perfect attributes, and the most precious and acceptable virtues were present in his self, his duties, and his religion, for sure, that person was the exemplar, model, personification, and master of the perfections and elevated moral qualities in beings.

    In which case, those perfections in his self, his duty, and his religion form a support for his veracity and truthfulness so powerful that it can in no way be shaken.

    Fourth Principle:

    And that herald of divine unity and happiness, who was the source of perfections and teacher of elevated virtues, did not speak of himself; he was made to speak. Yes, he was made to speak by the Creator of the universe. He received instruction from his Pre-Eternal Master, then he taught. For the universe’s Creator showed through the thousands of proofs of his prophethood, in part described in the above Signs, through all those miracles He created through his hand, that he was not speaking on his own account, but conveying His speech.

    Furthermore, the Qur’an that came to him shows through its forty aspects of miraculousness, outer and inner, that he was Almighty God’s interpreter.

    Also, through all his sincerity, fear of God, seriousness, reliability, and all his other qualities and conduct, he showed that he was not speaking his own ideas in his own name, but was speaking in the name of his Creator.

    In addition, all those who penetrate to realit y who heed him have affirmed him with the truths they have investigated and laid open; they have believed with knowledge of certainty (ilmelyakîn) that he was not speaking on his own behalf, but that the Creator of the universe was causing him to speak and teaching, teaching by means of him.

    In which case, his veracity and truthfulness are supported by the consensus of these four powerful principles.

    Fifth Principle:

    And that Interpreter of Pre-Eternal Speech saw spirit beings, conversed with angels, and offered guidance to men and jinn. He received knowledge surpassing the world of men and jinn, and even the worlds of spirits and the angels; he had access to, and relationships with, the realms that lie beyond theirs. The miracles mentioned previously and the story of his life, which have the authenticity of consensus, all prove this fact.

    In which case, unlike soothsayers and others who give news of the Unseen, no jinn, no spirit being, no angel, and apart from Gabriel, not even the highest angels in attendance on God Almighty, could interfere in the tidings he gave. And on some occasions, he even left Gabriel, his companion, behind.

    Sixth Principle:

    And that person, the lord of the angels, jinn, and men, was the most illumined and perfect fruit of the tree of the universe, and the personification of divine mercy, and the exemplar of dominical love, and the most luminous proof of the Truth, and the most radiant lamp of reality, and the key to the talisman of the universe, and the solver of the riddle of creation, and the expounder of the wisdom of the world, and the herald of divine sovereignty, and the describer of the beauties of dominical art, and in regard to the comprehensiveness of his disposition, he was the most complete example of the perfections of beings.

    In which case, these attributes of his and his spiritual personality indicate, indeed, show that this being was the ultimate cause of the universe’s existence; that is to say, the universe’s Creator looked to this being and created the universe. It may be said that if He had not created him, He would not have created the universe. Yes, the truths of the Qur’an and lights of belief he brought to men and jinn, and the elevated virtues and exalted perfections apparent in his being are a decisive witness to this fact.

    Seventh Principle:

    And that proof of the Truth and lamp of reality demonstrated a religion and Shari‘a that comprise principles ensuring the happiness of this world and the next. Moreover, besides being comprehensive, they explain with complete correctness the universe’s truths and functions,and the Creator of the universe’s names and attributes.

    Thus, Islam and the Shari‘a are so comprehensive and perfect, and describe the universe and Himself in such a way, that anyone who studies them carefully is bound to understand that his religion is a declaration, a manifesto, describing both the One who made this beautiful universe, and the universe itself.

    In the same way that a palace’s builder writes an instruction sheet suitable to the palace so that he may describe himself through its features, the religion and Shari‘a of Muhammad (UWBP) demonstrate through their clear elevatedness, comprehensiveness, and truth that his religion proceeded from the pen of the One who creates and regulates the universe. Whoever ordered the universe so well is the One who ordered this religion equally well. Yes, the perfect order of the one requires the perfect order of the other.

    Eighth Principle:

    Thus qualified by the above-mentioned attributes and sustained by totally unshakeable, powerful supports, Muhammad the Arabian (Upon whom be blessings and peace) proclaimed his message over the heads of men and jinn in the name of the World of the Unseen, turned to the Manifest World; he addressed the peoples and nations waiting beyond the centuries of the future; he called out to all jinn and men; he made all places and all times hear. Yes, we too hear!

    Ninth Principle:

    His address is so elevated and powerful that all the centuries heed it. Yes, all the centuries hear the echo of his voice.

    Tenth Principle:

    It is apparent from that person’s (UWBP) manner that he saw, and spoke accordingly. For at times of greatest peril, he spoke unhesitatingly, fearlessly, with utter steadfastness. On occasion he challenged the whole world on his own.

    Eleventh Principle:

    With all his strength he made so powerful a call and summons that he caused half the earth and a fifth of mankind to respond to his voice, declaring: “Yes, we have heard and we obey!”

    Twelfth Principle:

    He called with such seriousness and instructed so fundamentally that he inscribed his principles on the face of the centuries and on the very stones of all corners of the world; he engraved them on the face of time.

    Thirteenth Principle:

    He proclaimed the soundness of the injunctions he conveyed with such confidence and sureness, that should the whole world have gathered, they could not have made him revoke or abjure a single of those precepts. Witness to this are all his life and his illustrious biography.

    Fourteenth Principle:

    He called and summoned with such confidence and trust that he became obliged to no one and no difficulty upset him; with complete sincerit y and honesty, he accepted before anyone the precepts he had brought, and acted accordingly, and proclaimed them. Witness to this were his famous asceticism and independence and his never stooping to the ephemeral glitter of this world, which were well-known by everyone, friend and foe.

    Fifteenth Principle:

    His obedience to the religion he brought, and his worship of his Maker, and his abstaining from whatever was forbidden, all of which he performed to a greater degree than everyone else, demonstrate conclusively that he was the envoy and herald of the Monarch of Pre-Eternity and Post-Eternity; he was the most sincere servant of the One who is worshipped by right, and the interpreter of His pre-eternal word.

    The conclusion of these fifteen Principles is this: the one qualified by the above-mentioned attributes proclaimed divine unity with all his strength repeatedly and constantly throughout his life, saying: “So know that there is no god but God.”

    O God, grant him blessings and peace to the number of good deeds of his community, and to his Family.

    Glory be unto You! We have no knowledge save that which You have taught us; indeed You are All-Knowing, All-Wise!(2:32)

    A Divine Gift And a Mark of Dominical Favour

    In the hope of complying with the meaning of the verse, “But the favour of your Sustainer, rehearse and proclaim,”(93:11) I shall mention a mark of Almighty God’s favour and mercy that was apparent in the writing of this treatise, so that those who read it may understand its importance.

    I had no intention of writing this treatise, for the Nineteenth and Thirty-First Words about the messengership of Muhammad (UWBP) had been written. Then suddenly I felt a compelling impulse to write it. Also my power of memory had been extinguished due to the calamities I had suffered. Moreover, in accordance with my way, I had not taken the path of narrative, that is, “he said that,” “it was said that,” in the works I had written. Furthermore, I had no books of Hadith or the Prophet’s (UWBP) biography available to me. Nevertheless, saying: “I place my trust in God,” I began.

    It was extremely successful and my memory assisted me in a way that surpassed even that of the Old Said. Thirty to forty pages were written at speed every two or three hours. Once fifteen pages were written in a single hour. It was mostly narrated from such books as Bukhari, Muslim, Bayhaqi, Tirmidhi, al-Shifa’ al-Sharif, Abu Nu‘aym, and Tabari. My heart was trembling, because if there had been any error in relating them – since they are Hadiths – it would have been a sin. But it was clear that divine favour was with us and there was need for the treatise. God willing, what has been written is sound. If perhaps there are any errors in the wording of some of the Hadiths or in the names of the narrators, I request that my brothers will look on them tolerantly and correct them.

    Said Nursî

    Ustad Said Nursi, our master, dictated and we wrote the first draft. He had no books with him, nor did he refer to any. He would suddenly dictate at great speed, and we wrote. We would write thirty, forty, and sometimes more, pages in two or three hours. We formed the conviction that this ease was itself a wonder proceeding from the miracles of the Prophet Muhammad (UWBP).

    Abdullah Çavuş Süleyman Sami Hâfız Hâlid Hâfız Tevfik

    The First Addendum to The Miracles of Muhammad (UWBP)

    [The Nineteenth Word about the Messengership of Muhammad (UWBP) and the Miracle of the Splitting of the Moon have been included here because of their relevance]

    This Word consists of fourteen “Droplets,” and is also the Fourteenth Flash

    First Droplet

    There are three great and universal things which make known to us our Sustainer.

    One is the Book of the Universe, a jot of whose testimony we have heard from the thirteen Flashes together with the Thirteenth Lesson of the Arabic Risale-i Nur.

    Another is the Seal of the Prophets (Upon whom be blessings and peace), the supreme sign of the book of the universe.

    And the other is the Qur’an of Mighty Stature.

    Now, we must become acquainted with the Seal of the Prophets (Upon whom be blessings and peace), who is the second, articulate, proof, and must listen to him.

    Yes, behold the collective personality of this proof! The face of the earth is his mosque, Mecca, his mihrab, and Medina, his pulpit. Our Prophet (Upon whom be blessings and peace), this clear proof, is the leader of all believers, preacher to all mankind, the chief of all the prophets, the lord of all the saints, and the leader of a circle for the remembrance of God comprising the prophets and saints. He is a luminous tree whose living roots are all the prophets, and fresh fruits are all the saints; whose claims all the prophets relying on their miracles and all the saints relying on their wonder-working confirm and corroborate.

    For he declares and claims: “There is no god but God!” All on left and right, that is, those luminous reciters of God’s names lined up in the past and the future, repeat the same words, and through their consensus as though declare: “You speak the truth and what you say is right!” What false idea has the power to intrude on a claim that is thus affirmed and corroborated by thousands?

    Second Droplet

    Just as that luminous proof of divine unity is affirmed by the unanimity and consensus of those two wings, so was he confirmed and corroborated by hundreds of allusions in such revealed scriptures as the Torah and Bible.(*[405])So too, the thousands of signs that appeared before the beginning of his mission, and the well-known tidings of the voices from the Unseen and the unanimous testimony of the soothsayers, the indications of the thousands of his miracles such as the Splitting of the Moon, and the justice of Shari‘a, all confirmed and corroborated him. Similarly, in his person, his laudable morals, which were at the peak of perfection; and in his duties, his complete confidence and elevated qualities, which were of the highest excellence; and his extraordinary fear of God, worship, seriousness, and fortitude, which demonstrated the strength of his belief, and his total certainty and his complete steadfastness – these all showed as clearly as the sun how utterly faithful he was to his cause.

    Third Droplet

    If you wish, come! Let us go to Arabian Peninsula, to the Era of Bliss! In our imaginations, we shall see him at his duties and visit him. Look! We see a person distinguished by his fine character and beautiful form. In his hand is a miraculous book and on his tongue, a truthful address; he is delivering a pre-eternal sermon to all mankind, indeed, to man, jinn, and the angels, and to all beings. He solves and expounds the obscure riddle of the world’s creation; he discovers and solves the abstruse talisman which is the mystery of the universe; and he provides convincing and satisfying answers to the three awesomely difficult questions that are asked of all beings and have always bewildered and occupied minds: “Where do you come from? What are you doing here? Where are you going?”

    Fourth Droplet

    See! He spreads such a light of truth that if you look at the universe as being outside the luminous sphere of his truth and guidance, you see it to be a place of general mourning, and beings strangers to one another and hostile, and inanimate beings to be like ghastly corpses and living creatures like orphans weeping at the blows of death and separation.

    Now look! Through the light he spreads, that place of universal mourning has been transformed into a place where God’s names and praises are recited in joy and ecstasy. The foreign, hostile beings have become friends and brothers. While the dumb, dead inanimate creatures all become familiar officials and docile servants. And the weeping, complaining orphans are seen to be either reciting God’s names and praises or offering thanks at being released from their duties.

    Fifth Droplet

    Also, through his light, the motion and movement of the universe, and its variations, changes and transformations, cease being meaningless, futile, and the playthings of chance and rise to the level of being dominical missives, pages inscribed with the signs of creation, and mirrors to the divine names, while the world itself becomes a book of the Eternally Besought One’s wisdom.

    Man’s boundless weakness and impotence make him inferior to all other animals and his intelligence, an instrument of grief, sorrow, and sadness, makes him more wretched, yet when he is illumined with that light, he rises above all animals and all creatures. Through entreaty, his illuminated impotence, poverty, and intelligence make him a petted monarch; due to his complaints, he becomes a spoiled vicegerent of the earth.

    That is to say, if it were not for his light, the universe and man, and all things, would be nothing. Yes, certainly such a person is necessary in such a wondrous universe; otherwise it and the firmament would not be in existence.

    Sixth Droplet

    That person (UWBP) announces and brings the good news of eternal happiness; he is the discoverer and proclaimer of an infinite mercy, the herald and observer of the beauties of the sovereignty of dominicality, and the discloser and displayer of the treasures of the divine names. If you regard him in that way, that is in regard to his being a worshipful servant of God, you will see him to be the model of love, the exemplar of mercy, the glory of mankind, and the most luminous fruit of the tree of creation. While if you look in this way, that is, in regard to his messengership, you see him to be the proof of God, the lamp of truth, the sun of guidance, and the means to happiness.

    And look! His light has lit up east and west like dazzling lightning! Half the earth and a fifth of mankind have accepted the gift of his guidance and preserved it like life itself. So how is it that our evil- commanding souls and satans do not accept with all its degrees, the basis of all such a person (UWBP) claimed, that is, “There is no god but God?”

    Seventh Droplet

    Now, consider how, eradicating in no time at all their evil, savage customs and habits to which they were fanatically attached, he decked out the various wild, unyielding peoples of that broad peninsula with the finest virtues, and made them teachers of all the world and masters to the civilized nations. See, it was not just an outward domination; he conquered and subjugated their minds, spirits, hearts, and souls. He became the beloved of hearts, the teacher of minds, the trainer of souls, the ruler of spirits.

    Eighth Droplet

    You know that a small habit like cigarette smoking among a small nation can be eradicated permanently only by a powerful ruler with great effort. But look! This person (UWBP) eliminated numerous ingrained habits from intractable, fanatical large nations with slight outward power and little effort in a short period of time, and in their place he so established exalted qualities that they became as firm as if they had mingled with their very blood. He achieved very many extraordinary feats like this.

    Thus, we present the Arabian Peninsula as a challenge to those who refuse to see the testimony of the blessed age of the Prophet (UWBP). Let them each take a hundred philosophers, go there, and strive for a hundred years: would they be able to carry out in that time one hundredth of what he achieved in a year?

    Ninth Droplet

    Also, you know that an insignificant man of small standing among a small community in a disputed matter of small importance cannot tell a small but shameful lie brazenfaced and fearlessly without displaying anxiety or disquiet enough to inform the enemies at his side of his deception. Now look at that person (UWBP); although he undertook a tremendous task which required an official of great authority and great standing and a situation of great security, can any contradiction at all be found in the words he uttered among a community of great size in the face of great hostility concerning a great cause and matters of great significance, with great ease and freedom, without fear, hesitation, diffidence, or anxiety, with pure sincerity, great seriousness, and in an intense, elevated manner that angered his enemies? Is it at all possible that any trickery should have been involved? God forbid!

    “It is naught but Revelation inspired.”(53:4) The truth does not deceive, and one who perceives the truth is not deceived. His way which is truth is free of deception. How could a fancy appear to be truth to one who sees the truth, and deceive him?

    Tenth Droplet

    Now, look! What curiosity-arousing, attractive, necessary, and awesome truths he shows and matters he proves.

    You know that what impels man most is curiosity. Even, if it were to be said to you: “Hand over half of your life and property, and someone will come from the moon and Jupiter and tell you all about them. He will also tell you the truth about your future and what will happen to you.” You would be sure to give them if you have any curiosity at all.

    Whereas that person (UWBP) tells of a Monarch in whose realm, the moon flies round a moth like a fly, and the moth, the earth, flutters round a lamp, and the lamp, the sun, is merely one lamp among thousands in one of his guest- houses out of thousands.

    Also, he speaks truly of a world so wondrous and a revolution so tremendous that if the earth were a bomb and exploded it would not be all that strange. Look! Listen to some of the Suras he is reciting: “When the sun is folded up.”(81:1) * “When the sky is cleft asunder.”(81:2) * “[The Day] of Noise and Clamour.”(101:1)

    Also, he speaks truly of a future in comparison with which the future in this world is a tiny mirage. And he describes most earnestly such happiness that it resembles an eternal sun in comparison with the fleeting lightning-flash of happiness in this world.

    Eleventh Droplet

    Surely wonders await us beneath the outer veil of the universe, which is thus strange and perplexing. So one thus wonderful and extraordinary, a displayer of marvels, is necessary to tell of its wonders. It is apparent from that person’s conduct that he has seen them, and sees them, and says that he has seen them.

    He instructs us most soundly concerning what the God of the heavens and the earth, who nurtures us with His bounties, wants and desires of us. Everyone, therefore, should leave everything and hasten to this person and heed the numerous other necessary and curiosity-arousing truths like these that he teaches. So how is it that most people are deaf and blind, and mad even, that they do not see this truth, and not listen to it and understand it?

    Twelfth Droplet

    Just as this person (UWBP) is an articulate proof and evidence as true as the unity of the Creator of beings; so he is a decisive proof and clear evidence for the resurrection of the dead and eternal happiness. Indeed, with his guidance he is the reason for eternal happiness coming about and is the means of attaining it; so too, through his prayers and supplications, he is the cause of its existence and reason for its creation. We repeat here this mystery, which is mentioned in the Tenth Word, because of its relevance (lit. station.)

    See! This Person (UWBP) prays with a prayer so supreme it is as if the Arabian Peninsula and the earth too perform the prayers through his majestic prayer, and offer entreaties. See, he entreats in a congregation so vast it is as if all the luminous, perfected members of mankind from the time of Adam till our age and until the end of time, are following him and saying “Amen” to his supplications.

    And see! He is beseeching for a need so universal that not only the dwellers of the earth, but those of the heavens, and all beings, join in his prayer, declaring: “Yes! O our Sustainer! Grant it to us! We too want it!” He supplicates with such want, so sorrowfully, in such a loving, yearning, and beseeching fashion(*[406])that he brings the whole cosmos to tears, making them join in his prayer.

    See! The purpose and aim of his prayer is such that it raises man and the world, and all creatures, from the lowest of the low, from inferiority, worthlessness, and uselessness to the highest of the high; that is, to having value, permanence, and exalted duties.

    See! He seeks and pleads for help and mercy in a manner so elevated and sweet, it is as if he makes all beings and the heavens and the earth hear, and bringing them to ecstasy, to exclaim: “Amen, O our God! Amen!”

    And see! He seeks his needs from One so Powerful, Hearing, and Munificent, One so Knowing, Seeing, and Compassionate, that He sees and hears the most secret need of the most obscure living being and its entreaties, accepts them, and has mercy on it. For He gives what is asked for, if only through the tongue of disposition. And He gives it in so Wise, Seeing, and Compassionate a form that it leaves no doubt that His nurturing and regulation is particular to Him, the All-Hearing and All-Seeing One, the Most Generous and Most Compassionate One.

    Thirteenth Droplet

    What does he want, this pride of the human race, who taking behind him all the eminent of mankind, stands on top of the world, and raising up his hands, is praying? What is this unique being, who is truly the glory of the cosmos, seeking? Listen!

    He is seeking eternal happiness. He is asking for eternal life, and to meet with God. He wants Paradise. And he wants all the sacred divine names, which display their beauty and decrees in the mirrors of beings.

    Even if it were not for reasons for the fulfilment of those countless requests, like mercy, grace, wisdom, and justice, a single of that Person’s (UWBP) prayers would have been sufficient for the construction of Paradise, the creation of which is as easy for divine power as the creation of the spring. Yes, just as his messengership was the reason for the opening of this place of examination and trial, so his worship and servitude of God were the reason of the opening of the next world.

    Would the perfect order observed in the universe, which has caused scholars and the intelligent to pronounce: “It is not possible for there to be anything better than what exists,”(*[407])and the faultless beauty of art within mercy, the incomparable beauty of dominicality, permit the ugliness, the cruelty, the lack of order of its hearing and responding to the least significant, the least important desires and voices, and its considering unimportant the most important, the most necessary wishes, and its not hearing or understanding them, and not carrying them out? God forbid! A hundred thousand times, God forbid! Such a beauty would not permit such ugliness; it would not become ugly!

    My imaginary friend! That is enough for now, we must return. For if we remain a hundred years in this age in the Arabian Peninsula, we still would comprehend completely only one hundredth of the marvels of that Person’s (UWBP) duties and the wonders he carried out, and we would never tire of watching him.

    Now, come! We shall look at the centuries, which will turn above us. See how each has opened like a flower through the effulgence it has received from that Sun of Guidance! They have produced millions of enlightened fruits like Abu Hanifa, Shafi‘i, Abu Bayazid Bistami, Shaikh ‘Abd al-Qadir Gilani, Shah Naqshband, Imam Ghazali and Shaikh Ahmad Sirhindi.

