İkinci Lem'a/mk: Revizyonlar arasındaki fark

    Risale-i Nur Tercümeleri sitesinden
    ("بِسْمِ اللّٰهِ الرَّحْمٰنِ الرَّح۪يمِ" içeriğiyle yeni sayfa oluşturdu)
    ("За да ја покаже својата неограничена снага и бескрајниот рахмет, Возвишениот Хак во човекот всадил безгранична слабост и бесконечна беда. За да ги покаже неограничените врски на Своите имиња, го создал човекот во таков облик, сличен на машина, кој мо..." içeriğiyle yeni sayfa oluşturdu)
     
    (Aynı kullanıcının aradaki diğer 45 değişikliği gösterilmiyor)
    5. satır: 5. satır:
    اِذ۟ نَادٰى رَبَّهُٓ اَنّٖى مَسَّنِىَ الضُّرُّ وَاَن۟تَ اَر۟حَمُ الرَّاحِمٖينَ
    اِذ۟ نَادٰى رَبَّهُٓ اَنّٖى مَسَّنِىَ الضُّرُّ وَاَن۟تَ اَر۟حَمُ الرَّاحِمٖينَ


    <div lang="tr" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
    Оваа молитва на стрпливиот јунак Хазрет-и Ејјуб Алејхисселам е прифатлива, проверена и влијателна. Меѓутоа, ние во нашите молитви треба да се молиме цитирајќи го следниот ајет:
    Sabır kahramanı Hazret-i Eyyüb aleyhisselâmın şu münâcatı hem mücerreb hem tesirlidir. Fakat âyetten iktibas suretinde bizler münâcatımızda رَبِّ اِنّٖى مَسَّنِىَ الضُّرُّ وَاَن۟تَ اَر۟حَمُ الرَّاحِمٖينَ demeliyiz. Hazret-i Eyyüb aleyhisselâmın meşhur kıssasının hülâsası şudur ki:
    </div>


    <div lang="tr" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
    رَبِّ اِنّٖى مَسَّنِىَ الضُّرُّ وَاَن۟تَ اَر۟حَمُ الرَّاحِمٖينَ
    Pek çok yara bere içinde epey müddet kaldığı halde, o hastalığın azîm mükâfatını düşünerek kemal-i sabırla tahammül edip kalmış. Sonra yaralarından tevellüd eden kurtlar, kalbine ve diline iliştiği zaman, zikir ve marifet-i İlahiyenin mahalleri olan kalp ve lisanına iliştikleri için o vazife-i ubudiyete halel gelir düşüncesiyle kendi istirahati için değil belki ubudiyet-i İlahiye için demiş: “Yâ Rab! Zarar bana dokundu, lisanen zikrime ve kalben ubudiyetime halel veriyor.” diye münâcat edip Cenab-ı Hak o hâlis ve safi, garazsız, lillah için o münâcatı gayet hârika bir surette kabul etmiş. Kemal-i âfiyetini ihsan edip enva-ı merhametine mazhar eylemiş. İşte bu Lem’a’da '''beş nükte''' var.
    </div>


    <div lang="tr" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
    Познатата приказна за Хазрет-и Ејјуб Алејхисселам накратко би изгледала вака:
    == Birinci Nükte ==
    </div>


    <div lang="tr" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
    Наспроти тоа што долго време се наоѓал целиот во рани и лузни, размислувајќи за големата награда, како резултат на таа болест, болеста ја поднесувал стрпливо. Кога подоцна од тие рани се појавиле црви и ги допреле неговото срце и јазик, кои се место на зикир и спознавање на Аллах, плашејќи се да не му нанесат штета на неговиот ибадет како негова должност, сигурно за да може да Му чини ибадет на Аллах, а не дека сакал за себе да добие олеснување, Му се обратил велејќи: „Господару мој, несреќата што ме снајде, му нанесува штета на мојот зикир со јазикот и на мојот ибадет со срцето.“ Возвишениот Хак таа потполно искрена и чиста молитва, без други мисли и цели, а која била само поради Аллах, ја прифатил на преубав начин подарувајќи му совршено здравје и удостојувајќи го со својот мерхамет.
    '''Hazret-i Eyyüb aleyhisselâmın zâhirî yara hastalıklarının mukabili, bizim bâtınî ve ruhî ve kalbî hastalıklarımız vardır.''' İç dışa, dış içe bir çevrilsek, Hazret-i Eyyüb’den daha ziyade yaralı ve hastalıklı görüneceğiz. Çünkü işlediğimiz her bir günah, kafamıza giren her bir şüphe, kalp ve ruhumuza yaralar açar. Hazret-i Eyyüb aleyhisselâmın yaraları, kısacık hayat-ı dünyeviyesini tehdit ediyordu. Bizim manevî yaralarımız, pek uzun olan hayat-ı ebediyemizi tehdit ediyor. O münâcat-ı Eyyübiyeye, o Hazretten bin defa daha ziyade muhtacız.
    </div>


    <div lang="tr" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
    Овој одблесок содржи „Пет точки“.
    Bâhusus nasıl ki o Hazretin yaralarından neş’et eden kurtlar, kalp ve lisanına ilişmişler; öyle de bizleri, günahlardan gelen yaralar ve yaralardan hasıl olan vesveseler, şüpheler (neûzübillah) mahall-i iman olan bâtın-ı kalbe ilişip imanı zedeler ve imanın tercümanı olan lisanın zevk-i ruhanîsine ilişip zikirden nefretkârane uzaklaştırarak susturuyorlar.
    </div>


    <div lang="tr" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
    <span id="Birinci_Nükte"></span>
    Evet, günah kalbe işleyip siyahlandıra siyahlandıra tâ nur-u imanı çıkarıncaya kadar katılaştırıyor. '''Her bir günah içinde küfre gidecek bir yol var.''' O günah istiğfar ile çabuk imha edilmezse kurt değil belki küçük bir manevî yılan olarak kalbi ısırıyor.
    == ПРВА ТОЧКА: ==
    </div>


    <div lang="tr" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
    Во споредба со Хазрет-и Ејјубовата надворешна, видлива болест, кај нас постои невидлива, внатрешна болест. Кога би ја претвориле нашата внатрешност во надворешност и надворешноста во внатрешност, би изгледале многу поболни и би биле со многу поголеми рани од Хазрет-и Ејјуб, мир над него (Алејхисселам), бидејќи секој грев што ќе го направиме и секое сомнение што ќе ни се појави во мислите, предизвикуваат рани во нашето срце и во нашата душа. Раните на Хазрет-и Ејјуб, мир над него, му се заканувале само во неговиот краток живот на овој свет, додека нашите духовни рани му се закануваат на нашиот многу долг вечен живот. Ние имаме илјада пати поголема потреба за молитва отколку што имал Хазрет-и Ејјуб, мир над него, за себе.
    Mesela, utandıracak bir günahı gizli işleyen bir adam, başkasının ıttılaından çok hicab ettiği zaman, melâike ve ruhaniyatın vücudu ona çok ağır geliyor. Küçük bir emare ile onları inkâr etmek arzu ediyor.
    </div>


    <div lang="tr" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
    Особено, како што црвите што се појавиле од раните на тој Божји Пратеник почнале да ги нагризуваат неговото срце и неговиот јазик, така и раните што се последица на гревовите, вообразувањето, сомневањето што се појавуваат од раните, -неузу биллах (Бог да чува и да брани)- нагризувајќи ја внатрешноста на срцето, кое наместо иман, му нанесуваат штета на иманот нагризувајќи ја душевната сладотија на јазикот, кој е толкувач на иманот, предизвикуваат омраза во нас, нè оддалечуваат од зикирот и нè замолчуваат.
    Hem mesela, cehennem azabını intac eden büyük bir günahı işleyen bir adam, cehennemin tehdidatını işittikçe istiğfar ile ona karşı siper almazsa bütün ruhuyla cehennemin ademini arzu ettiğinden, küçük bir emare ve bir şüphe, cehennemin inkârına cesaret veriyor.
    </div>