    But postponing the details of our observations to another time, we must recite some benedictions for that displayer of miracles and bringer of guidance, which mention a number of his certain miracles:

    Endless peace and blessings be upon our master Muhammad, to the number of the good deeds of his community, to whom was revealed the All-Wise Criterion of Truth and Falsehood, from One Most Merciful, Most Compassionate, from the Sublime Throne; whose messengerhood was foretold by the Torah and Bible, and told of by wondrous signs, the voices of jinn, saints of man, and soothsayers; at whose indication the moon split; our master Muhammad! Peace and blessings be upon him thousands and thousands of times, to the number of the breaths of his community; at whose beckoning came the tree, on whose prayer rain swiftly fell, and whom the cloud shaded from the heat; who satisfied a hundred men with his food; from between whose fingers three times flowed water like the Spring of Kawthar; and to whom God made speak the lizard, the gazelle, the wolf, the torso, the arm, the camel, the mountain, the rock, and the clod; the one who made the Ascension and whose eye did not waver; our master and intercessor, Muhammad! Peace and blessings be upon him thousands and thousands of times, to the number of the letters of the Qur’an formed in the words represented with the permission of the Most Merciful in the mirrors of the airwaves at the reciting of all the words of the Qur’an by all reciters from when it was first revealed to the end of time. And grant us forgiveness and have mercy on us, O God, for each of those blessings. Amen.

    [I have described the Evidences for Muhammad’s (UWBP) prophethood which I have here indicated briefly, in a Turkish treatise called Şuaât-ı Mârifeti’n-Nebî and in the Nineteenth Letter (The Miracles of Muhammad). There too aspects of the All-Wise Qur’an’s miraculousness have been mentioned briefly. Again, in a Turkish treatise called Lemeât and in the Twenty-Fifth Word (The Miraculousness of the Qur’an) I have explained concisely forty ways in which the Qur’an is a miracle and indicated forty aspects of its miraculousness. Of those forty aspects, only the eloquence in the word-order I have written in forty pages in an Arabic commentary called Signs of Miraculousness (Isharat al-I‘jaz). If you have the need, you ma y refer to those three works.]

    Fourteenth Droplet

    The All-Wise Qur’an, the treasury of miracles and supreme miracle, proves the prophethood of Muhammad (UWBP) together with divine unity so decisively that it leaves no need for further proof. We shall therefore give its definition and indicate one or two flashes of its miraculousness which have been the cause of criticism.

    The All-Wise Qur’an, which makes known to us our Sustainer, is as follows: it is the pre-eternal translator of the great book of the universe;

    the discloser of the treasures of the divine names concealed in the pages of the earth and the heavens;

    the key to the truths hidden beneath the lines of events;

    the treasury of the Most Merciful’s favours and of the pre-eternal addresses, which issue forth from the World of the Unseen beyond the veil of this Manifest World;

    the sun, foundation, and plan of the spiritual world of Islam,

    and the map of the worlds of the hereafter;

    the distinct expounder, lucid exposition, articulate proof, and clear translator of the divine essence,

    attributes, and deeds; the instructor, true wisdom, guide, and leader of the world of humanity;

    it is both a book of wisdom and law, and a book of prayer and worship, and a book of command and summons, and a book of invocation and divine knowledge – it is book for all spiritual needs; and it is a sacred library offering books appropriate to the ways of all the saints and veracious, and the purified and the scholars, whose ways and paths are all different.

    Consider the flashes of miraculousness in its repetitions, which are imagined to be a fault: since the Qur’an is both a book of invocation, and of prayer, and of summons, the repetition in it is desirable, indeed, it is essential and most eloquent. It is not as the faulty imagine. For the mark of invocation is illumination through repetition. The mark of prayer is strengthening through repetition. The mark of command and summons is confirmation through repetition.

    Moreover, not everyone is capable of always reading the whole Qur’an, but mostly is able to read one Sura. Therefore, since the most important purposes of the Qur’an are included in the longer Suras, each is like a small Qur’an. That is to say, so that no one should be deprived, its purposes such as divine unity, the resurrection of the dead, and the story of Moses have been repeated.

    Also, like bodily needs, spiritual needs are various. Man is in need of some things each breath; like the body needs air, the spirit needs the word Hu\ (He). Some he is in need of each hour, like “In the Name of God.” And so on. This means the repetition of verses arises from the repetition of need. It makes the repetition in order to point out the need and awaken and excite it, and to arouse desire and appetite.

    Moreover, the Qur’an is a founder; it is the basis of the Clear Religion and the foundation of the world of Islam. It transformed human society, and is the answer to the repeated questions of its various classes. Repetition is necessary for a founder in order to establish things. It is necessary to corroborate them. Confirmation and repetition are necessary to strengthen them.

    Furthermore, it speaks of such mighty matters and minute truths that numerous repetitions are necessary in different forms to establish them in the hearts of everyone. However, they are only apparently repetitions, for each verse has numerous meanings, numerous benefits, and many aspects and levels. Each place a verse is found, it is mentioned for a different meaning, benefit, and purpose.

    Also, the Qur’an’s being unspecific and concise in certain cosmic matters is a flash of miraculousness, for the purpose of guidance. It is not a cause of criticism, nor a fault, as some atheists imagine.

    If you ask:“Why does the All-Wise Qur’an not speak of beings in the same way as philosophy and science? Why does it leave some matters in concise form, and speak of others simply and superficially so as to facilitate general understanding, and not wound people’s feelings or weary and tax the minds of ordinary people?”

    By way of answer we say: Philosophy has strayed from the path of truth, that’s why. Also, of course you have understood from the previous Words and what they teach that the All-Wise Qur’an speaks of the universe in order to make known the divine essence, attributes, and names. That is, it explains the meanings of the book of the universe to make known its Creator. That means it looks at beings, not for themselves but for their Creator. Also, it addresses everyone, while philosophy and science look at beings for themselves, and address scientists in particular.

    In which case, since the All-Wise Qur’an makes beings evidences and proofs, the evidence has to be superficial so that it will be quickly understood generally. And since the Qur’an of Guidance addresses all classes of men, the ordinary people, which form the most numerous class, want guidance which is concise with unnecessary things beings vague; in a way that brings subtle things close with comparisons, and does not change things which in their superficial view are obvious, into an unnecessary or even harmful form, lest it causes them to fall into error.

    For example, it says about the sun: “The sun is a revolving lamp or lantern.” This is because it does not speak of the sun for itself and its nature, but because it is a sort of mainspring of an order and centre of a system, and order and systems are mirrors of the Maker’s skill. It says:The sun runs its course.(36:38) that is, the sun revolves. Through calling to mind the orderly disposals of divine power in the revolutions of winter and summer, and day and night with the phrase, “The sun revolves,” it makes known the Maker’s tremendousness. Thus, whatever the reality of this revolving, it does not affect the order, which is woven and observed, and which is the purpose.

    It also says,And set the sun as a lamp.(71:16)Here, by depicting with the word “lamp” the world in the form of a palace, and the things within it as decorations, necessities, and provisions prepared for man and living beings, and the sun as a subjugated candleholder, it makes known the Creator’s mercy and bestowal.

    Now look and see what this foolish, prattling philosophy says:

    “The sun is a vast burning liquid mass. It causes the planets which have been flung off from it to revolve around it. Its mass is such-and-such. It is this, it is that.” Apart from a terrible dread and fearful wonder, philosophy imparts to the spirit no knowledge that will perfect it. It does not speak of it as the Qur’an does. You may understand from this the value of the matters of philosophy, whose inside is hollow and outside, ostentatious. So do not be deceived by its glittering exterior and be disrespectful towards the miraculous expositions of the Qur’an!

    NOTE:

    [The six “Drops” of the Fourteenth Droplet in the Arabic Risale-i Nur, and especially the six “Points” of the fourth “Drop,” explain fifteen of the approximately forty sorts of the All-Wise Qur’an’s miraculousness. Deeming those to be sufficient, we have limited the discussion here. If you wish, refer to them, and you will find a treasury of miracles.]

    O God! Make the Qur’an healing for us, the writer of this and his peers, for all our ills, and a companion to us in our lives and after our deaths, and in this world, and in the grave, and at the Last Judgement an intercessor, and on the Bridge a light, and from the Fire a screen and shield, and in Paradise a friend, and in all good deeds a guide and leader, through Your grace and munificence and beneficence and mercy, O Most Munificent of the Munificent and Most Merciful of the Merciful! Amen.

    O God! Grant blessings and peace to the one to whom was revealed the All- Wise Qur’an, the Distinguisher between Truth and Falsehood,

    and to all his Family and Companions. Amen. Amen.

    The Eternal One, He is the Eternal One!

    Said Nursî

    About the Miracle of the Splitting of the Moon

    [Addendum to the Nineteenth and Thirty-First Words]

    [Addendum to the Nineteenth and Thirty-First Words]

    The Hour is nigh, and the moon is split. * But if they see a sign, they turn away, and say: “This is evident magic.”(54:1-2)

    Philosophers and their unreasoning imitators, who want to eclipse with their vicious delusions the Splitting of the Moon, which is a miracle of Muhammad (UWBP) that shines like the moon, say: “If the Splitting of the Moon had occurred, it would have been known to the whole world and would have been related throughout the subsequent history of man.”

    The Answer:Since the Splitting of the Moon was demonstrated as an evidence of prophethood, and happened instantaneously at night when people were asleep, and before a gathering who, although they witnessed such an evidence, denied it; and since there were obstacles hindering the sighting of it such as mist, clouds, and time-differences between different parts of the world; and since at that time science and civilization were not widespread, and observation of the skies was very limited, and the event itself was exceptional, there was, therefore, nothing to necessitate that it should have been seen all over the world and been recorded in the general histories.(*[408])

    For now, listen to five points out of many that will scatter those clouds of delusion concerning the Splitting of the Moon.

    First Point:

    The extreme stubbornness of the unbelievers there at that time is well-known and is recorded in history. And yet, when the All-Wise Qur’an announced this event to the whole world through saying: “And the moon is split,”(54:1) not one of those unbelievers, who denied the Qur’an, spoke up to give the lie to this verse; that is, not one of them denied the event it was announcing. If the event had not been considered a definite fact by the unbelievers, they would have made the verse a pretext, denied it strenuously, and tried to attack and nullify Muhammad’s (UWBP) claim to prophethood.

    However, the biographies of the Prophet (UWBP) and histories mentioning the event relate nothing to suggest that the unbelievers denied it. The only thing that history relates is, as the verse “And [they] say, ‘This is evident magic’”(54:2) points out, the unbelievers who saw the event declared it to be magic, and said that if the caravans in other places had seen it, it was true, otherwise he had bewitched them. The caravans arriving the following morning from the Yemen and other places announced that they had seen such a happening. So the unbelievers said of the Pride of All the Worlds (UWBP) that, God forbid, the magic of Abu Talib’s orphan had affected the heavens.(*[409])

    Second Point:

    The majority of the most illustrious scholars, like Sa‘d al- din Taftazani, declared that like the Prophet (UWBP) had satisfied the thirst of a whole army with water flowing from his fingers, and the whole congregation had heard a dry wooden post against which he had leant while delivering the sermon weep on being separated from him, the Splitting of the Moon had been transmitted by numerous authorities.(*[410])That is to say, these events had been passed down from group to group forming such a vast congregation that a conspiracy to lie would have been impossible. Like the appearance of the famous Haley’s Comet a thousand years ago had been unanimously reported, and the existence of the island of Ceylon was certain because of the unanimous reports concerning it, although we had not seen it.It is therefore unreasonable to foster baseless doubts about such certain, witnessed matters. It is enough that they are not impossible. And as for the Splitting of the Moon, it is quite as possible as a mountain’s splitting with a volcanic eruption.

    Third Point:

    Miracles are for proving claims to prophethood and for convincing those who deny such claims, they are not for compelling people to believe. They have therefore to be shown to those who hear such claims to an extent that will persuade them. It would be contrary to the All-Wise and Glorious One’s wisdom to display them all over the world or in so self-evident a manner that everyone would be compelled to believe. It would also be contrary to the mystery of man’s accountability. For this requires “opening the door to the reason without cancelling the power of choice.”

    If the All- Wise Creator had left the moon split apart for a couple of hours so as to show it to the whole world as the philosophers wished, and it had been recorded in all the general histories of mankind, then it would have been like all other occurrences in the heavens and would not have been an evidence for Muhammad’s (UWBP) claim to prophethood, nor been special to it. Or else it would have been so self-evident a miracle that it would have annulled the reason’s power to choose, and compelled it to accept it; it would have had to assent to his prophethood. People with coal-like spirits like Abu Jahl would have remained on the same level as people with diamond-like spirits like Abu Bakr the Veracious; the mystery of man’s accountability would have been lost.

    It was due to this mystery that, being both instantaneous, and at nighttime, and at a time of sleep; and due to time differences, mist, and cloud and other factors concealing it, it was not shown to the whole world and did not pass into the histories.

    Fourth Point:

    Since this event occurred instantaneously at night while everyone was sleeping, of course it was not seen all over the world. Even if some people had seen it, they would not have believed their eyes. And if it had made them believe, such a significant event would not have become lasting material for future histories due to isolated individual reports.

    In some books it is written that after the moon split into two halves, it fell to earth, but veracious scholars have rejected such additions, saying that they were perhaps added by dissemblers with the intention of disparaging this evident miracle, and depreciating it.(*[411])

    Also, in England and Spain, which were then enveloped in mists of ignorance, the time it occurred would have been just after sunset, in America it would have been daytime, and in China and Japan, morning. Elsewhere there would have been other obstacles preventing it from being seen. Now consider those unreasoning objectors who say that the histories of peoples like the English, Chinese, Japanese, and Americans do not mention it, and that therefore it did not occur. A thousand curses be on the heads of those who toady to Europe and repeat such things.

    Fifth Point:

    The Splitting of the Moon happened neither of its own accord due to certain causes, nor as a result of chance, nor was it a natural event that occurred through the ordinary laws of nature. It was rather something out of the ordinary which the All-Wise Creator of the sun and the moon caused to happen in order to confirm His Messenger’s messengership and to illuminate his claim. As required by the mysteries of guidance and human responsibility and the wisdom of prophethood, it was shown as a convincing proof to a number of people specified by dominical wisdom.

    The mystery of wisdom required that it was not shown to people in every region of the world, who had not yet heard of Muhammad’s (UWBP) claim to prophethood. Numerous obstacles prevented them, therefore, such as mist, cloud, and time-differences, and the fact that in some countries the moon had not risen, and in others the sun had risen, while in others it was morning, and in yet others the sun had just set.

    If it had been shown to all and sundry, it would have been shown as a sign of Muhammad (UWBP) and a miracle of his prophethood, in which case his messengership would have been so obvious that everyone would have been compelled to affirm it. Human reason and will would have been cancelled, and belief is attained through the faculties of reason and will. Human responsibility and accountabilit y would have been nullified. If it had been shown merely as an occurrence in the heavens, its connection with Muhammad’s (UWBP) messengership would have been cut, and there would have been nothing about it that pertained to him.

    To Conclude:No doubt remains concerning the possibility of the Splitting of the Moon; it has been proved decisively. Now we shall mention six(*[412])of the many evidences pointing to its occurrence.

    The concurrence of the Prophet’s (UWBP) Companions, who were all men of justice, on its occurrence.(*[413])

    The agreement of all exacting commentators on the Qur’an in their explanations of the verse, “And the moon is split.”

    The fact that, relying on numerous different chains of authorities and lines of transmission, all the scholars of the prophetic traditions and transmitters of the sound narrations narrated the event.(*[414])

    The testimony of all the saints and the veracious, those who receive inspiration, and uncover the mysteries of the creation.

    The confirmation of learned scholars and theologians, whose ways differ greatly from one another.

    The fact that Muhammad’s (UWBP) Community accepted its occurrence, which, on an established principle, never agrees upon error.(*[415])These six evidences prove the Splitting of the Moon as clearly as the sun.

    Conclusion Up to here this Addendum has aimed to establish the truth and to silence those enemies who deny it. The following sentences speak in the name of the truth and for the sake of belief. In the former, establishing the truth spoke; now the truth speaks:

    The Seal of the Office of Prophethood, who was the luminous moon of the heavens of messengership, proved his sainthood through his Ascension. It was his greatest wonder and the supreme miracle of sainthood, achieved through his worship, which was so elevated as to make him God’s beloved. That is to say, by travelling with his earthly body through the heavens, his superiority and his being God’s beloved were demonstrated to the dwellers of the heavens and inhabitants of the loft y worlds.

    So too, through the moon, which is bound to the earth and suspended in the heavens, being split into two halves at the sign of an earth dweller, it displayed a miracle to the other inhabitants of the earth, which indicated the former’s messengership. Thus, the person of Muhammad (UWBP) flew to the peak of perfections on the two luminous wings of messengership and sainthood – like the two luminous unfolded wings of the moon; he ascended to the distance of two bow- lengths; he became the cause of pride of the dwellers of both the heavens and the earth.

    Upon him and upon his Family be blessings and peace such as will fill the earth and the heavens.

    Glory be unto You! we have no knowledge save that which You have taught us; indeed, You are All-Knowing, All-Wise.

    The Third Addendum to The Miracles of Muhammad (UWBP)

    [This is about the Messengership of Muhammad (UWBP) and is the answer, in concise index-like form, to the first of the three questions and difficulties in the Third Principle of the Thirty-First Word, about his Ascension.]

    Question:Why is this mighty Ascension special to Muhammad the Arabian (Upon whom be blessings and peace)?

    The Answer to your first difficulty:It has been analysed in detail in the first thirty Words, so here we shall set out a concise list briefly alluding to the perfections of Muhammad (UWBP), to the signs of his prophethood, and to the fact that he was the most worthy to make the Ascension. It is as follows.

    Firstly:Despite numerous corruptions in the texts of such Holy Scriptures as the Torah, Gospels, and Psalms, in recent times even, an exacting scholar like Husain Jisri found one hundred and fourteen allusions to Muhammad’s (UWBP) prophethood; these good tidings he set forth in his Risale-i Hamidiye.(*[416])

    Secondly:It has been proved historically that there were many predictions accurately forecasting Muhammad’s (UWBP) prophethood, like those of the two soothsayers Shiqq and Satih, which, a while previously to it, gave news of it and the fact that he was to be the prophet of the end of time.(*[417])

    Thirdly:There were hundreds of extraordinary happenings, famous in history, called irhasat, that is, signs forewarning men of a coming prophet. Among them were the idols in the Ka‘ba falling from their places on the night of Muhammad’s (UWBP) birth,(*[418])and the famous palace of Chosroes the Persian being rent asunder.(*[419])

    Fourthly:History and the Prophet’s (UWBP) biographies show that he satisfied the thirst of an army with water flowing from his fingers,(*[420])that in the presence of a large congregation in the mosque, the dry wooden support against which he (UWBP) used to lean moaned like a camel and wept on being separated from him when he mounted the pulpit,(*[421])and that he was distinguished by close on a thousand miracles attested to by such verses of the Qur’an as, “And the moon split,”(54:1) referring to the splitting of the moon,(*[422])and verified by those who investigated them.

    Fifthly:Anyone who considers the facts and is fair and just cannot hesitate to agree that, as is unanimously agreed by friend and foe alike, good moral qualities were to be found at the highest degree in his person, and that, in accordance with the testimony of all his dealings and actions, attributes and character of the loftiest excellence were apparent in the way he performed his duties and proclaimed Islam. And in accordance with the fine qualities and conduct enjoined by the religion of Islam, laudable virtues of the highest order were to be found in the law he brought.

    Sixthly: As is alluded to in the Second Indication of the Tenth Word, it is a requirement of wisdom that the Godhead be manifested. And this desire to be manifested is met at the widest level and in the most brilliant fashion by the comprehensive worship performed by Muhammad (UWBP) in the practice of his religion.

    Also, wisdom and truth require that the Creator of the world displays His beauty in its utter perfection through some means. And the one who met that wish, and displayed and described the Creator’s beauty in the most perfect fashion was self- evidently the person of Muhammad (UWBP).

    It was also clearly Muhammad (UWBP) who, in response to the desire of the world’s Maker to exhibit His perfect art and infinite beauty and attract attentive gazes towards them, heralded them with the loudest voice.

    Again it was necessarily Muhammad (UWBP) who, in response to the desire of the Sustainer of All the Worlds to proclaim His unity in the levels of multiplicity, announced all the degrees of unity, each at its highest level.

    And, as is indicated by the utter beauty of beings and is required by truth and wisdom, the world’s Owner desires to see His infinite essential beauty and the subtle qualities of His exquisiteness and to display them in mirrors. Again it was self- evidently Muhammad (UWBP) who in response to that desire acted as a mirror and displayed that beauty most radiantly, and loved it and made others love it.

    And, in response to the desire of the Maker of the palace of this world to exhibit His hidden treasuries, filled as they are with wondrous miracles and priceless jewels, and through them to describe and make known His perfections, it was again self- evidently Muhammad (UWBP) who exhibited, described, and displayed them in the most comprehensively.

    And, since the Maker of the universe adorns it with various wonders and embellishments and has included conscious creatures in it so that they might make tours and excursions and ponder over it and take lessons, wisdom requires that He should desire to make known the meanings and value of those works of art to those who will observe and ponder over them. And it was again self-evidently Muhammad (UWBP) who, in response to this desire of the universe’s Maker, by means of the All- Wise Qur’an, acted as guide in the most comprehensive fashion to jinn and man, and to spirit beings and angels.

    Also, the All-Wise Ruler of the universe wishes, by means of an envoy, to cause conscious beings to unravel the obscure talisman containing the aim and purpose of the change and transformations in the universe and to solve the riddle of the three perplexing questions: “Where do beings come from?”, “Where are they going?”, and “What are they?” And again it was self-evidently Muhammad (UWBP) who in response to this wish of the All-Wise Ruler unravelled the talisman and solved the riddle by means of the truths of the Qur’an, in the clearest and most comprehensive fashion.

    Also, the All-Glorious Maker of the universe desires to make Himself known to conscious beings by means of His fine artefacts and to make them love Him through all His precious bounties, and, most certainly, to make known to them by means of an envoy the divine wishes and what will please Him in return for those bounties. And again it was self-evidently Muhammad (UWBP) who, in response to this desire of the All-Glorious Maker, by means of the Qur’an, expounded those wishes and things that please Him by word and deed in the most exalted and perfect fashion.

    Also, since the Sustainer of All the Worlds has given to man, who is the fruit of the universe, a comprehensive disposition which encompasses the universe and has prepared him for universal worship; and since, because of man’s faculties and senses, multiplicity and the world afflict him; the Sustainer desires to turn his face from multiplicity to unity, from transience to permanence. And again it was self-evidently Muhammad (UWBP) who, in response to this desire, by means of the Qur’an, acted as guide in the most comprehensive and complete fashion, and in the best way, and carried out the duty of prophethood in the most perfect manner.

    Thus, among beings the most superior are animate beings, and among animate beings the most superior are conscious beings, and among conscious beings the most superior are true human beings, and among true human beings the one who carried out the above-mentioned duties at the most comprehensive level and in the most perfect form, would of a certainty rise through an all-embracing Ascension to “the distance of two bow-lengths,” knock at the door of eternal happiness, open the treasury of mercy, and see the hidden truths of belief. Again it would be him.

    Seventhly:As is plain to see, beings are made beautiful with the very finest embellishment. This demonstrates that their Maker possesses a powerful will to make beautiful and intention to adorn. And this shows that the Maker necessarily possesses a strong desire and holy love towards His art. And among beings it was again most certainly he who displayed altogether in himself the most comprehensive and subtle wonders of art, and knew them and made them known and himself loved, and who appreciated the beauties to be found in other beings, declaring: “What wonders God has willed!”, and was most beloved in the sight of his Maker, who nurtures and loves His art.

    Thus, it was again self-evidently he (UWBP) who, declaring: “All glory be to God! What wonders God has willed! God is most Great!” in the face of the exquisite qualities that gild beings and the subtle perfections that illuminate them, causes the heavens to ring out, and who, through the strains of the Qur’an, causes the universe to reverberate, and through his admiration and appreciation, his contemplation and display, his mentioning of the divine names and affirmation of divine unity, brings land and sea to a state of ecstasy.

    Thus, in accordance with the saying “the cause is like the doer,”(*[423])it is pure truth and sheer wisdom that the one on whose scales shall be found the equivalent of all the good deeds performed b y his community, and whose spiritual perfections draw strength from the benedictions of all his community,(*[424])and who, as a result of the duties he discharged in his prophethood, received immaterial recompense and boundless emanations of divine mercy and love, should advance by the stairway of the Ascension as far as Paradise, “the Lote-tree of the farthest limit,” the divine throne, and “the distance of two bow-lengths.”(53:1-18)

    اَل۟بَاقٖى هُوَ ال۟بَاقٖى

    Said Nursî

    Hâşiye: En mühim bir ceride-i İslâmiyede, umum âlem-i İslâm’a taalluk eden ve gayet ehemmiyetli siyasîlerden ve hayat-ı içtimaiye ile çok alâkadar olan umum hukukçulardan 1927 senesinde Avrupa’da toplanan bir kongrede mühim ecnebi feylesoflar, şeriat-ı Muhammediyeye (asm) dair bu aşağıda yazılan Arabî fıkranın aynını kendi lisanlarıyla söylemişler. O Arabî ceridenin naklettiği Arabî ifadeyi aynen yazıyoruz ve tercümesini de Arabî ifadenin altına ilâve ediyoruz. Nur Çeşmesi’nin âhirinde yazılan ecnebi feylesoflardan kırk üç tanesinin beyanatı, bu iki kahraman feylesofun beyanatıyla kırk beş tane şahid-i sadık oluyor. اَل۟فَض۟لُ مَا شَهِدَت۟ بِهِ ال۟اَع۟دَاءُ “Fazilet odur ki düşmanlar dahi onu tasdik etsin.”

    Arabî ceridenin beyanatı:

    وَقَد۟ اِع۟تَرَفَ حَتّٰى عُلَمَاءُ ال۟غَر۟بِ بِسُمُوِّ مَبَادِى ال۟اِس۟لَامِ وَصَلَاحِهَا لِل۟عَالَمِ …

    قَالَ عَمٖيدُ كُلِّيَّةِ ال۟حُقُوقِ بِجَامِعَةِ فِيَنَا اَل۟اُس۟تَاذُ شَبُول۟ فٖى مُؤ۟تَمَرِ ال۟حُقُوقِيّٖينَ ال۟مُن۟عَقَدِ فٖى سَنَةِ (٧٢٩١):

    اِنَّ ال۟بَشَرِيَّةَ لَتَف۟تَخِرُ بِاِن۟تِسَابِ رَجُلٍ كَمُحَمَّدٍ (ع ص م) اِلَي۟هَا اِذ۟ اِنَّهُ رَغ۟مَ اُمِّيَّتِهٖ اِس۟تَطَاعَ قَب۟لَ بِض۟عَةِ عَشَرَ قَر۟نًا اَن۟ يَأ۟تٖى بِتَش۟رٖيعٍ سَنَكُونُ نَح۟نُ ال۟اَو۟رُوبَائِيّٖينَ اَس۟عَدَ مَا نَكُونُ لَو۟ وَصَل۟نَا اِلٰى قِي۟مَتِهٖ بَع۟دَ اَل۟فَى۟ عَامٍ

    وَ قَالَ بَر۟نَار۟د شَو۟ : لَقَد۟ كَانَ دٖينُ مُحَمَّدٍ (ع ص م) مَو۟ضِعَ التَّق۟دٖيرِ السَّامٖى دَائِمًا لِمَا يَن۟طَوٖى عَلَي۟هِ مِن۟ حَيَوِيَّةٍ مُد۟هِشَةٍ لِاَنَّهُ عَلٰى مَا يَلُوحُ لٖى هُوَ الدّٖينُ ال۟وَحٖيدُ الَّذٖى لَهُ مَلَكَةُ ال۟هَض۟مِ لِاَط۟وَارِ ال۟حَيَاةِ ال۟مُخ۟تَلِفَةِ وَالَّذٖى يَس۟تَطٖيعُ لِذٰلِكَ اَن۟ يَج۟ذِبَ اِلَي۟هِ كُلَّ جَي۟لٍ مِنَ النَّاسِ وَ اَرٰى وَاجِبًا اَن۟ يُد۟عٰى مُحَمَّدٌ (ع ص م) مُن۟قِذَ ال۟اِن۟سَانِيَّةِ وَ اَع۟تَقِدُ اَنَّ رَجُلًا مِث۟لَهُ اِذَا تَوَلّٰى زَعَامَةَ ال۟عَالَمِ ال۟حَدٖيثِ نَجَحَ فٖى حَلِّ مُش۟كِلَاتِهٖ وَاَحَلَّ فِى ال۟عَالَمِ السَّلَامَةَ وَالسَّعَادَةَ ( يَع۟نِى ال۟مُسَالَمَةَ وَالصُّل۟حَ ال۟عُمُومِىَّ) وَمَا اَشَدَّ حَاجَةَ ال۟عَالَمِ اَل۟يَو۟مَ اِلَي۟هَا …

    Tercümesinin bir hülâsası:

    Evet, Garp uleması ve feylesofları itiraf ve ikrar etmişler ki: “İslâmiyet’in kanunları, yüksek bir tarzda âlemin ıslahına kâfidir.”

    Hem Külliyetü’l-Hukuk Kongresi’nin cemiyetinde, bütün hukukiyyunun toplandığı o kongrede 1927 senesinde onun reisi feylesof üstad Shebol demiş ki: “Muhammed’in (asm) beşeriyete intisabıyla bütün beşeriyet muhakkak iftihar eder. Çünkü o zat ümmi olmasıyla beraber, on üç asır evvel öyle bir şeriat getirmiş ki biz Avrupalılar iki bin sene sonra onun kıymetine ve hakikatine yetişsek en mesud en saadetli oluruz.”

    İkincisi veyahut Nur Çeşmesi’nin âhirine ilâve edilenlerle kırk beşincisi olan Bernard Shaw demiş: “Din-i Muhammedî’nin (asm) en yüksek makam-ı takdire çıkmasının sebebi, gayet acib ve sağlam bir hayatı temin etmesidir. Bana açılan budur ki o din; tek, yekta, emsalsiz bir din-i ferîd olup bütün muhtelif ayrı ayrı hayatın etvarlarını ve çeşitlerini hazmettiriyor. Yani ıslah ve istihale tarzında tasfiye ve terakki ettiriyor. Hem Muhammed’in (asm) dini öyle bir dindir ki insanın ayrı ayrı bütün milletlerini kendine celbedebilir. Ben görüyorum ve itikad ediyorum ki beşere vâcibdir ki desin: “Muhammed (asm) insaniyetin halâskârıdır. Ve halâskârlık namı, ona verilmek lâzımdır.”

    Hem diyor: “Ben itikad ediyorum ki Muhammed’in misli, yani sîretinde, tarzında bir adam şimdiki yeni âleme reis olsa hükmetse; bu yeni âlemin müşkülatını halledip bu yeni karmakarışık âlemde müsalemet-i umumiyeye ve saadet-i hayatın husulüne sebep olacak. Evet, bu yeni âlemin müsalemet ve saadet-i hayatiyeye ne kadar şedit ihtiyacı var olduğunu herkes anlar.”

    ==[The Sixteenth Degree, on the Messengership of Muhammad (UWBP), from The Supreme Sign.]==

    (Makam münasebetiyle buraya ilhak edilmiştir.)

    Then that traveller through the world addressed his own intellect saying: “Since I am seeking my Master and Creator by means of the creatures of the cosmos, I ought before all else to visit the most celebrated of all these creatures, the greatest and most accomplished commander among them, according to the testimony even of his enemies, the most renowned ruler, the most exalted in speech and the most brilliant an intellect, who has illuminated fourteen centuries with his excellence and with his Qur’an, Muhammad the Arabian Prophet (May God’s peace and blessings be upon him).” In order thus to visit him and seek from him the answer to his quest, he entered the blessed age of the Prophet (UWBP) in his mind, and saw that age to be one of true felicity, thanks to that being.

    For through the light he had brought, he had turned the most primitive and illiterate of peoples into the masters and teachers of the world.

    He said too to his own intellect, “Before asking him concerning our Creator, we should first learn the value of this extraordinary being, the veracity of his words and the truthfulness of his warnings.” Thus he began investigating, and of the numerous conclusive proofs that he found we will briefly indicate here only nine of the most general ones.

    The First:All excellent qualities and characteristics were to be found in that extraordinary being, according to the testimony even of his enemies. Hundreds of miracles were made manifest at his hands, according to explicit Qur’anic verses or traditions enjoying the status of tawatur.(*[425])Examples of these miracles are his splitting of the moon, “And the moon split,”(54:1) with a single indication of his finger; his casting of a handful of dust into the eyes of his enemies, causing them to flee, “It was not your act when you threw, but God’s,”(8:17) and his giving his thirsting army to drink from the water that flowed forth from his five fingers like the Spring of Kawthar. Since some of those miracles, numbering more than three hundred, have been set forth with decisive proofs in the remarkable and wondrous work known as The Miracles of Muhammad (the Nineteenth Letter), we leave discussion of the miracles to that book, and permit the traveller to continue speaking:

    “A being who in addition to noble characteristics and perfections has all these luminous miracles to demonstrate, must certainly be the most truthful in speech of all men. It is inconceivable that he would stoop to trickery, lies and error, the deeds of the vile.”

    The Second:He holds in his hand a decree from the Lord of the universe, a decree accepted and affirmed in each century by more than three hundred million people. This decree, the Qur’an of Mighty Stature, is wondrous in seven different ways. The fact that the Qur’an has forty different aspects of miraculousnes and that it is the word of the Creator of all beings has been set forth in detail with strong proofs in the Twent y-Fifth Word, The Miraculousness of the Qur’an, a celebrated treatise that is like the sun of the Risale-i Nur.

    We therefore leave such matters to that work and listen to the traveller as he says, “There can never be any possibility of lying on the part of the being who is the conveyor and proclaimer of this decree, for that would be a violation of the decree and treachery toward the One who issued it.”

    The Third:Such a Sacred Law, an Islam, a code of worship, a cause, a summons, and a faith did that being bring forth that the like of them does not exist, nor could it exist. Nor does a more perfect form of them exist, nor could it exist.

    For the Law appearing with that unlettered being has no rival in its administration of one fifth of humanity for fourteen centuries, in a just and precise manner through its numerous injunctions.

    Moreover the Islam that emerged from the deeds, sayings, and inward states of that unlettered being has no peer, nor can it have, for in each century it has been for three hundred million men a guide and a refuge, the teacher and educator of their intellects and the illuminator and purifier of their hearts, the cause for the refinement and training of their souls, and the source of progress and advancement of their spirits.

    The Prophet (UWBP) is similarly unparalleled in the way in which he was the foremost in practising all the forms of worship found in his religion, and the first in piety and the fear of God; in his observing the duties of worship fully and with attention to their profoundest dimensions, even while engaged in constant struggle and activity; in his practice of worship combining in perfect fashion the beginning and end of worship and servitude of God without imitation of anyone.

    With the Jaushan al-Kabir, from among his thousands of supplicatory prayers and invocations, he describes his Sustainer with such a degree of gnosis that all the gnostics and saints who have come after him have been unable, with their joint efforts, to attain a similar degree of gnosis and accurate description. This shows that in prayer too he is without peer. Whoever looks at the section at the beginning of the Treatise on Supplicatory Prayer, which sets forth some part of the meaning of one of the ninety-nine sections of the Jaushan al-Kabir, will say that the Jaushan too has no peer.

    In his conveying of the message and his summoning men to the truth, he displayed such steadfastness, firmness and courage that although great states and religions, and even his own people, tribe and uncle opposed him in the most hostile fashion, he exhibited not the slightest trace of hesitation, anxiety or fear. The fact that he successfully challenged the whole world and made Islam the master of the world likewise proves that there is not and cannot be anyone like him in his conveying of the message and summons.

    In his faith, he had so extraordinary a strength, so marvellous a certainty, so miraculous a breadth, and so exalted a conviction, illumining the whole world, that none of the ideas and beliefs then dominating the world, and none of the philosophies of the sages and teachings of the religious leaders, was able, despite extreme hostility and denial, to induce in his certaint y, conviction, trust and assurance, the slightest doubt, hesitation, weakness or anxiety. Moreover, the saintly of all ages, headed by the Companions, the foremost in the degrees of belief, have all drawn on his fountain of belief and regarded him as representing the highest degree of faith. This proves that his faith too is matchless.

    Our traveller therefore concluded, and affirmed with his intellect, that lying and duplicity have no place in the one who has brought such a unique sacred law, such an unparalleled Islam, such a wondrous devotion to worship, such an extraordinary excellence in supplicatory prayer, such a universally acclaimed summons to the truth and such a miraculous faith.

    The Fourth:In the same way that the consensus of the prophets is a strong proof for the existence and unity of God, so too it is a firm testimony to the truthfulness and messengerhood of this being. For all the sacred attributes, miracles and functions that indicate the truthfulness and messengerhood of the prophets (Upon whom be peace) existed in full measure in that being according to the testimony of history.

    The prophets have verbally predicted the coming of that being and given good tidings thereof in the Torah, the Gospels, the Psalms, and other scriptures; more than twent y of the most conclusive examples of these glad tidings, drawn from the scriptures, have been set forth and proven in the Nineteenth Letter. Similarly, through all the deeds and miracles associated with their prophethood they have affirmed and – as it were – put their signature to the mission of that being which is the foremost and most perfect in the tasks and functions of prophethood. Just as through verbal consensus they indicate the divine unity, through the unanimity of their deeds they bear witness to the truthfulness of that being. This too was understood by our traveller.

    The Fifth:Similarly, the thousands of saints who have attained truth, reality, perfection, wondrous deeds, unveiling and witnessing through the instruction of this being and following him, bear unanimous witness not only to the divine unit y but also to the truthfulness and messengerhood of this being. Again, the fact that they witness, through the light of sainthood, some of the truths he proclaimed concerning the World of the Unseen, and that they believe in and affirm all of those truths through the light of belief, either with ‘knowledge of certainty,’ or with the ‘vision of certainty,’ or with ‘absolute certainty.’ He saw that this too demonstates like the sun the degree of truthfulness and rectitude of that great being, their master.

    The Sixth:The millions of purified, sincere, and punctilious scholars and faithful sages, who have reached the highest station of learning through the teaching and instruction contained in the sacred truths brought by that being, despite his unlettered nature, the exalted sciences he invented and divine knowledge he discovered – they not only prove and affirm, unanimously and with the strongest proofs, the divine unity which is the foundation of his mission, but also bear unanimous witness to the truthfulness of this supreme teacher and great master, and to the veracity of his words. This is a proof as clear as daylight. The Risale-i Nur too with its one hundred parts is but a single proof of his truthfulness.

    The Seventh:The Family and Companions of the Prophet – who with their insight, knowledge, and spiritual accomplishment are the most renowned, the most respected, the most celebrated, the most pious and the most keensighted of men after the prophets – examined and scrutinized, with the utmost attention, seriousness and exactitude, all the states, thoughts and conditions of this being, whether hidden or open. They came to the unanimous conclusion that he was the most truthful, exalted, and honest being in the world, and this, their unshakeable affirmation and firm belief, is a proof like the daylight attesting the reality of the sun.

    The Eighth:The cosmos indicates its Maker, Inscriber, and Designer, who creates, administers, and arranges it, and through determining its measure and form and regulating it, has disposal over it as though it was a palace, a book, an exhibition, a spectacle. And so too it indicates that it requires and necessitates an elevated herald, a truthful unveiler, a learned master, and a truthful teacher who will know and make known the divine purposes in the universe’s creation, teach the dominical instances of wisdom in its changes and transformations, give instruction in the results of its dutiful motions, proclaim its essential value and the perfections of the beings within it, and express the meanings of that mighty book; it indicates that he is certain to exist. Thus, the traveller knew that it testified to the truthfulness of this being, who performed these functions better than anyone, and to his being a most elevated and loyal official of the universe’s Creator.

    The Ninth:There is behind the veil One who wishes to demonstrate with these ingenious and wise artefacts the perfection of His talent and art; to make Himself known and loved by means of these countless adorned and decorated creations; to evoke praise and thanks through the unnumbered pleasurable and valuable bounties that he bestows; to cause men to worship Him with gratitude and appreciation in the face of His dominicality, through His solicitous and protective sustenance of life, and His provision of nurture and bounty in such manner as to satisfy the most delicate of tastes and appetites; to manifest His Godhead through the change of seasons, the alternation of night and day, and through all His magnificent and majestic deeds, all His awe-inspiring and wise acts and creativity, and thereby to cause men to believe in his Godhead, in submission, humility and obedience;

    and to demonstrate His justice and truthfulness by at all times protecting virtue and the virtuous and destroying evil and the evil, by annihilating with blows from heaven the oppressor and the liar. There will of a certainty be at the side of this Unseen Being His most beloved creature and most devoted bondsman, who, serving the purposes that have just been mentioned, discovers and unravels the talisman and riddle of the creation of the universe, who acts always in the name of that Creator, who seeks aid and success from Him, and who receives them from Him – Muhammad of Quraysh (Peace and blessings be upon him!)

    The traveller further said, addressing his own intellect: “Since these nine truths bear witness to the truthfulness of this being, he must be the source of glory of mankind and the source of honour for the world. If we therefore call him the Pride of the World and Glory of the Sons of Adam, it will be fitting. The fact that the awesome sovereignty of that decree of the Compassionate One, the Qur’an of Miraculous Exposition that he holds in his hand, has conquered half the world, together with his individual perfections and exalted virtues, shows that he is the most important personage in the world. The most important word concerning our Creator is that which he utters.”

    Now see: the foundation of the summons of this extraordinary being and the aim of all his life, based on the strength furnished by his hundreds of decisive and evident and manifest miracles, and the thousands of exalted, fundamental truths contained in his religion, was to prove and bear witness to the existence of the Necessary Existent, His unity, attributes and names, to affirm, proclaim and announce Him.

    He is therefore like a sun in the cosmos, the most brilliant proof of our Creator, this being whom we call the Beloved of God. There are three forms of great and infallible consensus each of which affirms, confirms, and puts its signature to the witness he bears.