    <div lang="tr" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
    Да, гревовите го обвиткуваат, го поцрнуваат и го стегаат срцето сè додека од него не го искорнат нурот на иманот. Во секој грев се наоѓа по еден пат што води кон ќуфур (богохулство). Доколку тој грев не се уништи со покајување, и тоа веднаш, тогаш тој, не како црв, туку како духовна змија ќе го гризе срцето.
    Hem mesela, farz namazını kılmayan ve vazife-i ubudiyeti yerine getirmeyen bir adamın küçük bir âmirinden küçük bir vazifesizlik yüzünden aldığı tekdirden müteessir olan o adam, Sultan-ı ezel ve ebed’in mükerrer emirlerine karşı farzında yaptığı bir tembellik, büyük bir sıkıntı veriyor ve o sıkıntıdan arzu ediyor ve manen diyor ki: “Keşke o vazife-i ubudiyeti bulunmasa idi.” Ve bu arzudan bir manevî adâvet-i İlahiyeyi işmam eden bir inkâr arzusu uyanır. Bir şüphe, vücud-u İlahiyeye dair kalbe gelse kat’î bir delil gibi ona yapışmaya meyleder. Büyük bir helâket kapısı ona açılır. O bedbaht bilmiyor ki inkâr vasıtasıyla, gayet cüz’î bir sıkıntı vazife-i ubudiyetten gelmeye mukabil, inkârda milyonlar ile o sıkıntıdan daha müthiş manevî sıkıntılara kendini hedef eder. Sineğin ısırmasından kaçıp yılanın ısırmasını kabul eder. Ve hâkeza… Bu üç misale kıyas edilsin ki بَل۟ رَانَ عَلٰى قُلُوبِهِم۟ sırrı anlaşılsın.
    </div>


    <div lang="tr" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
    На пример, човекот што скришум направи срамотен грев, во состојба кога се срами други да не дознаат за тој грев, постоењето на ангелите и духовниот живот многу тешко му паѓаат, така што тој бара и најмал знак за да го негира нивното постоење.
    == İkinci Nükte ==
    </div>


    <div lang="tr" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
    Или, на пример, човекот што направил голем грев, што може да заврши со Џехеннемско патење, доколку не се заштити со покајување слушајќи за предупредувањето од Џехеннемот, со сета душа сака Џехеннемот да не постои, така што дури и најмал знак или сомнение му даваат храброст да го одрекува неговото постоење.
    Yirmi Altıncı Söz’de sırr-ı kadere dair beyan edildiği gibi musibet ve hastalıklarda insanların şekvaya üç vecihle hakları yoktur.
    </div>


    <div lang="tr" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
    Или, на пример, човек што не ги исполнува пропишаните намази и не ги извршува ибадетските должности, но кој се натажува кога ќе го прекори некој ситен чиновник што е негов претпоставен, за неисполнување на некоја безначајна должност, сигурно дека ќе го гризе совеста поради негрижата која ја покажува кон фарзовите што постојано се повторуваат во наредбите на Султанот на Езел и Ебед. Поради тоа свое гризење на совеста, скришум како да вели: „Камо среќа да ги нема овие ибадетски должности.“ А од тоа може да произлезе стремеж кон одрекнување, што е аналогно на непријателството кон Аллах. Доколку во срцето се појави само еден сомнеж во врска со Аллах, постои опасност тоа да се зацврсти како категоричен доказ, и за тој човек се отвора портата на големи несреќи. Таквиот беден човек не знае дека во споредба со незначителниот замор што е потребен за извршување на ибадетските должности, со нивното одрекување се изложува на милион пати поголеми и пострашни духовни тегоби. Бегајќи од каснувањето на мувата, се согласува на каснувањето од змија и слично на тоа. Споредете ги овие три примери за да се разјасни следната тајна.
    === Birinci Vecih: ===
    </div>


    <div lang="tr" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
    بَل۟ رَانَ عَلٰى قُلُوبِهِم۟
    Cenab-ı Hak, insana giydirdiği vücud libasını sanatına mazhar ediyor. İnsanı bir model yapmış, o vücud libasını o model üstünde keser, biçer, tebdil eder, tağyir eder; muhtelif esmasının cilvesini gösterir. Şâfî ismi hastalığı istediği gibi Rezzak ismi de açlığı iktiza ediyor. Ve hâkeza…
     
    </div>
    <span id="İkinci_Nükte"></span>
    == ВТОРА ТОЧКА: ==
     
    Како што е објавено во Дваесет и шесто Слово, кој се однесува на тајната на судбината, поради тие причини човекот нема право да се жали на несреќите и болестите што го снаоѓаат.
     
    <span id="Birinci_Vecih:"></span>
    === Прва причина: ===
     
    На облеката, која всушност е телото што човекот го облекува, Возвишениот Хак ја истакнува Својата способност. Тој го создал човекот во вид на модел и таа облека во вид на тело на тој модел, ја сече, ја обликува, ја менува, ја преобразува и ги покажува искрите на своите различни имиња. Како што за името Шафи (Исцелител) се потребни болести, така и за Реззак (Снабдител) потребен е глад и сл.


    <div lang="tr" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
    مَالِكُ ال۟مُل۟كِ يَتَصَرَّفُ فٖى مُل۟كِهٖ كَي۟فَ يَشَٓاءُ
    مَالِكُ ال۟مُل۟كِ يَتَصَرَّفُ فٖى مُل۟كِهٖ كَي۟فَ يَشَٓاءُ
    </div>


    <div lang="tr" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
    <span id="İkinci_Vecih:"></span>
    === İkinci Vecih: ===
    === Втора причина: ===
    </div>
     
    Животот преку болести и несреќи се прочистува, достигнува совршен- ство, пронаоѓа снага, се воздигнува, дава резултати, се усовршува, создава животни должности. Едноличниот живот кој се поминува во постела за одморање, поблизок е и оди кон исчезнувањето, што е апсолутно зло, отколку кон постоењето кое е апсолутно добро.
     
    <span id="Üçüncü_Vecih:"></span>
    === Трета причина: ===
     
    Овој свет претставува место на кое се одржува испит и место за служба. Не е место за уживања и награди. Штом е место за служење и правење ибадети, тогаш болестите и несреќите што го снаоѓаат, под услов да не ѝ наштетат на верата и да е човекот во нив стрплив, се многу погодни и им даваат снага на службата и ибадетот. Тие секој час го претвораат во еден ден на ибадет, затоа од нив не треба да се жалиме, туку да им се заблагодариме.
     
    Да, ибадетот се состои од два дела. Првиот е позитивен и потврден, а вториот е непотврден ибадет. Првиот – мусибет, односно потврдениот дел, на сите ни е познат, а што се однесува до вториот – менфи, односно непотврдениот дел, оние што се погодени од болести и несреќи, чувствувајќи ја својата слабост и немоќ и барајќи заштита, се осврнуваат кон Рабб-и Рахим (Семилосниот Господар), размислувајќи за Него, молејќи Му се Нему создаваат чист ибадет. Во овој ибадет не постои дволичност, тој е потполно чист и искрен.
     
    Доколку се стрпи и се размислува за наградите што доаѓаат како резултат на тие несреќи, и ако се биде благодарен, тогаш секој час од болеста станува еден ден на ибадет. Тој пократок век станува подолг. Постои една група болести чијашто една минута станува како еден ден поминат во ибадет. Многу ме интересира болеста на еден брат во ахирет, чие име е Мухаџир Хафиз Ахмет. Во срцето ми се јави опомена, која како да вели: „Честитај му! Секоја минута од неговата болест се претвори во еден час на ибадет.“ Тој, инаку, стрпливо се заблагодаруваше.
     
    <span id="Üçüncü_Nükte"></span>
    == ТРЕТА ТОЧКА: ==
     
    Како што објаснивме во некои од Словата, секој човек доколку се присети на својот изминат живот, со срцето или со јазикот ќе воздивне ах или ох, ќе се жали или ќе рече Елхамдулиллах.
     
    Она што човекот го наведува да биде тажен се духовните болки што потекнуваат од престанувањето или исчезнувањето на уживањата од изминатото време, бидејќи престанувањето на уживањето нанесува болка. Понекогаш во минливото уживање постои непрекинато патење. Размислувајќи за ова, болката се надразнува и од неа почнува да тече тага и жалост.
     
    Духовната и трајна сладотија која се јавува поради исчезнувањето на минливите патења во минатото, нè наведуваат да велиме Елхамду­лиллах, доколку со оваа природна состојба се размислува и за севапите (заслугите, добрите дела) и за наградите во ахиретот како резултат на тие несреќи и дека со помош на тие несреќи еден краток век се претвора во долг век. Потребно е да се биде стрплив, во таа стрпливост да се благодари и да се вели:


    <div lang="tr" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
    اَل۟حَم۟دُ لِلّٰهِ عَلٰى كُلِّ حَالٍ سِوَى ال۟كُف۟رِ وَ الضَّلَالِ
    Hayat musibetlerle, hastalıklarla tasaffi eder, kemal bulur, kuvvet bulur, terakki eder, netice verir, tekemmül eder; vazife-i hayatiyeyi yapar. Yeknesak istirahat döşeğindeki hayat, hayr-ı mahz olan vücuddan ziyade, şerr-i mahz olan ademe yakındır ve ona gider.
    </div>


    <div lang="tr" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
    <span id="Dördüncü_Nükte"></span>
    === Üçüncü Vecih: ===
    == ЧЕТВРТА ТОЧКА: ==
    </div>