    The First: the unanimous affirmation made by that luminous assembly known and celebrated throughout the world as the Family of Muhammad (Upon whom be blessings and peace) including thousands of poles and supreme saints of penetrating gaze and ability to perceive the Unseen, such Imam ‘Ali (May God be pleased with him), who said, “Were the veil to be lifted, my certainty would not increase,”(*[426])and ‘Abd al-Qadir al-Gilani, the Ghauth al-A‘zam (May his mystery be sanctified), who saw the Supreme Throne and the awesome form of Israfil while yet on the earth.(*[427])

    The Second:the confirmation made with a strong faith that permitted men to sacrifice their lives and their property, their fathers and tribes, by the renowned assembly known as the Companions, who found themselves among a primitive people and in an unlettered environment, devoid of all social life and political thought, without any scripture and lost in the darkness of a period between prophets; and who in a very brief time came to be the masters, guides, and just rulers of the most civilized and politically and socially advanced peoples and states, and to rule the world from east to west in universally approved fashion.

    The Third:the confirmation provided with unanimous and certain knowledge by that lofty group of punctilious and profound scholars of whom in each age thousands spring forth, who advance in wondrous fashion in every science and work in different fields.

    Thus, the testimony brought by this being to the divine unity is not particular and individual, but general and universal and unshakeable. If all the demons that exist were to unite, they could not challenge it. Such was the conclusion reached by the traveller.

    In reference to the lesson learned in the School of Light by that traveller from the world, that wayfarer in life, when he visited in his mind the blessed age of the Prophet (UWBP), we said at the end of the Sixteenth Degree of the First Station:

    There is no god but God, the Necessary Existent, the One, the Unique, the Necessity of Whose Existence in Unity is indicated by the Pride of the World and the Glory of the Sons of Adam, through the majesty of the sovereignty of his Qur’an, the splendour of the expanse of his religion, the multiplicity of his perfections, and the exaltedness of his characteristics, as confirmed even by the testimony of his enemies. He bears witness and brings proof through the strength of his hundreds of manifest and evident miracles, that both testify to truth and are themselves the object of true testimony; and through the strength of the thousands of luminous and conclusive truths contained in his religion, according to the consensus of all the possessors of light, the agreement of his illumined Companions, and the unanimity of the scholars of his community, the possessors of proofs and luminous insight.