    <div lang="tr" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
    Како што е објаснето во првиот дел од Дваесет и првото Слово, кога човекот снагата на стрпливоста, која му е подарен од Возвишениот Хак, не би ја расфрлал на патот на вообразувањето, таа би можела да му биде доволна во секоја несреќа. Меѓутоа, човекот под притисокот на стравот, занесеноста и под претпоставка дека овој минлив живот е вечен, снагата на стрпливоста ја расфрла по минатото и по иднината, така што за моменталната состојба стрпливоста станува недоволна и тој почнува да им се жали на луѓето, не дај Боже, од Возвишениот Хак, а притоа со жалење на неправеден и залуден начин покажува нестрпливост.
    Şu dâr-ı dünya, meydan-ı imtihandır ve dâr-ı hizmettir; lezzet ve ücret ve mükâfat yeri değildir. Madem dâr-ı hizmettir ve mahall-i ubudiyettir; hastalıklar ve musibetler, dinî olmamak ve sabretmek şartıyla o hizmete ve o ubudiyete çok muvafık oluyor ve kuvvet veriyor. Ve her bir saati, bir gün ibadet hükmüne getirdiğinden şekva değil, şükretmek gerektir.
    </div>


    <div lang="tr" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
    Бидејќи, ако секој минат ден изминал во несреќа, тегобите исчезнале, сладотиите останале поради нивното исчезнување, маките изминале, добрите дела останале. Значи, за сето ова не треба да се жалиме, туку со уживање треба да се заблагодариме. За тоа не треба да се лутиме, туку напротив, треба да бидеме радосни. Поради несреќите што му се случуваат, човековиот минлив живот на некој начин како да поприма форма на вечен среќен живот. Плашливо размислувајќи, расфрлањето на дел од стрпливоста поради истите тегоби претставува вистинска глупост.
    Evet, ibadet iki kısımdır: Bir kısmı müsbet, diğeri menfî. Müsbet kısmı malûmdur. Menfî kısmı ise hastalıklar ve musibetlerle musibetzede zaafını ve aczini hissedip Rabb-i Rahîm’ine ilticakârane teveccüh edip, onu düşünüp, ona yalvarıp hâlis bir ubudiyet yapar. Bu ubudiyete riya giremez, hâlistir. Eğer sabretse, musibetin mükâfatını düşünse, şükretse o vakit her bir saati bir gün ibadet hükmüne geçer. Kısacık ömrü uzun bir ömür olur. Hattâ bir kısmı var ki bir dakikası bir gün ibadet hükmüne geçer. Hattâ bir âhiret kardeşim, Muhacir Hâfız Ahmed isminde bir zatın müthiş bir hastalığına ziyade merak ettim. Kalbime ihtar edildi: “Onu tebrik et. Her bir dakikası bir gün ibadet hükmüne geçiyor.” Zaten o zat sabır içinde şükrediyordu.
    </div>


    <div lang="tr" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
    Што се однесува до иднината, бидејќи таа сè уште не е дојдена, да се жалиме од неа и да покажуваме нестрпливост размислувајќи за болестите и несреќите што ќе ги доживееме во иднина, претставува вистинска бесмислица. Како што е бесмислено непрекинато да се јаде и да се пие размислувајќи дека утре ќе останеме гладни и жедни, исто така кога човекот размислува за болестите и несреќите во идните денови, кои сега не постојат, од сега се жали од нив, да покажува нестрпливост, односно без никаква принуда да паѓа во неспокој, тој прави таква глупост, со што ги спречува шефкатот и мерхаметот према самиот себе на кои би им бил достоен.
    == Üçüncü Nükte ==
    </div>


    <div lang="tr" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
    '''Резиме:''' Како што благодарноста ги зголемува благодатите, така и жалбата ги зголемува несреќите. Покрај тоа, го спречува и удостојувањето со мерхамет.
    Bir iki Söz’de beyan ettiğimiz gibi: Her insan geçmiş hayatını düşünse kalbine ve lisanına ya “âh” veya “oh” gelir. Yani ya teessüf eder, ya “Elhamdülillah” der.
    </div>


    <div lang="tr" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
    Во првите години од Првата светска војна, во градот Ерзурум една мубарек личност заболела од една тешка болест. Кога појдов кај него, жалејќи се ми рече: „Сто дена не можев да ја спуштам главата врз перница и да легнам.“ Ми беше жал за него. Одеднаш се сетив и му реков:
    Teessüfü dedirten, eski zamanın lezaizinin zeval ve firakından neş’et eden manevî elemlerdir. Çünkü zeval-i lezzet elemdir. Bazen muvakkat bir lezzet, daimî elem verir. Düşünmek ise o elemi deşiyor, teessüf akıtıyor.
    </div>