    اَل۟بَاقٖى هُوَ ال۟بَاقٖى

    Said Nursî


    The Eighteenth Letter ⇐ | The Letters | ⇒ The Twentieth Letter

    1. *‘Coincidence’ (T. tevafük; Ar. Tawafuq) refers to the unintentional correspondence of letters or words in lines or patterns on one or several pages. (Tr.)
    2. *al-‘Asqalani, Fath al-Bari, vi, 454; Nawawi, Sharh Sahih Muslim, i, 2.
    3. *Tirmidhi, Qiyama, 42; Ibn Maja, Iqama, 174; Atima, 1; Darimi, Salat, 156; Isti’dhan, 4; Musnad, v,451.
    4. *Musnad, v, 266; Waliyyuddin Tabrizi, Mishkat al-Masabih, iii, 122; Ibn al-Qayyim al-Jawzi, Zad al- Ma’ad (Tahqiq: al-Arnavud), i, 43-44.
    5. *For consensus in this sense (T. tevatür; Ar. tawatur), see, fn. 8 below. (Tr.)
    6. *Unfortunately, I could not write as I had intended. Without choice, I wrote as my heart dictated, and I could not completely conform to the order of this classification.
    7. *Muslim, Janna, 31; Musnad, iii, 341, 346.
    8. *Tawatur is the kind of report that is transmitted by numerous authorities and about which there is no room for doubt, that is, a report concerning which there is a consensus of opinion. (Tr.)
    9. *One okka was the equivalent of 2.8 lbs. or 1,3000 gr. (Tr.)
    10. *Qur’an, 27:65. See also, Tirmidhi, Thawab al-Qur’an, 7; Darimi, Fada’il al-Qur’an, 21.
    11. *For example, he was not made to know about ‘A’isha’s taking part in the Battle of the Camel so that his deep love and affection toward her (May God be pleased with her) would not be hurt. He said, in fact, to his wives: “I wish I knew which one of you will be involved in that incident.” Later he was apparently made aware of it to a slightly greater extent, as he once said to ‘Ali (May God be pleased with him): “Some event will take place between you and ‘A’isha.”* Musnad, vi, 393; Bayhaqi, Dala’il al-Nubuwwa, vi, 410; al-Haythami, Majma’ al-Zawa’id, vii, 234.
    12. *Bukhari, ‘Ilm, 38; Jana’iz, 33; Anbiya’, 50; Adab 109; Muslim, Zuhd, 72; Abu Da’ud, ‘Ilm, 4; Tirmidhi, Fitan, 70; ‘Ilm, 8, 13; Tafsir, 1; Manaqib, 19; Ibn Maja, Muqaddima, 4; Darimi, Muqaddima, 25, 46; Musnad, i, 70, 78; ii, 159, 171; iii, 13, 44; iv, 47, 100; v, 292.
    13. *Bukhari, , 11; Ahmad al-Banna al-Sa’ati, al-Fath al-Rabbani, xxi, 26.
    14. *Abu Da’ud, ‘Aqdiyya, 20; Musnad, v, 215.
    15. *Bukhari, Fitan, 20; Sulh, 9; Fada’il Ashab al-Nabi, 22; Manaqib, 25; Darimi, Sunna, 12; Tirmidhi, Manaqib, 25; Nasa’i, Jum’a, 27; Musnad, v, 38, 44, 49, 51.
    16. *al-Hakim, al-Mustadrak, iii, 139, 140; al-Haythami, Majma’ al-Zawa’id, vii, 138; Bayhaqi, Dala’il al-Nubuwwa, vi, 414.
    17. *Ibn Kathir, al-Bidaya wa’l-Nihaya, vi, 213; al-Hakim, al-Mustadrak, iii, 366, 367; ‘Ali al-Qari,Sharh al-Shifa’, i, 686, 687.
    18. *al-‘Asqalani, Fath al-Bari, xiii, 45.
    19. *Musnad vi, 52, 97; Ibn Hibban, Sahih, viii, 258 no: 6697; al-Hakim, al-Mustadrak, iii, 120.
    20. *20 al-Hakim, al-Mustadrak, iii, 113; Musnad, i, 102, 103, 148, 156.
    21. *Bukhari, Manaqib, 25; Adab, 95; Istitaba, 7; Muslim, Zakat, 148, 156, 157; Abu Da’ud, Sunna, 28; Musnad, iii, 56, 65.
    22. *al-Haythami, Majma’ al-Zawa’id, ix, 188; Musnad, vi, 294.
    23. *Ibn Maja, Fitan, 34.
    24. *Daylami, Musnad al-Firdaws, v, 316; Suyuti, Tarikhal-Khulafa’, 64.
    25. *Tirmidhi, Iman, 18; Abu Da’ud, Sunna, 1; Ibn Maja, Fitan, 17; Darimi, 75.
    26. *-Haythami, Majma’ al-Zawa’id, vi, 244; Musnad, iii, 31, 33, 82; Ibn Hibban, Sahih, ix, 46 no: 6898..
    27. *The “four poles of sainthood,” namely, ‘Abd al-Qadir Gilani, Ahmad Rufa’i, Ahmad Badawi, and Ibrahim Dasuqi. (Tr.)
    28. *‘Ali al-Qari, Sharh≥ al-Bukhari, i, 678, 679.
    29. *‘Ali al-Qari, Sharh al-Shifa’, i, 679.
    30. *‘Ali al-Qari, Sharh al-Shifa’, i, 678.
    31. *‘Ali al-Qari, Sharh al-Shifa’, i, 678, 679.
    32. *Bukhari, Jihad 157; Manaqib, 25; Iman, 3; Muslim, Fitan, 75, 76; Tirmidhi, Fitan, 41.
    33. *Tirmidhi, Manaqib, 16, 37; Ibn Maja, Muqaddima, 11; Musnad, v, 382, 385, 399, 402.
    34. *Muslim, Fitan, 19, 20; Abu Da’ud, Fitan, 1; Tirmidhi, Fitan, 14; Ibn Maja, Fitan, 9; Musnad, iv, 123,278, 284.
    35. *Muslim, Jihad, 83; Janna, 76; Abu Da’ud, Jihad, 115; Nasa’i, Jana’iz, 117; Musnad, i, 26; iii, 219,258.
    36. *al-Hakim, al-Mustadrak, ii, 327.
    37. *al-Hakim, al-Mustadrak, iii, 298; Bukhari, Maghazi, 44.
    38. *al-Khafaji, Sharh al-Shifa’, iii, 210; Ibn al-Qayyim al-Jawzi, Zad al-Ma’ad (Tahqiq: Arnavud), iii,385.
    39. *Musnad, v, 220, 221.
    40. *Qadi Iyad, al-Shifa’, i, 340; Musnad, iv, 273.
    41. *al-Hakim, al-Mustadrak, iii, 103.
    42. *See, al-Hakim, al-Mustadrak, iii, 100.
    43. *al-‘Asqalani, al-Matalib al-‘Aliya, iv, 21; al-Haythami, Majma’ al-Zawa’id, no: 2708; al-Hakim, al- Mustadrak, iii, 554.
    44. *Qadi Iyad, al-Shifa’, i, 338; ‘Ali al-Qari, i, 683; al-Khafaji, Sharh al-Shifa’, i, 179.
    45. *See, al-Albani, Sahih al-Jami’ al-Saghir, no: 2579; al-Albani, Silsilat al-Ahadith al-Sahiha, no:1749; al-‘Asqalan, al-Matalib al-‘Aliya, no: 4528.
    46. *al-Haythami, Majma’ al-Zawa’id, v, 186; Ibn Hajar, al-Matalib al-‘Aliya (Tahqiq: ‘Abd al-Rahman al-A’zami), no: 4085.
    47. *47 Qadi Iyad, al-Shifa’ i, 338; Musnad, iii, 216-218; al-Hakim, al-Mustadrak, iii, 326.
    48. *Bukhari, Fitan, 4, 28; Muslim, Fitan, 1; Abu Da’ud, Fitan, 1; Tirmidhi, Fitan, 23; Ibn Maja, Fitan, 9;Musnad, ii, 390, 399; al-Hakim, al-Mustadrak, i, 108; iv, 439, 483.
    49. *Bukhari, Jana’iz, 36; Manaqib al-Ansar, 49; Fara’id, 6; al-Khafaji, Sharh al-Shifa’, iii, 209; ‘Ali al- Qari, Sharh al-Shifa’, i, 699; Abu Nu’aym, Hilyat al-Awliya, i, 94.
    50. *Bukhari, Jana’iz, 57; Manaqib al-Ansar, 38; Muslim, Fara’id, 14; Abu Da’ud, Jihad, 133; Buyu’, 9;Tirmidhi, Jana’iz, 69; Nasa’i, Jana’iz, 66, 67; Ibn Maja, Sadaqat, 9, 13.
    51. *Bukhari, Fada’il al-Sahaba, 5, 7; Abu Da’ud, Sunna, 8; Tirmidhi, Manaqib, 17, 18; Musnad, iii, 112;v, 331; al-Hakim, al-Mustadrak, iii, 450, 451 (two martyrs are mentioned here).
    52. *Bukhari, Manaqib, 25; Muslim, Fada’il al-Sahaba,101; Ibn Maja, Jana’iz, 64; Musnad, vi, 240, 282,283; Qadi Iyad, al-Shifa’, i, 340.
    53. *al-Hakim, al-Mustadrak, iii, 345; Qadi Iyad, al-Shifa’, i, 343; ‘Ali al-Qari, Sharh al-Shifa’, i, 700; al-‘Asqalani, al-Matalib al-‘Aliya, iv, 116 no: 4109; Ibn Kathir, al-Bidaya wa’l-Nihaya, v, 8-9; al-‘Asqalani, al-Isaba, iv, 64.
    54. *Bukhari, Ta’bir, 12; Jihad, 3, 8, 63, 75; Isti’dhan, 41; Muslim, ‘Imara, 160, 160; Abu Da’ud, Jihad, 9; Tirmidhi, Fada’il al-Jihad, 15; Nasa’i, Jihad, 40; Ibn Maja, Jihad, 10; Darimi, Jihad, 28; Muwatta’, Jihad, 39; Musnad, iii, 240, 264; al-Albani, Sahih al-Jami’ al-Saghir, vi, 24, no: 6620; al-Hakim, al- Mustadrak, iv, 556.
    55. *Muslim, Fada’il al-Sahaba, 229; Tirmidhi, Fitan, 44; Manaqib, 73; al-Hakim, al-Mustadrak, iii, 450; iv, 254.
    56. *56 al-Hakim, al-Mustadrak, iv, 422; Bukhari, Ta’rikh al-Saghir, no: 139; Musnad, iv, 335; al- Haythami, Majma’ al-Zawa’id, vi, 218.
    57. *Bukhari, al-Tafsir, 62; Tirmidhi,47; Tafsir Sura, 3.
    58. *al-‘Ajluni Kashf al-Khafa’, ii, 53, 54.
    59. *Abu Da’ud, Sunna, 1; Ibn Maja, Fitan, 17; Tirmidhi, Iman, 18; Musnad, ii, 232; iii, 120, 148; ‘Ali al- Qari, Sharh al-Shifa’, i, 679.
    60. *al-Albani, Sahih Jami’ al-Saghir, iv, 150; al-Hakim, al-Mustadrak, i, 85; Abu Da’ud, Sunna, 5; Suyuti, al-Fath al-Kabir, iii, 23; Musnad, ii, 86, 125; v, 406.
    61. *Musnad, i, 160; al-Haythami, Majma’ al-Zawa’id, ix, 133; al-Hakim, al-Mustadrak, iii, 123.
    62. *Musnad, i, 103.
    63. *Tirmidhi (Tahqiq: Ahmad Shakir), no: 2262; al-Albani, Silsilat al-Ahadith al-Sahiha, 954; al- Haythami, Majma’ al-Zawa’id, x, 232, 237.
    64. *Bukhari, Jihad, 102, 143; al-Maghazi, 38; Muslim, Fada’il al-Sahaba, 34, 35; Musnad, ii, 484; v, 333; Bayhaqi, Dala’il al-Nubuwwa, iv, 205.
    65. *Suyuti, al-Durar al-Muntathira (Mustafa al-Babi al-Halabi, 1960), 118; Ibn Kathir, al-Bidaya wa’l- Nihaya, iv, 189-190; al-‘Ajluni, Kashf al-Khafa’, i, 365.
    66. *Muslim, Fitan, 4; Ibn Hibban, Sahih, viii, 259; ‘Ali al-Qari, Sharh al-Shifa’, i, 704; al-Albani, SahihJami’ al-Saghir, vi, 174, no: 7294.
    67. *Bukhari, Salat, 63; Muslim, Fitan, 70, 72, 73; Tirmidhi, Manaqib, 34; Musnad, ii, 161, 164, 206; iii,5, 22, 28, 91; iv, 197, 199; v, 215, 306, 307; vi, 289, 300, 311, 315; Kattani, Nazm al-Mutanathir, 126;Ibn Hibban, Sahih, viii, 260; al-Hakim, al-Mustadrak, ii, 155; iii, 191, 397; Qadi Iyad, al-Shifa’, i, 339; al-Sa’ati, al-Fath al-Rabbani, xxiii, 142.
    68. *Mawaqit, 4; Fitan, 22; Muslim, Iman, 231; Fitan, 27; Ibn Maja, Fitan, 9; Musnad, v, 401, 405.
    69. *Ali al-Qari, Sharh al-Shifa’, i, 704; al-Khafaji, Sharh al-Shifa’, iii, 218; al-‘Asqalani, al-Isaba, ii,93-94; al-Hakim, al-Mustadrak, iv, 282.
    70. *Ali al-Qari, Sharh al-Shifa’, i, 703; al-‘Asqalani, al-Isaba, no: 3115.
    71. *Ibid.; Qadi Iyad, al-Shifa’, i, 344.
    72. *Bukhari, Iman, 31; Muslim, Fitan, 76; Tirmidhi, Fitan, 41; Musnad, ii, 233, 240; v, 92, 99; Qadi Iyad,al-Shifa’, i, 337; al-Mubarakfuri, Tuhfat al-Ahwazi (Tahqiq: ‘Abd al-Wahhab), iv, 462, 663.
    73. *Qadi Iyad, al-Shifa’, i, 343; al-Khafaji, Sharh al-Shifa’, iii, 211; ‘Ali al-Qari, Sharh al-Shifa’, i, 700;al-Albani, Silsilat al-Ahadith al-Sahiha, 1427.
    74. *Bukhari, Jihad, 141; Tafsir, 60:1; Maghazi 46; Muslim, Fada’il al-Sahaba, 161; Abu Da’ud, Jihad,98; Tirmidhi, 60:1; Musnad, i, 79; al-Hakim, al-Mustadrak, iii, 301; Qadi Iyad, al-Shifa’, i, 342.
    75. *al-Khafaji, Sharh al-Shifa’, iii, 139; ‘Ali al-Qari, Sharh al-Shifa’, i, 664.
    76. *al-Khafaji, Sharh al-Shifa’, i, 219, 220; al-‘Asqalani, al-Matalib al-‘Aliya, no: 4366; Ibn al-Qayyim al-Jawzi, Zad al-Ma’ad (Tahqiq: al-Arnavud), iii, 409-410; Ibn Hisham, Sirat al-Nabi, ii, 413.
    77. *Qadi Iyad, al-Shifa’, i, 343; ‘Ali al-Qari, Sharh al-Shifa’, i, 699; al-Khafaji, Sharh al-Shifa’, iii, 206,207; al-Haythami, Majma’al-Zawa’id, vi, 85.
    78. *Bukhari, Tibb, 47, 49, 50; Adab, 56; Da’wat, 57; Bad’ al-Khalq, 11; Muslim, Salam, 43; Ibn Maja, Tibb, 45; Musnad, vi, 57, 63, 96; ‘Ali al-Qari, Sharh al-Shifa’, i, 706; Tabrizi, Mishkat al-Masabih (Tahqiq: al-Albani), iii, 174, no: 5893.
    79. *Qadi Iyad, al-Shifa’, iv, 342; al-Khafaji, Sharh al-Shifa’, iii, 203; al-Haythami, Majma’ al-Zawa’id, viii, 289-290; Tabrizi, Mishkat al-Masabih, iii, 103.
    80. *Qadi Iyad, al-Shifa’, i, 342; ‘Ali al-Qari, Sharh al-Shifa’, i, 298.
    81. *Qadi Iyad, al-Shifa’, i, 342, 343; original: al-Haythami, Majma’ al-Zawa’id, viii, 286-7; viii, 284-6; Ibn Kathir, al-Bidaya wa’l-Nihaya, iii, 313.
    82. *Qadi Iyad, al-Shifa’, i, 344; al-Khafaji, Sharh al-Shifa’, iii, 218; ‘Ali al-Qari, Sharh al-Shifa’, i, 704; Ibn al-Qayyim, Zad al-Ma’ad, v, 538-9; al-Hakim, al-Mustadrak, iv, 519; Ibn Kathir, al-Bidaya wa’l- Nihaya, iv, 30.
    83. *Qadi Iyad, al-Shifa’, i, 345; al-Khafaji, Sharh al-Shifa’, iii, 720; ‘Ali al-Qari, Sharh al-Shifa’, i, 706; Ibn Kathir, al-Bidaya wa’l-Nihaya, iii, 96-7; Ibn Hisham, Sirat al-Nabi, i, 371.
    84. *Bukhari, Tibb, 30; Khiyal, 13; Muslim, Salam, 98, 100; Muwatta’, Madina, 22, 24; Musnad, iv, 195-6; Bayhaqi, Dala’il al-Nubuwwa, vi, 383; Suyuti, al-Khasa’is al-Kubra, ii, 477-8.
    85. *al-Albani, Sahih al-Jami’ al-Saghir, vi, 268, no: 7736; Tabrizi, Mishkat al-Masabih, no: 5433.
    86. *Qadi Iyad, al-Shifa’, i, 344; ‘Ali al-Qari, Sharh al-Shifa’, i, 703; Ibn Kathir, al-Bidaya wa’l-Nihaya, x, 102; Tabrizi, Mishkat al-Masabih, no: 5433.
    87. *Bukhari, Jihad, 95; Muslim, Fitan, 64-66; Tirmidhi, Fitan, 37; Ibn Maja, Fitan, 36.
    88. *Qadi Iyad, al-Shifa’, i, 341; al-Khafaji, Sharh al-Shifa’, iii, 194; ‘Ali al-Qari, Sharh al-Shifa’, i, 692; al-Haythami, Majma’ al-Zawa’id, vii, 310; al-Hakim, al-Mustadrak, iv, 519; Musnad, ii, 288, 296, 304, 324, 377, 520; iv, 66; v, 38.
    89. *Bukhari, Manaqib, 25; al-Hakim, al-Mustadrak, iv, 479, 527, 572; Musnad, ii, 288, 296, 301, 304,324, 377, 520, 536; iv, 66; (with different wording) v, 38; Ibn Hibban, Sahih, viii, 215, 252.
    90. *Bukhari, Manaqib, 25; Maghazi, 70; Ta’bir, 40; Muslim, Ru’ya, 21, 22; Tirmidhi, Ru’ya, 10; Musnad, ii, 319, Bayhaqi, Dala’il al-Nubuwwa, v, 334-6; vi, 358, 360, 524.
    91. *Bukhari, Maghazi, 29; Musnad, iv, 262; vi, 394; Ibn Hibban, Sahih, vi, 272.
    92. *Bukhari, Manaqib al-Ansar, 45; Salat, 80; Fada’il al-Sahaba, 3; Muslim, Fada’il al-Sahaba, 2; Tirmidhi, Manaqib, 15; Abu Da’ud, Muqaddima, 14; Musnad, iii, 18, 478; iv, 211; v, 139; Ibn Hibban, Sahih, viii, 200; ix, 58.
    93. *Qadi Iyad, al-Shifa’, i, 343; ‘Ali al-Qari, Sharh al-Shifa’, i, 702; al-Khafaji, Sharh al-Shifa’, iii, 214;al-Haythami, Majma’ al-Zawa’id, ix, 398; al-‘Asqalani, al-Matalib al-‘Aliya, iv, 91, no: 4047.
    94. *Bukhari, Manaqib, 25; Muslim, Ashriba, 142; Tirmidhi, Manaqib, 6; Ibn Maja, At’ima, 47;Muwatta’, Sifat al-Nabi, 19.
    95. *The seven ‘Abdullah’s (al-‘Abadila al-Sab’a): ‘Abdullah b. ‘Abbas, ‘Abdullah b. ‘Umar, ‘Abdullah b. Mas’ud, ‘Abdullah b. Raw\ha, ‘Abdullah b. Salam, ‘Abdullah b. ‘Amr b. al-‘As, ‘Abdullah b. Abi Awfa (R. A.).
    96. *Bukhari, Nikah, 64; Muslim, Nikah, 94, 95; Tirmidhi, 33:21; Nasa’i, Nikah, 84; Abu Da’ud, Adab,95; Musnad, iii, 29; v, 462; Qadi Iyad, al-Shifa’, i, 294.
    97. *Ansar–Helpers: those of the Medinan Companions who had the migrants from Mecca to stay in their houses. (Tr.)
    98. *Qadi Iyad, al-Shifa’, i, 292; al-Haythami, al-Majma’ al Zawa’id, vii, 303; al-Khafaji, Sharh al- Shifa’, iii, 33; ‘Ali al-Qari, Sharh al-Shifa’, i, 604.
    99. *Bukhari, Sharika, 1; Jihad, 123; Muslim, Iman, 44, 45; Musnad, iii, 11, 418.
    100. *Bukhari, Hiba, 28; At’ima, 6; Muslim, Ashriba, 175; Musnad, i, 197, 198; al-Sa’ati, al-Fath al- Rabbani, xx, 55.
    101. *Bukhari, Maghazi, 29; Muslim, Ashriba, 141; al-Hakim, al-Mustadrak, iii, 31; ‘Ali al-Qari, Sharh al-Shifa’, i, 290; Suyuti, Kanz al-‘Ummal, xii, 409, 424.
    102. *Bukhari, At’ima, 6, 48; Muslim, Ashriba, 142, 143; Musnad, iii, 218; ‘Ali al-Qari, Sharh al-Shifa’, i,291, 297; al-Hakim, al-Mustadrak, iii, 31.
    103. *Muslim, Fada’il, 3, No: 2281; Bayhaqi, Dala’il al-Nubuwwa, vi, 114.
    104. *Tirmidhi (Tahqiq: Ahmad Shakir), no: 2629; Abu Da’ud, Muqaddima, 9; Musnad, v, 12, 18; al- Hakim, al-Mustadrak, ii, 618.
    105. *The People of the Bench: those among the Meccan migrants (Muhajirun) who lived in the outer part of the mosque, who devoted their lives to the preservation and dissemination of the Qur’an, Sunna, and Hadith, and whose livelihood was provided by the Prophet (UWBP). (Tr.)
    106. *Qadi Iyad, al-Shifa’, i, 293; ‘Ali al-Qari, Sharh al-Shifa’, i, 606; al-Haythami, Majma’ al-Zawa’id, viii, 308; Bayhaqi, Dala’il al-Nubuwwa, vi, 101.
    107. *Qadi Iyad, al-Shifa’, i, 293; ‘Ali al-Qari, Sharh al-Shifa’, i, 607; al-Khafaji, Sharh al-Shifa’, iii, 36; al-Haythami, Majma’ al-Zawa’id, viii, 302-3; Ahmad b. Hanbal, Fada’il al-Sahaba (Tahqiq: Wasiyyullah), 1220; Musnad, i, 159.
    108. *Qadi Iyad, al-Shifa’, i, 297; ‘Ali al-Qari, Sharh al-Shifa’, i, 613; Bayhaqi, Dala’il al-Nubuwwa, iii,160.
    109. *Qadi Iyad, al-Shifa’, i, 294; ‘Ali al-Qari, Sharh al-Shifa’, i, 608; Ibn Hajar al-‘Asqalani, al-Matalib al-‘Aliya, iv, 73, no: 4001.
    110. *al-Sa’ati, al-Fath al-Rabbani, xxii, 85; Musnad, v, 445; Qadi Iyad, al-Shifa’, i, 294; ‘Ali al-Qari, Sharh al-Shifa’, i, 609; Bayhaqi, Dala’il al-Nubuwwa, v, 365.
    111. *Bukhari, Wasaya, 36; Buyu’, 51; Sulh, 13; Istiqrad, 18; Nasa’i, Wasaya, 3, 4; Musnad, iii, 313, 365,373, 391, 395, 398; Ibn Hibban, Sahih, viii, 167; al-Sa’ati, al-Fath al-Rabbani, xxii, 60; Qadi Iyad, al- Shifa’, i, 295.
    112. *Tirmidhi, Manaqib, 47, no: 3839; Bayhaqi, Dala’il al-Nubuwwa, vi, 110 (through various lines of transmission); Musnad, ii, 352; Qadi Iyad, al-Shifa’, i, 295; al-Sa’ati, al-Fath al-Rabbani, xxii, 56; Tabrizi, Mishkat al-Masabih, iii, 191, no: 5933.
    113. *Bukhari, Riqaq, 17; Tirmidhi, Sifat al-Qiyama, 36, no: 2477; Musnad, ii, 515; Tirmidhi (Tahqiq: Ahmad Shakir), no: 2479; al-Hakim, al-Mustadrak, iii, 15; Qadi Iyad, al-Shifa’, i, 296.
    114. *Bukhari, ‘Ilm, 39; Jana’iz, 33; Anbiya’, 50; Adab, 109; Muslim, Zuhd, 72; Abu Da’ud, ‘Ilm, 4;Tirmidhi, Fitan, 70; ‘Ilm, 8, 13; Tafsir, 1; Manaqib, 19; Ibn Maja, Muqaddima, 4; Darimi, Muqaddima, 25, 46; Musnad, i, 70, 78.
    115. *Bukhari, Wudu, 32, 46; Manaqib, 25; Muslim, Fada’il, 45, 46; Tahara, 60; Abu Da’ud, Muqaddima,5; Tirmidhi, Manaqib, 6; Muwatta’, Tahara, 32; Musnad, iii, 132, 147, 170, 215, 289; Ibn Hibban, Sahih, viii, 171; Tirmidhi (Ahmad Shakir), no: 3635.
    116. *Bukhari, Manaqib, 25; Maghazi, 35; Tafsir Sura al-Fath, 5; Ashriba, 31; Muslim, ‘Imara, 72, 73;Musnad, iii, 329; Ibn Hibban, Sahih, viii, 110.
    117. *Muslim, Zuhd, 74, no: 3013; Ibn Hibban, Sahih, viii, 159.
    118. *Bukhari, Manaqib, 25; Tirmidhi, Manaqib, 6; Tirmidhi (Tahqiq: Ahmad Shakir), no: 3637; Darimi, Muqaddima, 5.
    119. *Muwatta’, Safar, 2; Musnad, ii, 308, 323; v, 228, 237; Ibn Hibban, Sahih, viii, 167; Bayhaqi, Dala’il al-Nubuwwa, ii, 64; v, 236.
    120. *Bukhari, Manaqib, 25; Maghazi, 35; Musnad, iv, 290, 301; Bayhaqi, Dala’il al-Nubuwwa, iv, 110.
    121. *Muslim, Masajid, 311.
    122. *Bukhari, Tayammum, 6; Manaqib, 25; Muslim, Masajid, 312; Musnad, iv, 434-5; Bayhaqi, Dala’il al-Nubuwwa, iv, 216; vi, 130.
    123. *al-Haythami, Majma’ al-Zawa’id, vi, 194; al-Hindi, Kanz al-‘Ummal, xii, 353; Qadi Iyad, al-Shifa’, i, 190; ‘Ali al-Qari, Sharh al-Shifa’, i, 600; Bayhaqi, Dala’il al-Nubuwwa, ii, 63; Suyuti, al-Khasa’is al-Kubra, ii, 105.
    124. *Qadi Iyad, al-Shifa’, i, 290; al-Khafaji, Sharh al-Shifa’, iii, 29; Bayhaqi, Dala’il al-Nubuwwa, ii,15-20. See also, Bukhari, Istisqa, 3; Musnad, ii, 93.
    125. *For irhasat, see definition on page (Tr.)
    126. *al-Khafaji, Sharh al-Shifa’, iii, 128; ‘Ali al-Qari, Sharh al-Shifa’, i, 601; Suyuti, al-Durar al- Manthur, iii, 170.
    127. *Ibn al-Jawzi, Zad al-Masir, iii, 328.
    128. *Bukhari, Istisqa, 3, 6, 10, 12, 13, 21; Muslim, Istisqa, 8-10; Bayhaqi, Dala’il al-Nubuwwa, vi, 139-46.
    129. *Kattani, Nazm al-Mutanathir, 137.
    130. *Ibn Maja, Fitan, 23, no: 4028; Darimi, Muqaddima, 3; Musnad, i, 223; iii, 113; iv, 177; Qadi Iyad, al-Shifa’, i, 302; ‘Ali al-Qari, Sharh al-Shifa’, i, 620; al-Haythami, Majma’ al-Zawa’id, ix, 10; al- Hindi, Kanz al-‘Ummal, ii, 354.
    131. *Qadi Iyad, al-Shifa’, i, 298; ‘Ali al-Qari, Sharh al-Shifa’, i, 615; Bayhaqi, Dala’il al-Nubuwwa, vi,14; al-Haythami, Majma’ al-Zawa’id, viii, 292; Ibn Kathir, al-Bidaya wa’l-Nihaya, vi, 125; al-‘Asqalani, al-Matalib al-‘Aliya, iv, 16 no: 3836; al-Hakim, al-Mustadrak, ii, 620; Ibn Hibban, Sahih, viii, 150.
    132. *Qadi Iyad, al-Shifa’, i, 299; al-Khafaji, Sharh al-Shifa’, iii, 49.
    133. *Muslim, Zuhd 74, no: 3012.
    134. *Darimi, Muqaddima, 4; Qadi Iyad, al-Shifa’, i, 299; ‘Ali al-Qari, Sharh al-Shifa’, i, 616; al-Khafaji, Sharh al-Shifa’, iii, 51.
    135. *Qadi Iyad, al-Shifa’, i, 300; ‘Ali al-Qari, Sharh al-Shifa’, i, 617-9; al-Khafaji, Sharh al-Shifa’, iii,51; al-‘Asqalani, al-Matalib al-‘Aliya, iv, 8-10, no: 3830.
    136. *Qadi Iyad, al-Shifa’, i, 301; al-Hindi, Kanz al-‘Ummal, xii, 403.
    137. *Qadi Iyad, al-Shifa’, i, 301; ‘Ali al-Qari, Sharh al-Shifa’, i, 619; al-Khafaji, Sharh al-Shifa’, iii, 57.
    138. *Qadi Iyad, al-Shifa’, i, 301; ‘Ali al-Qari, Sharh al-Shifa’, i, 619; al-Khafaji, Sharh al-Shifa’, iii, 53;al-Haythami, Majma’ al Zawa’id, ix, 6-7; Musnad, iv, 170, 172; al-Hakim, al-Mustadrak, ii, 617.
    139. *Bukhari, Manaqib al-Ansar, 32 (Bab: Dhikr al-Jinn); Muslim, Salat, 150; ‘Ali al-Qari, Sharh al- Shifa’, i, 619.
    140. *Qur’an, 72:4
    141. *Tirmidhi, Manaqib, 6; al-Mubarakfuri, Tuhfat al-Ahwazi, no: 3707; al-Haythami, Majma’ al- Zawa’id, ix, 10.
    142. *Bukhari, Manaqib, 25; Jum’a, 26; Ibn Maja, Iqama, 199; Nasa’i, Jum’a, 17; Tirmidhi, Jum’a, 10; Manaqib, 6; Darimi, Muqaddima, 6; Salat, 202; Musnad, i, 249.
    143. *Bukhari, Manaqib, 25; Jum’a, 26; Ibn Maja, Iqama, 199; Nasa’i, Jum’a, 17; Tirmidhi, Jum’a, 10; Manaqib, 6; Darimi, Muqaddima, 6; Salat, 202; Musnad, i, 249.
    144. *Ibn Kathir, al-Bidaya wa’l-Nihaya, 125-132.
    145. *Bukhari, Manaqib, 25; Tirmidhi, Manaqib, 6; Jum’a, 10; Ibn Maja, Iqamat al-Salat, 199; Darimi, Muqaddima, 6; Salat, 202; Musnad, i, 249, 267, 363; iii, 226.
    146. *Bukhari, Manaqib, 25; Tirmidhi, Manaqib, 6; Jum’a, 10; Nasa’i, Jum’a, 17; Ibn Maja, Iqamat al- Salat, 199; Darimi, Muqaddima, 6 (3 different lines from Jabir); Salat, 202; Musnad, iii, 293, 295, 306, 324.
    147. *Bukhari, Manaqib, 25; Tirmidhi, Jum^a, 10; Tirmidhi (Tahqiq: Ahmad Shakir), no: 505; Manaqib,6; Darimi, Muqaddima, 6.
    148. *Tirmidhi, Manaqib, 6; Jum’a, 10; Darimi, Muqaddima, 6; Salat, 202; Musnad, i, 249, 363.
    149. *Tirmidhi, Manaqib, 6; Jum’a, 10; Darimi, Muqaddima, 6; Salat, 202; al-Khafaji, Sharh al-Shifa’, iii,62.
    150. *Darimi, Muqaddima, 6.
    151. *Tirmidhi, Jum’a, 10; Ibn Maja, Iqamat al-Salat, 199; Darimi, Muqaddima, 6; Musnad, 139; al- Khafaji, Sharh al-Shifa, iii, 62; al-Mubarakfuri, Tuhfat al-Ahwazi, iii, 22.
    152. *Darimi, Muqaddima, 6.
    153. *Tirmidhi, Manaqib, 6; Jum’a, 10.
    154. *See, Bukhari, Manaqib, 25.
    155. *See, Darimi, Muqaddima, 6.
    156. *Qadi Iyad, al-Shifa’, i, 304
    157. *Qadi Iyad, al-Shifa’, i, 304; Ibn Maja, Iqamat al-Salat, 199; Darimi, Muqaddima, 6.
    158. *Qadi Iyad, al-Shifa’, i, 305.
    159. *Bukhari, Manaqib, 25; Tirmidhi, Manaqib, 6 (Tahqiq: Ibrahim A’wad) no: 3633; Musnad, i, 460; Qadi Iyad, al-Shifa, i, 306; ‘Ali al-Qari, Sharh al-Shifa’, i, 627; Ibn Kathir, al-Bidaya wa’l-Nihaya, vi,97-8, 133.
    160. *Iyad, al-Shifa’, i, 306; al-Khafaji, Sharh al-Shifa’, iii, 70; ‘Ali al-Qari, Sharh al-Shifa’, i, 627.
    161. *Qadi Iyad, al-Shifa’, i, 306; al-Haythami, Majma’ al-Zawa’id, v, 179; vii, 298-9; Ibn Kathir, al- Bidaya wa’l-Nihaya, vi, 132-3.
    162. *Tirmidhi, Manaqib, 6; Darimi, Muqaddima, 4; al-Haythami, Majma’ al-Zawa’id, viii, 260; al- Hakim, al-Mustadrak, ii, 607; ‘Ali al-Qari, Sharh al-Shifa’, i, 628.
    163. *Qadi Iyad, al-Shifa’, i, 307; al-Khafaji, Sharh al-Shifa’, iii, 71
    164. *Muslim, Fada’il, 2; Tirmidhi, Manaqib, 5; Musnad, v, 89, 95, 105; Ibn Hibban, Sahih, viii, 139.
    165. *Qadi Iyad, al-Shifa’, i, 307; al-Khafaji, Sharh al-Shifa’, iii, 71; al-Haythami, Majma’ al-Zawa’id, viii, 259.
    166. *Bayhaqi, Dala’il al-Nubuwwa, vi, 71.
    167. *Qadi Iyad, al-Shifa, i, 608; ‘Ali al-Qari, Sharh al-Shifa’, i, 628; al-Hakim, al-Mustadrak, ii, 309; al- Haythami, Majma’ al-Zawa’id, ix, 269-70.
    168. *See, Bukhari, Fada’il al-Ashab, 5, 6, 7; Tirmidhi, Manaqib, 19, no: 3697; Abu Da’ud, Sunna, 9 (Bab: Fi’l-Khulafa).
    169. *Muslim, Fada’il al-Sahaba, 6, no: 2417; Tirmidhi, Manaqib, 19.
    170. *Tirmidhi, Manaqib, 19.
    171. *Tirmidhi, Manaqib, 19; al-Hakim, al-Mustadrak, iii, 450.
    172. *Qadi Iyad, al-Shifa’, i, 308; al-Khafaji, Sharh al-Shifa’, iii, 75.
    173. *Muslim, Sifat al-Qiyama, 19-26; Musnad, ii, 88; al-Hakim, al-Mustadrak, ii, 252; Qadi Iyad, al- Shifa’, i, 308; al-Khafaji, Sharh al-Shifa’, iii, 75; ‘Ali al-Qari, Sharh al-Shifa’, i, 630; Ibn Hibban, Sahih, ix, 214.
    174. *Muslim, Jihad, 87, no: 1781.
    175. *Bukhari, Maghazi, 48; Mazalim, 32; Tafsir al-Qur’an, 12; Tirmidhi, Tafsir al-Qur’an, 18 (Bab: Sura Bani Isra’il); Ibn Hibban, Sahih, no: 1702.
    176. *In Bukhari, Muslim, Tirmidhi, and other books, this much is recorded. Only in the following is the Hadith complete.
    177. *al-Haythami, Majma’ al-Zawa’id wa’l-Manba’ al-Fawa’id, vi, 176 (from Ibn Mas’ud).
    178. *Qadi Iyad, al-Shifa’, i, 308; ‘Ali al-Qari, Sharh al-Shifa’, i, 631; Tirmidhi, Manaqib, 3 (Bab: Maja’fi Badi’ al-Nubuwwa); al-Mubarakfuri, Tuhfat al-Ahwazi, no: 3699; al-Hakim, al-Mustadrak, ii, 615; Ibn Hisham, Sirat al-Nabi, 115.
    179. *al-Haythami, Majma’ al-Zawa’id, vi, 84.
    180. *Muslim, Jihad, 76, 81 (Bab: Shahat al-Vujuh); Musnad, v, 286.
    181. *From Abu Hurayra: Bukhari, Tibb, 55; Jizya, 7; Maghazi, 41; Abu Da’ud, Diyat, 6, nos: 4509, 4511,1512; Darimi, Muqaddima, 11; Musnad, ii, 451. From Anas: Muslim, no: 2992; Bukhari, al-Hiba, 28; Abu Da’ud, Diyat, 6, no: 4508. From Jabir b. ‘Abdullah: Darimi, Muqaddima, 11; Abu Da’ud, Diyat, 6, no: 4510. For the lines of transmission and narrations about this Hadith, see, Abu Da’ud, Diyat, 6
    182. *al-Hakim, al-Mustadrak, iii, 219; iv, 109; Bayhaqi, Dala’il al-Nubuwwa, vi, 256, 264; Ibn al- Qayyim, Zad al-Ma’ad, iii, 336.
    183. *al-Tabrizi, Mishkat al-Masabih, no: 5931; Abu Da’ud, Diyat, 6; Darimi, Muqaddima, 11; al-Jizri, Jami’ al-Usul, No: 8888; al-Haythami, Majma’ al-Zawa’id, viii, 295-6
    184. *Qadi Iyad, al-Shifa’, i, 317-9; ‘Ali al-Qari, Sharh al-Shifa’, i, 645.
    185. *Abu Da’ud, Diyat, 6; Darimi, Muqaddima, 11; al-Haythami, Majma’ al-Zawa’id, viii, 295-6; Bayhaqi, Dala’il al-Nubuwwa, iv, 262.
    186. *Musnad, iii, 65; al-Sa’ati, al-Fath al-Rabbani, xxii, 66-7; al-Haythami, Majma’ al-Zawa’id, ii, 166-7; al-Hindi, Kanz al-‘Ummal, xii, 376; Qadi Iyad, al-Shifa’, i, 3323; ‘Ali al-Qari, Sharh al-Shifa’, i,671; al-‘Asqalani, al-Isaba, no: 7076.
    187. *Qadi Iyad, al-Shifa’, i, 333; ‘Ali al-Qari, Sharh al-Shifa’, i, 671; al-Khafaji, Sharh al-Shifa’, iii, 156; Ibn Hisham, Sirat al-Nabi, i, 637; Ibn al-Qayyim, Zad al-Ma’ad (Tahqiq: Arnavudi), iii, 186.
    188. *Qadi Iyad, al-Shifa’, i, 333; al-Khafaji, Sharh al-Shifa’, iii, 157; Ibn Sayyid al-Nas, ‘Uyun al-Athar,ii, 20; al-‘Asqalani, al-Isaba, no: 4583.
    189. *‘Abd al-Barr, al-Istibab, ii, 274 (gloss on al-Isaba); Ibn Hajar, al-Isaba, ii, 287; Ibn Sayyid al-Nas,‘Uyun al-Athar, ii, 32; ‘Abd al-Razzaq, al-Musannaf, xi, 279.
    190. *Ibn Sayyid al-Nas, ‘Uyun al-Athar, ii, 32; ‘Abd al-Razzaq, al-Musannaf, xi, 279.
    191. *Qadi Iyad, al-Shifa’, i, 322; ‘Ali al-Qari, Sharh al-Shifa’, i, 651; al-Haythami, Majma’ al-Zawa’id, vi, 113; Muslim, Fada’il al-Sahaba, 42, no: 2412; Ibn Hibban, Sahih, ix, 65.
    192. *Qadi Iyad, al-Shifa’, i, 322; al-Haythami, Majma’ al-Zawa’id, vi, 113; al-Hindi, Kanz al-‘Ummal, xii, 377; Ibn al-Qayyim, Zad al-Ma’ad (Tahqiq: Arnavudi), iii, 186-7; al-Hakim, al-Mustadrak, iii,295.
    193. *Qadi Iyad, al-Shifa’, i, 322; al-Khafaji, Sharh al-Shifa’, iii, 113; ‘Ali al-Qari, Sharh al-Shifa’, i, 653.
    194. *Bukhari, Jihad, 102, 144; Maghazi, 38; Fada’il al-Sahaba, 32, 34; al-Hakim, al-Mustadrak, iii, 38.
    195. *Bukhari, Maghazi, 38 (from Yazid b. ‘Ubayd); Abu Da’ud, Tibb, 19; al-Sa’ati, al-Fath al-Rabbani Sharh al-Musnad, xxii, 259.
    196. *Tirmidhi, Da’wat, 119, no: 3578; al-Hakim, al-Mustadrak, i, 526; Bayhaqi, Dala’il al-Nubuwwa, vi,166; Ibn Maja, Iqama, 189; Musnad, iv, 138.
    197. *Qadi Iyad, al-Shifa’, i, 324; ‘Ali al-Qari, Sharh al-Shifa’, i, 656; Ibn Sayyid al-Nas, ‘Uyun al-Athar, i, 261.
    198. *Dala’il al-Nubuwwa, vi, 178; Ibn Hajar, al-Isaba, i, 418; Ibn al-Athir, Usd al-Ghaba, ii, 118.
    199. *Qadi Iyad, al-Shifa’, i, 324; ‘Ali al-Qari, Sharh al-Shifa’, i, 656; al-Khafaji, Sharh al-Shifa’, iii, 118; al-Haythami, Majma’ al-Zawa’id, iv, 134.
    200. *Tirmidhi, Da’wat, 121; Musnad, i, 83, 107, 128; Qadi Iyad, al-Shifa’, i, 323; ‘Ali al-Qari, Sharh al- Shifa’, i, 656; Ibn Hibban, Sahih, ix, 47; al-Mubarakfuri, Tuhfat al-Ahwazi, 3635.
    201. *al-Haythami, Majma’ al-Zawa’id, viii, 298; Qadi Iyad, al-Shifa’, i, 324; ‘Ali al-Qari, Sharh al- Shifa’, i, 657.
    202. *Ibn Maja, Tibb, 40, no: 3532; Qadi Iyad, al-Shifa’, i, 324; ‘Ali al-Qari, Sharh al-Shifa’, i, 654, 657.
    203. *Darimi, Muqaddima, 4; Musnad, i, 254; Qadi Iyad, al-Shifa’, i, 324; ‘Ali al-Qari, Sharh al-Shifa’, i, 657; al-Haythami, Majma’ al-Zawa’id, ix, 2; Tabrizi, Mishkat al-Masabih, iii, 188.
    204. *Qadi Iyad, al-Shifa’, i, 324; ‘Ali al-Qari, Sharh al-Shifa’, i, 657; al-Khafaji, Sharh al-Shifa’, iii, 121;al-Haythami, Majma’ al-Zawa’id, ix, 415; Ibn Kathir, al-Bidaya wa’l-Nihaya, i, 295; al-Hakim, al- Mustadrak, iv, 62-3.
    205. *Qadi Iyad, al-Shifa’, i, 319; al-Khafaji, Sharh al-Shifa’, iii, 105; Ibn Kathir, al-Bidaya wa’l-Nihaya, iv, 158-9.
    206. *Qadi Iyad, al-Shifa’, i, 319; al-Khafaji, Sharh al-Shifa’, iii, 105; Suyuti, Kanz al-‘Ummal, iv, 379; Ibn Kathir, al-Bidaya wa’l-Nihaya, iv, 159.
    207. *Qadi Iyad, al-Shifa’, i, 328; al-Khafaji, Sharh al-Shifa’, iii, 137; ‘Ali al-Qari, Sharh al-Shifa’, i, 663.
    208. *Qadi Iyad, al-Shifa’, i, 325; ‘Ali al-Qari, Sharh al-Shifa’, i, 657; al-Haythami, Majma’ al-Zawa’id, viii, 312.
    209. *Qadi Iyad, al-Shifa’, i, 335; ‘Ali al-Qari, Sharh al-Shifa’, i, 676.
    210. *Bukhari, Istisqa, 6-8, 14; Muslim, Istisqa, 8-10.
    211. *al-Haythami, Majma’ al-Zawa’id, vi, 194-5; al-Hakim, al-Mustadrak, i, 159; Ibn Hibban, iv, 223.
    212. *Ibn Sa’d, Tabaqat, i, 90; Bayhaqi, Dala’il al-Nubuwwa, ii, 15-19.
    213. *Bukhari, Istisqa, 3; Fada’il Ashab al-Nabi, 11.
    214. *Bukhari, Istisqa, 19; Ibn Maja, Iqama, 154; Muslim, Salat al-Istisqa, 8, no: 897; Ibn Kathir, al- Bidaya wa’l-Nihaya, vi, 91-2; Qadi Iyad, al-Shifa’, i, 327.
    215. *Tirmidhi, Manaqib, 18, no: 1683; al-Albani, Mishkat al-Masabih, no: 6036; al-Mubarakfuri, Tuhfat al-Ahwazi, no: 3766; Ibn Asir al-Jizri, Jami’ al-Usul, no: 7428; Ibn Hibban, Sahih, ix, 17; al-Hakim, al-Mustadrak, ii, 465; iii, 83, 502; Qadi Iyad, al-Shifa’, i, 327; Bayhaqi, Dala’il al-Nubuwwa, ii, 215.
    216. *Bukhari, Vudu’, 10; ‘Ilm, 17; Fada’il al-Ashab, 24; Muslim, Fada’il al-Sahaba, 138; Ibn Hibban, Sahih, ix, 98; Qadi Iyad, al-Shifa’, i, 327; ‘Ali al-Qari, Sharh al-Shifa’, i, 661; al-Khafaji, Sharh al- Shifa’, iii, 130; Ibn al-Asir, Jami’ al-Usul, ix, 63; Musnad, i, 264, 314, 328, 330; al-Hakim, al- Mustadrak, iv, 534
    217. *al-Hakim, al-Mustadrak, iii, 535; Ibn Hajar, al-Isaba, ii, 330-4; Ibn Athir, Usd al-Ghaba, iii, 291; Qadi Iyad, al-Shifa’, i, 327.
    218. *Musnad, i, 338; Ahmad b. Hanbal, Fada’il al-Sahaba, no: 1871; al-Hakim, al-Mustadrak, iii, 535;‘Ali al-Qari, Sharh al-Shifa’, i, 661.
    219. *Bukhari, Da’wat, 19, 26, 47; Muslim, Fada’il al-Sahaba, 141, 142, nos: 2480-1; Musnad, iii, 190; vi,430; Ibn Hibban, Sahih, ix, 155; al-Mubarakfuri, Tuhfat al-Ahwazi, x, 330.
    220. *Qadi Iyad, al-Shifa’, i, 326; ‘Ali al-Qari, Sharh al-Shifa’, i, 659; al-Khafaji, Sharh al-Shifa’, iii, 125.
    221. *Bukhari, Manaqib, 28; Ibn Maja, Sadaqat, 7; Musnad, iv, 375; Qadi Iyad, al-Shifa’, i, 327; al-Sa’ati,al-Fath al-Rabbani, xxii, 326.
    222. *al-Haythami, Majma’ al-Zawa’id, ix, 286; Ibn Hajar, Matalib al-‘Aliya, iv, 105; Bayhaqi, Dala’il al-Nubuwwa, vi, 221.
    223. *Qadi Iyad, al-Shifa’, i, 327; ‘Ali al-Qari, Sharh al-Shifa’, i, 661; al-Haythami, Majma^ al-Zawa’id, v, 286; Ibn Hajar al-‘Asqalani, al-Matalib al-‘Aliya, no: 4077-8.
    224. *Tirmidhi, Manaqib, 27, no: 3751; Ibn Hibban, Sahih, no: 12215; al-Hakim, al-Mustadrak, iii, 499; Abu Nu’aym, Hilyat al-Awliya, i, 93; Abu Nu’ayim, Dala’il al-Nubuwwa, iii, 206; al-Albani, Mishkatal-Masabih, iii, 251, no: 6116; al-Mubarakfuri, Tuhfat al-Ahwazi, x, 253-4 no: 3835; Ahmad b. Hanbal, Fada’il al-Sahaba, ii, 750, no: 1038; Ibn al-Asir, Jami’ al-Usul, x, 16, no: 6535.
    225. *224Tirmidhi, Manaqib, 27, no: 3751; Ibn Hibban, Sahih, no: 12215; al-Hakim, al-Mustadrak, iii, 499; Abu Nu’aym, Hilyat al-Awliya, i, 93; Abu Nu’ayim, Dala’il al-Nubuwwa, iii, 206; al-Albani, Mishkat al-Masabih, iii, 251, no: 6116; al-Mubarakfuri, Tuhfat al-Ahwazi, x, 253-4 no: 3835; Ahmad b. Hanbal, Fada’il al-Sahaba, ii, 750, no: 1038; Ibn al-Asir, Jami’ al-Usul, x, 16, no: 6535.
    226. *Qadi Iyad, al-Shifa’, i, 327; ‘Ali al-Qari, Sharh al-Shifa’, i, 660; al-Khafaji, Sharh al-Shifa’, iii, 128.
    227. *‘Ali al-Qari, Sharh al-Shifa’, i, 661; Ibn Hajar, al-Isaba fi Tamyiz al-Sahaba, no: 8639; al-‘Asqalani, al-Matalib al-‘Aliya, no: 4060; Ibn Kathir, al-Bidaya wa’l-Nihaya, vi, 168.
    228. *al-Haythami, Majma’ al-Zawa’id, ix, 122; Ahmad b. Hanbal, Fada’il al-Sahaba, no: 950; Ibn Maja, Muqaddima 11, No: 117; Musnad, i, 99, 133; Musnad (Tahqiq: Ahmad Shakir), ii, 120, no: 1114; al- Khafaji, Sharh al-Shifa’, iii, 133.
    229. *Qadi Iyad, al-Shifa’, i, 328; al-Khafaji, Sharh al-Shifa’, iii, 134; al-Haythami, Majma’ al-Zawa’id, ix, 203.
    230. *Qadi Iyad, al-Shifa’, i, 328; al-Khafaji, Sharh al-Shifa’, iii, 134; ‘Ali al-Qari, Sharh al-Shifa’, i, 662.
    231. *Bukhari, ‘Ilm, 42; Manaqib, 28; Buyu’, 1; Harth, 21; Muslim, Fada’il al-Sahaba, 159, no: 2492;Tirmidhi, Manaqib, 46, 47; Musnad, ii, 240, 274, 428; al-Mubarakfuri, Tuhfat al-Ahwazi, x, 334 no:3923; Ibn al-Asir, Jami’ al-Usul (Tahqiq: Arnavud), ix, 95; Ibn Kathir, al-Bidaya wa’l-Nihaya, vi, 162;al-Sa’ati, al-Fath al-Rabbani, xxii, 405, 409-10; Abu Nu’aym, Hilyat al-Awliya, i, 381; al-‘Asqalani,al-Isaba, no: 1190.
    232. *Bukhari, ‘Ilm, 7; Jihad, 101; Maghazi, 82; Qadi Iyad, al-Shifa’, i, 328; al-Sa’ati, al-Fath al- Rabbani, xxii, 159.
    233. *Bukhari, ‘Ilm, 7; Jihad, 101; Maghazi, 82; Qadi Iyad, al-Shifa’, i, 328; al-Sa’ati, al-Fath al- Rabbani, xxii, 159.
    234. *Bukhari, Salat, 109; Manaqib al-Ansar, 45; Muslim, Jihad, 107 no: 1794; Musnad, i, 417.
    235. *Bukhari, Tafsir, 30; 28:3; 44:3-4; Da’wat, 58; Istisqa, 13; Qadi Iyad, al-Shifa’, i, 328; ‘Ali al-Qari, Sharh al-Shifa’, i, 663; Bayhaqi, Dala’il al-Nubuwwa, ii, 324.
    236. *Qadi Iyad, al-Shifa’, i, 329; ‘Ali al-Qari, Sharh al-Shifa’, i, 664.
    237. *Ibn Maja, Fitan, 1, no: 3930; Qadi Iyad, al-Shifa’, i, 329; ‘Ali al-Qari, Sharh al-Shifa’, i, 665; al- Khafaji, Sharh al-Shifa’, iii, 142; Ibn Hisham, Sirat al-Nabi, iv, 247; Ibn Kathir, al-Bidaya wa’l- Nihaya, iv, 224-6.
    238. *Muslim, Ashriba, 107, no: 2021; Ibn Hibban, Sahih, viii, 152; Qadi Iyad, al-Shifa’, i, 328-9; ‘Ali al- Qari, Sharh al-Shifa’, i, 666.
    239. *Qadi Iyad, al-Shifa’, i, 331; al-Haythami, Majma’ al-Zawa’id, ix, 349; al-‘Asqalani, al-Matalib al-‘Aliya, iv, 90, no: 4044; al-Hakim, al-Mustadrak, iii, 289.
    240. *1 okka was the equivalent of 1,282 gr. or 2.8 lbs. (Tr.)
    241. *Musnad, v, 441-2; Ibn Sa’d, al-Tabaqat al-Kubra, iv, 53-7; al-Haythami, Majma’ al-Zawa’id, ix,
    242. *Muslim, Fada’il, 8, no: 2280; Musnad, iii, 340, 347; Qadi Iyad, al-Shifa’, i, 332.
    243. *Bayhaqi, Dala’il al-Nubuwwa, vi, 136; Qadi Iyad, al-Shifa’, i, 331; al-Khafaji, Sharh al-Shifa’, iii,149.
    244. *Qadi Iyad, al-Shifa’, i, 331; ‘Ali al-Qari, Sharh al-Shifa’, i, 668.
    245. *Ibn Maja, Tahara, 136, no: 659; Qadi Iyad, al-Shifa’, i, 332; ‘Ali al-Qari, Sharh al-Shifa’, i, 669.
    246. *al-Sa’ati, al-Fath al-Rabbani, xxii, 667.
    247. *Qadi Iyad, al-Shifa’, i, 334; al-Khafaji, Sharh al-Shifa’, iii, 160.
    248. *Tabrizi, Mishkat al-Masabih (Tahqiq: al-Albani), no: 5943: al-Haythami, Majma’ al-Zawa’id, vi,58; viii, 313; al-Hakim, al-Mustadrak, ii, 109; Ibn Kathir, al-Bidaya wa’l-Nihaya, iii, 190-1; Ibn al-Qayyim, Zad al-Ma’ad, iii, 55, 57; Ibn Sa’d, al-Tabaqat al-Kubra, i, 230-1.
    249. *Musnad (Tahqiq: Ahmad Shakir), v, 210 no: 3598; Ibn Hibban, Sahih, viii, 149; Ibn Kathir, al- Bidaya wa’l-Nihaya, vi, 102.
    250. *al-Sa’ati, al-Fath al-Rabbani, xx, 192-3; al-Haythami, Majma’ al-Zawa’id, viii, 220-1; Abu Nu’aym, Dala’il al-Nubuwwa, i, 111-3; Ibn Kathir, al-Bidaya wa’l-Nihaya, ii, 273; Qadi Iyad, al- Shifa’, i, 366; ‘Ali al-Qari, Sharh al-Shifa’, i, 750; al-Khafaji, Sharh al-Shifa’, iii, 313.
    251. *Qadi Iyad, al-Shifa’, i, 334; ‘Ali al-Qari, Sharh al-Shifa’, i, 673.
    252. *Qadi Iyad, al-Shifa’, i, 334; ‘Ali al-Qari, Sharh al-Shifa’, i, 674.
    253. *Qadi Iyad, al-Shifa’, i, 335; ‘Ali al-Qari, Sharh al-Shifa’, i, 676-7.
    254. *Qadi Iyad, al-Shifa’, i, 334; al-Haythami, Majma’ al-Zawa’id, ix, 412; al-Hakim, al-Mustadrak, iii,487.
    255. *Qadi Iyad, al-Shifa’, i, 334; al-‘Asqalani, al-Isaba, iii, 225; al-Haythami, Majma’ al-Zawa’id, v,319.
    256. *Qadi Iyad, al-Shifa’, i, 334; al-Khafaji, Sharh al-Shifa’, iii, 163; al-Haythami, Majma’ al-Zawa’id, ix, 259.
    257. *Qadi Iyad, al-Shifa’, i, 313; ‘Ali al-Qari, Sharh al-Shifa’, i, 368; Musnad, i, 248; San’ani, al- Musannaf, v, 389; Ibn Kathir, al-Bidaya wa’l-Nihaya, iii, 179-81; al-Haythami, Majma’ al-Zawa’id, vii, 27; Ibn al-Qayyim, Zad al-Ma’ad (Tahqiq: Arnavudi), iii, 52; al-Tabrizi, Mishkat al-Masabih, no: 5934; Maruzi, Musnad Abu Bakr al-Siddiq, no: 73; al-Haythami, Majma’ al-Zawa’id, vi, 52-3.
    258. *Qadi Iyad, al-Shifa’, i, 313; ‘Ali al-Qari, Sharh al-Shifa’, i, 637.
    259. *Qadi Iyad, al-Shifa’, i, 309; ‘Ali al-Qari, Sharh al-Shifa’, i, 632; al-Khafaji, Sharh al-Shifa’, iii, 79;al-Haythami, Majma’ al-Zawa’id, ix, 403.
    260. *Musnad, iii, 83, 88; Musnad (Tahqiq: Ahmad Shakir), xv, 202-3, nos: 8049, 11864, 11867; Qadi Iyad, al-Shifa’, i, 310; al-Hakim, al-Mustadrak, iv, 467; Ibn Hibban, Sahih, viii, 144; al-Haythami, Majma’ al-Zawa’id, viii, 291-2.
    261. *Qadi Iyad, al-Shifa’, i, 311; al-Khafaji, Sharh al-Shifa’, iii, 84.
    262. *Darimi, Muqaddima, 4; Musnad, iv, 173; al-Haythami, Majma’ al-Zawa’id, ix, 4; al-Sa’ati, al-Fath al-Rabbani, xxii, 50-1; al-Khafaji, Sharh al-Shifa’, iii, 87; Ibn Kathir, al-Bidaya wa’l-Nihaya, vi, 135; al-Albani, Silsilat al-Ahadith al-Sahiha, 485; al-Hakim, al-Mustadrak, ii, 99, 100, 618.
    263. *Qadi Iyad, al-Shifa’, i, 313.
    264. *‘Ali al-Qari, Sharh al-Shifa’, i, 637.
    265. *Muslim, Mithaqat, 109, no: 715; al-Khafaji, Sharh al-Shifa’, iii, 145.
    266. *Bukhari, Jihad, 46, 82; Adab, 39; Muslim, Fada’il, 48, no: 2307; Ibn Maja, Jihad, 9; Abu Da’ud, Adab, 87, no: 4988; Tirmidhi, Fada’il al-Jihad, nos: 1685-7.
    267. *Qadi Iyad, al-Shifa’, i, 315; al-Khafaji, Sharh al-Shifa’, iii, 95.
    268. *Tabrizi, Mishkat al-Masabih, iii, 199, no: 5949; al-Hakim, al-Mustadrak, iii, 606; al-‘Asqalani, al- Matalib al-‘Aliya, iv, 125 no: 4127; al-Haythami, Majma’ al-Zawa’id, ix, 366-7; Abu Nu’aym, Hilyat al-Awliya, i, 368-9; Ibn Kathir, al-Bidaya wa’l-Nihaya, vi, 147.
    269. *al-Haythami, Majma’ al-Zawa’id, viii, 293-4; al-Hindi, Kanz al-‘Ummal, xii, 358; Ibn Kathir, al- Bidaya wa’l-Nihaya, vi, 149-60; ‘Ali al-Qari, Sharh al-Shifa’, i, 632; al-Khafaji, Sharh al-Shifa’, iii, 79.
    270. *Qadi Iyad, al-Shifa’, i, 314; al-Khafaji, Sharh al-Shifa’, iii, 91; al-Haythami, Majma’ al-Zawa’id, viii, 295.
    271. *Qadi Iyad, al-Shifa’, i, 320; al-Khafaji, Sharh al-Shifa’, iii, 106.
    272. *Qadi Iyad, al-Shifa’, i, 320; Ibn Kathir, al-Bidaya wa’l-Nihaya, vi, 292.
    273. *Qadi Iyad, al-Shifa’, i, 320; ^Alê al-Qari, Sharh al-Shifa’, i, 649; Ibn Kathir, al-Bidaya wa’l- Nihaya, vi, 157-8.
    274. *Ibn Kathir, al-Bidaya wa’l-Nihaya, viii, 291 (through various lines); al-Haythami, Majma’ al- Zawa’id, v, 179-80 (through two lines of transmission).
    275. *See, Qur’an, 3:123-5; 72:1-2; 46:29.
    276. *See, Qur’an, 3:123-5.
    277. *Bukhari, Maghazi, 11.
    278. *Bukhari, Iman, 37; Muslim, Iman, 1-7.
    279. *Bukhari, Fada’il al-Ashab, 30; al-Haythami, Majma’ al-Zawa’id, ix, 276-7; Ahmad b. Hanbal, Fada’il al-Sahaba (Tahqiq: Wasiyyullah), nos: 1817, 1853, 1918; Musnad, i, 212; al-‘Asqalani, al- Isaba, i, 598.
    280. *Bukhari, Maghazi, 18; Libas, 24; Muslim, Fada’il, 46-7, no: 2306; Qadi Iyad, al-Shifa’, i, 361.
    281. *Musnad, i, 147, 353; Qadi Iyad, al-Shifa’, i, 362; al-Khafaji, Sharh al-Shifa’, iii, 281; ‘Ali al-Qari,Sharh al-Shifa’, i, 735.
    282. *Qadi Iyad, al-Shifa’, i, 362; al-Khafaji, Sharh al-Shifa’, iii, 282; ‘Ali al-Qari, Sharh al-Shifa’, i, 736.
    283. *Musnad (Tahqiq: Ahmad Shakir), vi, 165, no: 4353; Suyuti, al-Khasa’is al-Kubra, i, 343; ii, 361.
    284. *Qadi Iyad, al-Shifa’, i, 362; al-Khafaji, Sharh al-Shifa’, iii, 287; ‘Ali al-Qari, Sharh al-Shifa’, i, 738; Ibn Kathir, al-Bidaya wa’l-Nihaya, iv, 316; al-Haythami, Majma’ al-Zawa’id, vi, 176.
    285. *Qadi Iyad, al-Shifa’, i, 363; al-Khafaji, Sharh al-Shifa’, iii, 287; Bayhaqi, Dala’il al-Nubuwwa, v,416-8.
    286. *Ibn Taymiyya, al-Tawassul wa’l-Wasila, 24; Ibn Taymiyya, Majmu’ al-Fatawa, xi, 307.
    287. *Qadi Iyad, al-Shifa’, i, 349; Musnad (Tahqiq: Ahmad Shakir), iv, 269, no: 2009; al-Haythami,Majma’ al-Zawa’id, ii, 228.
    288. *Qadi Iyad, al-Shifa’, i, 313; ‘Ali al-Qari, Sharh al-Shifa’, i, 368; Musnad, i, 248; San’ani, al- Musannaf, v, 389; Ibn Kathir, al-Bidaya wa’l-Nihaya, iii, 179-81; al-Haythami, Majma’ al-Zawa’id, vii, 27; Ibn al-Qayyim, Zad al-Ma’ad (Tahqiq: Arnavu\dê), iii, 52; al-Tabrizi, Mishkat al-Masabih, no:5934; Maruzi, Musnad Abu Bakr al-Siddiq, no: 73; Zayla’i, Nasb al-Ra’ya, i, 123; al-Haythami, Majma’ al-Zawa’id, vi, 52-3.
    289. *Bukhari, Manaqib, 25; Muslim, Zuhd, 75; Ibn Hibban, Sahih 65; 9:11.
    290. *Qadi Iyad, al-Shifa’, i, 351; ‘Ali al-Qari, Sharh al-Shifa’, i, 715.
    291. *Bukhari, Jihad, 84, 87; Maghazi, 31-2; Muslim, Salat al-Musafirin, 311, no: 843; Qadi Iyad, al- Shifa’, i, 347-8; al-Haythami, Majma’ al-Zawa’id, ix, 7-8; al-Hakim, al-Mustadrak, iii, 29-30.
    292. *Qadi Iyad, al-Shifa’, i, 347; ‘Ali al-Qari, Sharh al-Shifa’, i, 710.
    293. *Qadi Iyad, al-Shifa’, i, 351; al-Khafaji, Sharh al-Shifa’, iii, 241; al-Haythami, Majma’ al-Zawa’id, viii, 227; Muslim, No: 2797; Ibn Kathir, al-Bidaya wa’l-Nihaya, iii, 42-3.
    294. *Qadi Iyad, al-Shifa’, i, 351; al-Khafaji, Sharh al-Shifa’, iii, 242.
    295. *Sura 111, al-Masad.
    296. *Qadi Iyad, al-Shifa’, i, 349; al-Khafaji, Sharh al-Shifa’, iii, 233; al-Haythami, Majma’ al-Zawa’id, i, 353; Ibn Hibban, Sahih, viii, 152; al-Hakim, al-Mustadrak, ii, 361.
    297. *This refers to the Hadith Qudsi: “But for thee, but for thee, I would not have created the spheres.” (Tr.)
    298. *Qadi Iyad, al-Shifa’, i, 353; al-Khafaji, Sharh al-Shifa’, iii, 249; Bayhaqi, Dala’il al-Nubuwwa, v,318
    299. *Qadi Iyad, al-Shifa’, i, 353; al-Khafaji, Sharh al-Shifa’, iii, 248; al-Haythami, Majma’ al-Zawa’id, vi, 183-4; ‘Ali al-Qari, Sharh al-Shifa’, i, 718; al-‘Asqalani, al-Isaba, ii, 157.
    300. *Qadi Iyad, al-Shifa’, i, 352; al-Khafaji, Sharh al-Shifa’, iii, 248; ‘Ali al-Qari, Sharh al-Shifa’, i, 718.
    301. *Qadi Iyad, al-Shifa’, i, 353; al-Khafaji, Sharh al-Shifa’, iii, 243; ‘Ali al-Qari, Sharh al-Shifa’, i, 716; Abu Nu’aym, Dala’il al-Nubuwwa, ii, 489-90.
    302. *Tirmidhi, v, 351, no: 3406; Tirmidhi (Tahqiq: Ahmad Shakir), no: 3049; Qadi Iyad, al-Shifa’, i, 352;al-Hakim, al-Mustadrak, ii, 313.
    303. *Husain Jisri, Risâle-i Hamidiye (Turk. trans.), 52-94.
    304. *Ibn Hisham, al-Sirat al-Nabawiyya, i, 217; Bayhaqi, Dala’il al-Nubuwwa, ii, 744; Qadi Iyad, al- Shifa’, i, 363-5.
    305. *Ibn Sayyid al-Nas, ‘Uyun al-Athar ii, 26; Qadi Iyad, al-Shifa’ i, 364; ‘Ali al-Qari, Sharh al-Shifa’,745.
    306. *Suyuti, al-Khasa’is al-Kubra, ii, 139; Qadi Iyad, al-Shifa’, i, 366; ‘Ali al-Qari, Sharh al-Shifa’, i,744-5; Ibn Kathir, al-Bidaya wa’l-Nihaya, iv, 80, 81, 272; Bayhaqi, Dala’il al-Nubuwwa, iii, 362; Waqidi, Kitab al-Maghazi, 403-4; Abu Nu’aym, Dala’il al-Nubuwwa, i, 85.
    307. *Qadi Iyad, al-Shifa’, i, 366; ‘Ali al-Qari, Sharh al-Shifa’, i, 744-5; Ibn Kathir, al-Bidaya wa’l- Nihaya, iv, 80-1; Bayhaqi, Dala’il al-Nubuwwa, iii, 361-2; Waqidi, al-Maghazi 403-4; Ibn Jawzi, Sifat al-Safwa, iii, 361-2; Abu Nu’aym, Dala’il al-Nubuwwa, i, 79; ii, 492.
    308. *Bayhaqi, Dala’il al-Nubuwwa, i, 367; ii, 526; vi, 240-9; al-Hindi, Kanz al-‘Ummal, xi, 401; xii,390-408; Qadi Iyad, al-Shifa’, i, 364; ‘Ali al-Qari, Sharh al-Shifa’, i, 739-43; al-Haythami, Majma’ al- Zawa’id, viii, 240.
    309. *Bayhaqi, Dala’il al-Nubuwwa, ii, 80-1; iv, 31; ‘Ali al-Qari, Sharh al-Shifa’, i, 744-5; Yusuf Nabhani, Hujjat Allah ‘ala’l-‘Alamin, 137; Abu Nu’aym, Dala’il al-Nubuwwa, i, 82; Ibn al-Jawzi, Sifat al-Safwa, i, 87.
    310. *Qadi Iyad, al-Shifa’, i, 364; ‘Ali al-Qari, Sharh al-Shifa’, i, 739; Ibn al-Jawzi, Sifat al-Safwa, i, 87; Yusuf Nabhani, Hujjat Allah ‘ala’l-‘Alamin, 87-8, 135; Bayhaqi, Dala’il al-Nubuwwa, 161-3; Abu Nu’aym, Dala’il al-Nubuwwa, i, 78-9.
    311. *Qadi Iyad, al-Shifa’, i, 308; ‘Ali al-Qari, Sharh al-Shifa’, i, 631; Tirmidhi, Manaqib, 3 (Bab: Maja’fi Badi’ al-Nubuwwa); al-Mubarakfuri, Tuhfat al-Ahwazi, no: 3699; al-Hakim, al-Mustadrak, ii, 615;Ibn Hisham, Sirat al-Nabi, 115; Bayhaqi, Dala’il al-Nubuwwa ii, 24; Yusuf Nabhani, Hujjat Allah‘ala’l-‘Alamin 158.
    312. *Tirmidhi, Manaqib, 3; al-Hakim, al-Mustadrak, ii, 6155-6; Ibn Hisham, al-Sirat al-Nabawiyya, i,191-4; Bayhaqi, Dala’il al-Nubuwwa, ii, 27-9.
    313. *Qadi Iyad, al-Shifa’, i, 364; ^Alê al-Qari Sharh al-Shifa’, i, 744.
    314. *Bayhaqi, Dala’il al-Nubuwwa, i, 367; ii, 526; vi, 240-9; al-Hindi, Kanz al-‘Ummal, xi, 401; xii,390-408; Qadi Iyad, al-Shifa’, i, 364; ‘Ali al-Qari, Sharh al-Shifa’, i, 739-43; al-Haythami, Majma’ al- Zawa’id, viii, 240.
    315. *Ali al-Qari, Sharh al-Shifa’, i, 744-5; Ibn Hisham, al-Sirat al-Nabawiyya, iv, 221-2; Abu Nu’aym,Dala’il al-Nubuwwa, i, 101.
    316. *Bukhari, Bad’ al-Wahy, 6; Shahadat, 28; ‘Ali al-Qari, Sharh al-Shifa’, i, 744; Yusuf Nabhani, Hujjat Allah ‘ala’l-‘Alamin, 121, 150-1; Qastalani, al-Mawahib al-Ladunniya, vi, 198; Tabarani, al- Mu’jam al-Kabir, iii, 2108; Ibn ‘Adiyy, al-Kamil fi’l-Du’afa, iii, 1094; Abu Nu’aym, Dala’il al- Nubuwwa, i, 101-2.
    317. *al-‘Asqalani, Fath al-Bari, vii, 222; Bayhaqi, Dala’il al-Nubuwwa, ii, 82; Ibn Kathir, al-Bidaya wa’l-Nihaya, ii, 310-6; Musnad, v, 437; Ibn Hisham, Sirat al-Nabi, i, 233; al-Hakim, al-Mustadrak, iii, 604; Qadi Iyad, al-Shifa’, i, 364; ‘Ali al-Qari, Sharh al-Shifa’, i, 670; Yusuf Nabhani, Hujjat Allah ‘ala’l-‘Alamin, 144; Abu Nu’aym, Dala’il al-Nubuwwa, i, 258-64.
    318. *al-‘Asqalani, Fath al-Bari, vii, 222; Bayhaqi, Dala’il al-Nubuwwa, ii, 82; Ibn Kathir, al-Bidaya wa’l-Nihaya, ii, 310-6; Musnad, v, 437; Ibn Hisham, Sirat al-Nabi, i, 233; al-Hakim, al-Mustadrak, iii, 604; Qadi Iyad, al-Shifa’, i, 364; ‘Ali al-Qari, Sharh al-Shifa’, i, 670; Yusuf Nabhani, Hujjat Allah ‘ala’l-‘Alamin, 144; Abu Nu’aym, Dala’il al-Nubuwwa, i, 258-64.
    319. *Yusuf Nabhani, Hujjat Allah ‘ala’l-‘Alamin, 104, 115.
    320. *Halabi, al-Sirat al-Halabiya i, 352; Jisri, Risale-i Hamidiye (Turkish trans.), i, 250; Qastalani, al- Mawahib al-Ladunniya, vi, 201.
    321. *‘Ali al-Qari, Sharh al-Shifa’, i, 743; Yusuf Nabhani, Hujjat Allah ‘ala’l-‘Alamin, 99; Jisri, Risale-iHamidiye, i, 255; Gospel of John, 14:16.
    322. *‘Ali al-Qari, Sharh al-Shifa’, i, 743; Yusuf Nabhani, Hujjat Allah ‘ala’l-‘Alamin, 105-6; Genesis, Chap. 16.
    323. *‘Ali al-Qari, Sharh al-Shifa’, i, 743; Yusuf Nabhani, Hujjat Allah ‘ala’l-‘Alamin, 86; Halabi, al- Sirat al-Halabiya, i, 347; Deuteronomy, Chapter 18.
    324. *‘Ali al-Qari, Sharh al-Shifa’, i, 746; Yusuf Nabhani, Hujjat Allah ‘ala’l-‘Alamin, 107-18; Isaiah, Chapter 42.
    325. *Yusuf Nabhani, Hujjat Allah ‘ala’l-‘Alamin, 112-3; Qastalani, al-Mawahib al-Ladunniya, vi, 189.
    326. *Halabi, al-Sirat al-Halabiya, i, 353; Kandahlawi, Hayat al-Sahaba, i, 18; Ibn Kathir, al-Bidaya wa’l-Nihaya, ii, 326; ‘Alê al-Qari, Sharh al-Shifa’, i, 739; Yusuf Nabhani, Hujjat Allah ‘ala’l-‘Alamin, 122.
    327. *Bukhari, Buyu\^, 5; Halabi, al-Sirat al-Halabiya, i, 346; Darimi, Muqaddima, 2; Kandahlawi,Hayat al-Sahaba, i, 17; Ibn Kathir, al-Bidaya wa’l-Nihaya, ii, 326; Yusuf Nabhani, Hujjat Allah ‘ala’l-‘Alamin, 105, 135; al-‘Ajurri, al-Shari’a, 444, 452; Qastalani, Mawahib al-Ladunniya, vi, 192; Isaiah, chap. 42.
    328. *Darimi, Muqaddima, 2; Halabi, al-Sirat al-Halabiya, i, 346-51; ‘Ali al-Qari, Sharh al-Shifa’, i, 739;Yusuf Nabhani, Hujjat Allah ‘ala’l-‘Alamin, 116; Abu Na’êm, Dala’il al-Nubuwwa, i, 72.
    329. *See, fn. 328. (This is part of the same verse.)
    330. *Darimi, Muqaddima, 2; Yusuf Nabhani, Hujjat Allah ‘ala’l-‘Alamin, 105, 119; ‘Ali al-Qari, Sharh al-Shifa’, i, 739.
    331. *John, 14:30; 16:11.
    332. *Yusuf Nabhani, Hujjat Allah ‘ala’l-‘Alamin, 99, 114.
    333. *Deuteronomy, 33:2.
    334. *Halabi, al-Sirat al-Halabiya, i, 348; Yusuf Nabhani, Hujjat Allah ‘ala’l-‘Alamin, 90, 102-6; Qastalani, al-Mawahib al-Ladunniya, vi, 198.
    335. *Halabi, al-Sirat al-Halabiya, i, 348; Yusuf Nabhani, Hujjat Allah ‘ala’l-‘Alamin, 113; Deuteronomy, 33:2.
    336. *Isaiah, 42:1-4, 10.
    337. *Micah, 4:1-2.
    338. *Yusuf Nabhani, Hujjat Allah ‘ala’l-‘Alamin, 91-104; Jisri, Risale-i Hamidiye (Turkish trans.), i, 410; Psalms, 72:8, 10, 11, 15-17
    339. *Yusuf Nabhani, Hujjat Allah ‘ala’l-‘Alamin, 95-7; al-Anwar al-Muhammadiyya.
    340. *Yusuf Nabhani, Hujjat Allah ‘ala’l-‘Alamin, 95-7; al-Anwar al-Muhammadiyya.
    341. *Yes, he is such a lord and ruler that in most centuries for one thousand three hundred and fifty years he has had at least three hundred and fifty million followers and subjects, who have obeyed his commands in complete submission, and every day renew their allegiance to him by calling down God’s blessings on him.(Author)
    342. *16:13. (Tr.)
    343. *Halabi, al-Sirat al-Halabiya, i, 346; ‘Ali al-Qari, Sharh al-Shifa’, i, 743
    344. *Halabi, al-Sirat al-Halabiya, i, 353; Yusuf Nabhani, Hujjat Allah ‘ala’l-‘Alamin, 112; Qastalani,Mawahib al-Ladunniya, vi, 189.
    345. *Halabi, al-Sirat al-Halabiya, i, 346, 354; Yusuf Nabhani, Hujjat Allah ‘ala’l-‘Alamin, 112-3.
    346. *Halabi, al-Sirat al-Halabiya, i, 353; Yusuf Nabhani, Hujjat Allah ‘ala’l-‘Alamin, 112; Qastalani, al- Mawahib al-Ladunniya, vi, 189; ‘Ali al-Qari, Sharh al-Shifa’, i, 739.
    347. *Yusuf Nabhani, Hujjat Allah ‘ala’l-‘Alamin, 114.
    348. *Yusuf Nabhani, Hujjat Allah ‘ala’l-‘Alamin, 115.
    349. *Yusuf Nabhani, Hujjat Allah ‘ala’l-‘Alamin, 113; Halabi, al-Sirat al-Halabiya, i, 353.
    350. *Yusuf Nabhani, Hujjat Allah ‘ala’l-‘Alamin, 108, 112; Halabi, al-Sirat al-Halabiya, i, 353; al- Anwar al-Muhammadiya min al-Mawahib al-Ladunniya, 143, narrated from Ibn ‘Abbas.
    351. *Yusuf Nabhani, Hujjat Allah ‘ala’l-‘Alamin, 114; Halabi, al-Sirat al-Halabiya, i, 346-7; ‘Ali al- Qari, Sharh al-Shifa’, i, 739.
    352. *Yusuf Nabhani, Hujjat Allah ‘ala’l-‘Alamin, 113, 114; ‘Ali al-Qari, Sharh al-Shifa’, i, 739.
    353. *Yusuf Nabhani, Hujjat Allah ‘ala’l-‘Alamin, 112.
    354. *Halabi, Sira, i, 214; John, 16:7.
    355. *Qadi Iyad, al-Shifa’, i, 234-5; ‘Ali al-Qari, Sharh al-Shifa’, i, 496-7; Nabhani, Hujjat Allah ‘ala’l- ‘Alamin, 112-5; Halabi, Sira, i, 214.
    356. *At the site of the tomb of Sham’un al-Safa, the famous traveller Evliya Chelebi came across the following verses from the Gospels, written on gazelle hide: “A youth from the progeny of Abraham is to be a prophet. He will not be a liar; his birthplace will be Mecca; he will come with piety; his blessed name is Ahmad Muhammad;• those who obey him will prosper in this world and the next.” (Author) •The word, written as Mawamit, was corrupted from Mamad, itself a corruption of Muhammad.
    357. *Qur’an, 61:1. See also, Halabi, Sira, i, 214; ‘Ali al-Qari, Sharh al-Shifa’, i, 743; Nabhani, Hujjat Allah ‘ala’l-‘Alamin, 99, 114; John, 14:16, 17, 26, 30; 15:26; 16:7, 8, 9, 10, 11, 13, 14.
    358. *Ibn Kathir, al-Bidaya wa’l-Nihaya, ii, 166; Qadi Iyad, al-Shifa’, i, 363; ^Alê al-Qari, Sharh al- Shifa’, i, 740; al-Hakim, al-Mustadrak, ii, 388; Yusuf Nabhani, Hujjat Allah ‘ala’l-‘Alamin, 138.
    359. *Suyuti, al-Fath al-Kabir, ii, 133; Ibn Kathir, al-Bidaya wa’l-Nihaya, ii, 230; Qadi Iyad, al-Shifa’, i,363; Ali al-Qari, Sharh al-Shifa’, i, 740; Tabarani, al-Majmu’ al-Kabir, xii, 1254; Bayhaqi, Dala’il al- Nubuwwa, ii, 101; Abu Nu’aym, Dala’il al-Nubuwwa, i, 105.
    360. *Ibn Kathir, al-Bidaya wa’l-Nihaya, ii, 244; Qadi Iyad, al-Shifa’, i, 364; ‘Ali al-Qari, Sharh al-Shifa’, i, 740; Abu Nu’aym, Dala’il al-Nubuwwa, i, 89-90.
    361. *Ibn Kathir, al-Bidaya wa’l-Nihaya, ii, 328; Qadi Iyad, al-Shifa’, i, 343; ‘Ali al-Qari, Sharh al-Shifa’, i, 740; al-Hakim, al-Mustadrak, ii, 388; Abu Nu’aym, Dala’il al-Nubuwwa, i, 95-6; Halabi, al-Sirat al-Halabiya, i, 187.
    362. *Bukhari, Bad’ al-Wahy, 3; Anbiya’, 21; Ta’bir, 1; Musnad (Tahqiq: Ahmad Shakir), iv, 304, no:2846; Qadi Iyad, al-Shifa’, i, 363; ‘Ali al-Qari, Sharh al-Shifa’, i, 743; ‘Ajurri, al-Shari’a, 443; Abu Nu’aym, Dala’il al-Nubuwwa, i, 217.
    363. *Qadi Iyad, al-Shifa’, i, 363; ‘Ali al-Qari, Sharh al-Shifa’, i, 742; Yusuf Nabhani, Hujjat Allah ‘ala’l-‘Alamin, 140.
    364. *‘Ali al-Qari, Sharh al-Shifa’, i, 744; Yusuf Nabhani, Hujjat Allah ‘ala’l-‘Alamin, 121, 208.
    365. *Qadi Iyad, al-Shifa’, i, 365; Yusuf Nabhani, Hujjat Allah ‘ala’l-‘Alamin, 115; Bayhaqi, Dala’il al- Nubuwwa, ii, 285.
    366. *Qadi Iyad, al-Shifa’, i, 364; ‘Ali al-Qari, Sharh al-Shifa’, i, 747; Yusuf Nabhani, Hujjat Allah ‘ala’l- ‘Alamin, 168-72; Abu Nu’aym, Dala’il al-Nubuwwa, i, 123, 125.
    367. *Ibn Kathir, al-Bidaya wa’l-Nihaya, ii, 355-69; Bayhaqi, Dala’il al-Nubuwwa, ii, 126, 129; Abu Nu’aym, Dala’il al-Nubuwwa, i, 125; Qadi Iyad, al-Shifa’, i, 365; ‘Ali al-Qari, Sharh al-Shifa’, i, 747; Suyuti, al-Khasa’is al-Kubra, i, 128-30.
    368. *Ibn Kathir, al-Bidaya wa’l-Nihaya, ii, 335; Bayhaqi, Dala’il al-Nubuwwa, ii, 248; Abu Nu’aym,Dala’il al-Nubuwwa, i, 125; Qadi Iyad, al-Shifa’, i, 365; ‘Ali al-Qari, Sharh al-Shifa’, i, 747; Suyuti,al-Khasa’is al-Kubra, i, 128-30; al-Haythami, Majma’ al-Zawa’id, viii, 248-9, 251.
    369. *Suyuti, al-Khasa’is al-Kubra\, i, 258.
    370. *Halabi, al-Sirat al-Halabiya, i, 335-7; Suyuti, al-Khasa’is al-Kubra, i, 358; Yusuf Nabhani, Hujjat Allah ‘ala’l-‘Alamin, 181.
    371. *‘Ali al-Qari, Sharh al-Shifa’, i, 748; Suyuti, al-Khasa’is al-Kubra, i, 252.
    372. *Bayhaqi, Dala’il al-Nubuwwa, ii, 255; Halabi, al-Sirat al-Halabiya, i, 325; Ibn Kathir, al-Bidaya wa’l-Nihaya, ii, 337; al-Haythami, Majma’ al-Zawa’id, viii, 242; ‘Ali al-Qari, Sharh al-Shifa’, i, 747; Suyuti, al-Khasa’is al-Kubra, i, 252-71.
    373. *al-Haythami, Majma’ al-Zawa’id, viii, 246; Ibn Kathir, al-Bidaya wa’l-Nihaya, ii, 341-2; Bayhaqi,Dala’il al-Nubuwwa, i, 118; al-Shifa’ (Tahqiq: M. Emin Kara Ali et al.), i, 598.
    374. *Bukhari, Manaqib al-Ansar, 35; al-Sa’ati, al-Fath al-Rabbani, xx, 2030.
    375. *Qadi Iyad, al-Shifa’ i, 467; ‘Ali al-Qari, Sharh al-Shifa’ i, 749; Halabi, al-Sirat al-Halabiya i, 354.
    376. *Halabi, al-Sirat al-Halabiya i, 131-4.
    377. *Qadi Iyad, al-Shifa’ i, 466; ‘Ali al-Qari, Sharh al-Shifa’ i, 750; al-Khafaji, Sharh al-Shifa’ iii, 311; al-Sa’ati, al-Fath al-Rabbani xx, 2030.
    378. *Suyuti, al-Khasa’is al-Kubra i, 119-31; ii, 272; Bayhaqi, Dala’il al-Nubuwwa i, 19.
    379. *‘Ali al-Qari, Sharh al-Shifa’ i, 750; Bayhaqi, Dala’il al-Nubuwwa i, 126; Suyuti, al-Khasa’is al- Kubra i, 128; ii, 272.
    380. *Qadi Iyad, al-Shifa’ i, 366; ‘Ali al-Qari, Sharh al-Shifa’ i, 751; Bayhaqi, Dala’il al-Nubuwwa i, 127; Suyuti, al-Khasa’is al-Kubra i, 128.
    381. *Qadi Iyad, al-Shifa’ i, 367; ‘Ali al-Qari, Sharh al-Shifa’ i, 751; ‘Ali al-Qari al-Makki, al-Masnu’ fi Ma’rifat al-Hadith al-Mawdu’ al-Mawdu’at al-Sughra’ (Tahqiq: Abu Ghudda), 18.
    382. *Ibn Hisham, al-Sirat al-Nabawiyya, i, 44-54; Ibn Sa’d, al-Tabaqat al-Kubra, i, 90-2; Abu Nu’aym,Dala’il al-Nubuwwa, i, 144-51; Ibn Kathir, al-Bidaya, ii, 157-60.
    383. *Qadi Iyad, al-Shifa’, i, 368; al-Khafaji, Sharh al-Shifa’, iii, 318; ‘Ali al-Qari, Sharh al-Shifa’, i, 753.
    384. *Qadi Iyad, al-Shifa’, i, 308; ‘Ali al-Qari, Sharh al-Shifa’, i, 631; Tirmidhi, Manaqib, 3 (Bab: Maja’ fi Badi’ al-Nubuwwa); al-Mubarakfuri, Tuhfat al-Ahwazi, no: 3699; al-Hakim, al-Mustadrak, ii, 615; Ibn Hisham, Sirat al-Nabi, 115.
    385. *Qadi Iyad, al-Shifa’, i, 368; al-Khafaji, Sharh al-Shifa’, iii, 318; ‘Ali al-Qari, Sharh al-Shifa’, i, 753; Bayhaqi, Dala’il al-Nubuwwa, ii, 65.
    386. *Qadi Iyad, al-Shifa’, i, 368; al-Khafaji, Sharh al-Shifa’, iii, 318; ‘Ali al-Qari, Sharh al-Shifa’, i, 753.
    387. *Qadi Iyad, al-Shifa’, i, 367; al-Khafaji, Sharh al-Shifa’, iii, 315; ‘Ali al-Qari, Sharh al-Shifa’, i, 751; Abu Nu’aym, Dala’il al-Nubuwwa, i, 166.
    388. *Ibn Sa’d, al-Tabaqat al-Kubra, i, 119-20; Abu Nu^aym, Dala’il al-Nubuwwa, i, 166; Suyuti, al- Khasa’is al-Kubra, i, 205.
    389. *Qadi Iyad, al-Shifa’, i, 368; al-Khafaji, Sharh al-Shifa’, iii, 325; ‘Ali al-Qari, Sharh al-Shifa’, i, 752; Bayhaqi, Dala’il al-Nubuwwa, vi, 125.
    390. *al-Sa’ati, al-Fath al-Rabbani, xx, 192-3; al-Haythami, Majma’ al-Zawa’id, viii, 220-1; Abu Nu^aym, Dala’il al-Nubuwwa, i, 111-3; Ibn Kathir, al-Bidaya wa’l-Nihaya, ii, 273; Qadi Iyad, al- Shifa’, i, 366; ‘Ali al-Qari, Sharh al-Shifa’, i, 750; al-Khafaji, Sharh al-Shifa’, iii, 313.
    391. *Qadi Iyad, al-Shifa’, i, 368; al-Khafaji, Sharh al-Shifa’, iii, 319; ‘Ali al-Qari, Sharh al-Shifa’, i, 753; Sha’rani, al-Tabaqat al-Kubra, i, 109.
    392. *Nabhani, Jami’ Karamat al-Awliya’, ii, 203.
    393. *al-Haythami, Majma’ al-Zawa’id, viii, 220; Bayhaqi, Dala’il al-Nubuwwa, i, 111; Qadi Iyad, al- Shifa’, i, 366; Halabi, al-Sirat al-Halabiya, i, 207-8.
    394. *Yes, the Sultan of Lawlak* was such a leader that his rule has been continuing for one thousand three hundred and fifty years. Every century after the first, he has had at least 350 million followers and subjects. With half the globe under his banner, every day his followers renew their allegiance to him in perfect submission by calling down on him peace and blessings, and obey his commands.•’Ali al-Qari, Sharh al-Shifa’, i, 6. [See also, fn. 298].
    395. *Musnad, i, 86; al-Hakim, al-Mustadrak, ii, 143; Kanz al-‘Ummal, xii, 419.
    396. *Tirmidhi, Tafsir al-Qur’an, 54:5; Musnad, iv, 82.
    397. *Bukhari, Manaqib al-Ansar, 41; Tafsir Sura, 17:3; Muslim, Iman, 276, 278; Tafsir Sura, 17:3;Musnad, i, 309; iii, 377; Qadi Iyad, al-Shifa’, i, 191.
    398. *Qadi Iyad, al-Shifa’, i, 284; ‘Ali al-Qari, Sharh al-Shifa’, i, 591-2; Suyuti, al-Durar al-Muntathira,193; al-Haythami, Majma’ al-Zawa’id, viii, 296; al-Sa’ati, al-Fath al-Rabbani, vi, 155; al-Albani, Silsilat al-Ahadith al-Da’ifa, 972.
    399. *Here the mention of the aspect of its miraculousness directed to those without ear, heart and knowledge, and who see only with their eyes, is extremely concise, abbreviated, and even deficient.But it has been demonstrated most clearly and brilliantly in the Twenty-Ninth and Thirtieth Letters,• so that even the blind can see it. We have had a copy of the Qur’an written that shows this aspect of miraculousness. God willing, it will be published, then everyone will be able to see it.*The Thirtieth Letter had been planned and intended, but it gave up its place to Isharat al-I‘jaz (Signs of Miraculousness), while itself never materialized. (Author)
    400. *The phrase occuring towards the end of Sura al-Saba’ (34:46) corresponds to the same phrase as the beginning of Sura al-Fatir (35:1).
    401. *Also, for those who practise the recitation of the divine names and praises and supplicate God, the Qur’an&s adorned and rhymed words, and eloquent and artistic style, and the many virtues of its eloquence, which draw attention to itself, afford an elevated seriousness and sense of the divine presence, and a collectedness of mind; they do not mar or spoil these. Whereas, rhetoric, artistic wording, rhyme and poetic composition of that sort usually weaken seriousness, make their elegance felt, disturb the sense of God’s presence, and distract attention. In fact, I used to recite Imam al- Shafi’i’s famous supplication frequently, for it is a most subtle and serious supplication, is composed in an elevated versified form, and once caused the end of dearth and famine in Egypt. On reading it, I observed that it was in verse and rhymed, and that this spoilt its lofty seriousness. I recited it constantly for eight or nine years, and I was unable to reconcile the verse and rhyme with its serious nature. I understood from this that there is a sort of miraculousness in the rhyming and ordering and qualities of the Qur’an’s words, which are particular and natural and original to it, that preserves completely the seriousness and sense of the divine presence, not spoiling them. Thus, even if those who recite supplications and the divine names and praises do not understand this sort of miraculousness with the mind, they perceive it with the heart.
    402. *Another aspect of the Qur’an of Miraculous Exposition’s miraculousness is that it expresses the most elevated and brilliant degree of the Noble Messenger’s (UWBP) belief, who manifested the Greatest Name. It also expresses and instructs in a natural manner the religion of truth, which, being most vast, extensive, and lofty, sets forth the lofty truths of the worlds of the hereafter and of dominicality like a sacred map. It conveys too in all its infinite glory and majesty, the address of the Creator of the universe, in respect of His being the Sustainer of all beings. Certainly, in the face of its exposition being thus, if, in accordance with the verse,“Say: If the whole of mankind and the jinn were to gather together to pro-duce the like of this Qur’an, they could not produce its like,”(17:88)all the minds of mankind were to unite and become a single mind, they could not contest it or oppose it. How could they? They are as distant from the Qur’an as the earth is from the Pleiades. For in view of the three above principles, it is certainly not possible to imitate the Qur’an, nor to compose its like.
    403. *At the bottom of every page of the Qur’an, the verses are complete and they end rhyming in a fine way. The reason is this: when the verse called Mudayana (2:292) provides the standard for the pages, and the Suras Ikhlas and Kawthar, the standard for the lines, this fine quality of the All-Wise Qur’an and sign of its miraculousness become apparent.
    404. *Because of unfortunate haste, we had to content ourselves in this section with some slight indications and brief instances and small signs of a highly important and magnificent wonder, one which from the point of view of the Risale-i Nur’s success is beautiful, illuminating, and encouraging. Now, that important truth and encouraging wonder – under the name of ‘coincidence’ (tevâfuk), and five or six sorts at that – forms a chain of wonders of the Risale-i Nur, and flashes of a visible sort of the Qur’an’s miraculousness, and a source of signs of the ciphers of the Unseen. Later, we had a copy of the Qur’an written that showed in gilded letters a flash of its miraculousness which appeared from the coinciding of the word Alla\h. And I wrote eight short pieces, called The Eight Symbols (Rumûzat-ı Semaniye), which explain the subtle relationships evident in the coinciding of the Qur’an’s letters, and their allusions concerning the Unseen. I also wrote five treatises, one about the wonders of Ghauth al- Gilani, three about those of ‘Ali, and one called Indications of the Qur’an (İşârât-ı Kur’aniye), which by means of tevâfuk or coincidences, confirm, commend, and applaud the Risale-i Nur. That is to say, that important truth was perceived and written in summary fashion in the writing of The Miracles of Muhammad, but unfortunately the author saw and described only a tiny part of it; he continued without further pursuing it.
    405. *In his Risale-i Hamidiye, Husain Jisri found one hundred and fourteen indications in those scriptures. If this many remained after the texts had been corrupted, there must surely have been many explicit mentions previously.
    406. *Tirmidhi, Da’awat, 30.
    407. *Imam Gazâlî, Ihyâu Ulûmi’d-Din (Turk. trans.), iv, 258; Ibn ‘Arabi, al-Futuhat al-Makkiyya, i, 53; iv,154.
    408. *See, al-Nawawi, Sharh al-Sahih Muslim, xvii, 143; Ibn Qutayba, Ta’wil Mukhtalif al-Hadith, i, 21-5.
    409. *Tirmidhi, Tafsir al-Qur’an, 54; Musnad, iii, 165; al-Tabari, Jami’ al-Bayan, xxvii, 84-5; al-Qurtubi, al-Jami’ li-Ahkam al-Qur’an, xvii, 126; al-Bayhaqi, Dala’il al-Nubuwwa, ii, 268.
    410. *al-Iji, Kitab al-Mawaqif, iii, 405-6; al-Amidi, Ghayat al-Maram, i, 365; Ibn Taymiya, al-Jawab al- Sahih, i, 414; ii, 44; al-Shahristani, al-Farq bayn al-Firaq, i, 313; al-Taftazani, Sharh al-Maqasid, v, 17.
    411. *See, al-Wadi’i, al-Mu’alla, i, 80; Darwish al-H\t, Athna’ al-Matalib, i, 378, 1606; al-Madani, Tahdhir al-Muslimin, i, 163; ‘Ali al-Qari, al-Asrar al-Marfu’a, 398.
    412. *That is to say, there are six proofs concerning the event in the form of a sixfold consensus. Unfortunately, the explanation of them is brief and they deserve more.
    413. *See, al-Wahidi, al-Wajiz fi Tafsir al-Kitab al-‘Aziz, i, 370; al-Tabari, Jami’ al-Bayan, 2784-7; al- Qurtubi, al-Jami’ li-Ahkam al-Qur’an, xvii, 126-7; al-Suyuti, al-Durr al-Manthur, vii, 672.
    414. *Line of ‘Abdullah b. Mas’ud: Bukhari, Tafsir,(54:)1; Muslim, Sifat al-Munafiqin, 44-5; Tirmidhi, Tafsir, 54. Line of ‘Abdullah b. ‘Umar: Muslim, Sifat al-Munafiqin,45, 48; Tirmidhi, Tafsir, 54:1. Line of ‘Abdullah b. ‘Abbas: Bukhari, Manaqib, 27; Manaqib al-Ansar, 36; Tafsir (54:)1; Muslim, Sifat al- Munafiqin, 48. Line of Anas b. Malik: Bukhari, Manaqib, 27; Manaqib al-Ansar, 36; Tafsir (54:)1; Muslim, Sifat al-Munafiqin,48; Tirmidhi, Tafsir Sura 54. Line of Khuzayfa ibn al-Yaman: al-Tabari, Jami’ al-Bayan, xxvii, 51; ‘Abd al-Razzaq, al-Musannaf, iii, 193-4; Abu Nu’aym, Hilyat al-Awliya’, i, 280-1. Line of Jubayr b. Mut’im: Tirmidhi, Tafsir Sura 54; Musnad, iv, 82; Ibn Hibban, al-Sahih, xiv, 422.
    415. *Abu Da’ud, Fitan wa Malahim, 1; Tirmidhi, Fitan, 7; Ibn Maja, Fitan, 7.
    416. *Husain Jisrî, Risâle-i Hamidiye (Turk. trans.), 52-94.
    417. *Ibn Hisham, al-Sirat al-Nabawiyya, i, 124-7, 158, 190, 192; al-Bayhaqi, Dala’il al-Nubuwwa, i, 126- 30; Abu Nu’aym, Dala’il al-Nubuwwa, i, 122-8.
    418. *al-Bayhaqi, Dala’il al-Nubuwwa, i, 19; al-Suyuti, al-Khasa’is al-Kubra, i, 81.
    419. *al-Bayhaqi, Dala’il al-Nubuwwa, i, 19, 126; Abu Nu’aym, Dala’il al-Nubuwwa, i, 139.
    420. *Bukhari, Wudu’, 32, 46; Manaqib, 25; Ashriba, 31; Muslim, Zuhd, 74; Fada’il, 4-6; Tirmidhi, Manaqib, 6.
    421. *Bukhari, Manaqib, 25; Jum’a, 26; Tirmidhi, Manaqib, 6; Jum^a, 10; Nasa’i, 17.
    422. *Bukhari, Manaqib, 27; Manaqib al-Ansar, 36; Tafsir, 54:1; Muslim, Sifat al-Munafiqin, 43-8.
    423. *This resembles the Hadith “Whoever points out an instance of good [to someone] will receive the same recompense as the one who performs it.” See, Tirmidhi, ‘Ilm, 14; Musnad, v, 357; Abu Hanifa, al-Musnad, i, 151.
    424. *See, Qur’an, 33:56; Bukhari, Adhan, 8; Tafsir (17:)11: Muslim, Salat, 14; Abu Da’ud, Salat, 37.
    425. *Tawatur is the kind of report that is transmitted by numerous authorities, about which there is consensus, and no room for doubt. (Tr.)
    426. *Ali al-Qari, al-Asrar al-Marfu’a, 193.
    427. *Gumushkhaneli Ahmed Ziya al-Din, Majmu’at al-Ahzab, i, 561.