    <div lang="tr" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
    „Брате, изминатите сто дена во мака се претвориле во сто дена на радост. Немој да се жалиш размислувајќи за нив. Биди благодарен присетувајќи се на нив. Што се однесува до идните денови, бидејќи тие сè уште не се дојдени, имај доверба во Рахману’р Рахим, немој да плачеш пред да бидеш тепан, немој да се плашиш од нешто што не постои, непостоењето не заменувај го со постоење. Размислувај за сегашните часови. Снагата на твојот сабур (трпение) ти е доволна за овие часови. Немој и ти да бидеш како лудиот командант, кој во моментот кога левото крило на противничката војска се предала и се споила со неговото десно крило и така ја зајакнала неговата сила, тој, пред да биде нападнато неговото лево крило од страна на десното непријателско крило, своите сили од центарот ги праќа лево-десно, и така ослабувајќи го центарот, му дозволува на непријателот со мали сили да го уништи неговиот центар.
    Eski hayatında geçirdiği muvakkat âlâmın zevalinden neş’et eden manevî ve daimî lezzet “Elhamdülillah” dedirtir. Bu fıtrî haletle beraber, musibetlerin neticesi olan sevap ve mükâfat-ı uhreviye ve kısa ömrü, musibet vasıtasıyla uzun bir ömür hükmüne geçmesini düşünse sabırdan ziyade, şükreder. اَل۟حَم۟دُ لِلّٰهِ عَلٰى كُلِّ حَالٍ سِوَى ال۟كُف۟رِ وَ الضَّلَالِ demesi iktiza eder. Meşhur bir söz var ki: “Musibet zamanı uzundur.” Evet, musibet zamanı uzundur. Fakat örf-ü nâsta zannedildiği gibi sıkıntılı olduğundan uzun değil belki uzun bir ömür gibi hayatî neticeler verdiği için uzundur.
    </div>


    <div lang="tr" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
    И уште му реков: „Брате, барем ти немој да постапуваш како него. Сите свои сили сконцентрирај ги кон овие часови. Мисли на Аллаховиот Рахмет, за наградата во ахиретот и за преобразувањето на минливиот и краткиот век во друг и вечен живот. Наместо да се жалиш со горчина, ти заблагодари се радосно.“
    == Dördüncü Nükte ==
    </div>


    <div lang="tr" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
    Тој тогаш се расположи и рече Елхамдулиллах, и болеста му се ублажи за десет пати.
    Yirmi Birinci Söz’ün Birinci Makam’ında beyan edildiği gibi: '''Ce­nab-ı Hakk’ın insana verdiği sabır kuvvetini evham yolunda dağıtmazsa, her musibete karşı kâfi gelebilir.''' Fakat vehmin tahakkümüyle ve insanın gafletiyle ve fâni hayatı bâki tevehhüm etmesiyle, sabır kuvvetini mazi ve müstakbele dağıtıp hal-i hazırdaki musibete karşı sabrı kâfi gelmez, şekvaya başlar. Âdeta (hâşâ) Cenab-ı Hakk’ı insanlara şekva eder. Hem çok haksız bir surette ve divanecesine şekva edip sabırsızlık gösterir.
    </div>


    <div lang="tr" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
    <span id="Beşinci_Nükte"></span>
    Çünkü geçmiş her bir gün, musibet ise zahmeti gitmiş, rahatı kalmış; elemi gitmiş, zevalindeki lezzet kalmış; sıkıntısı geçmiş, sevabı kalmış. Bundan şekva değil belki mütelezzizane şükretmek lâzım gelir. Onlara küsmek değil, bilakis muhabbet etmek gerektir. Onun o geçmiş fâni ömrü, musibet vasıtasıyla bâki ve mesud bir nevi ömür hükmüne geçer. Onlardaki âlâmı vehim ile düşünüp bir kısım sabrını onlara karşı dağıtmak, divaneliktir.
    == ПЕТТА ТОЧКА: ==
    </div>


    <div lang="tr" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
    Петта точка содржи три теми:
    Amma gelecek günler ise madem daha gelmemişler; içlerinde çekeceği hastalık veya musibeti şimdiden düşünüp sabırsızlık göstermek, şekva etmek, ahmaklıktır. “Yarın öbür gün aç olacağım, susuz olacağım.” diye bugün mütemadiyen su içmek, ekmek yemek, ne kadar ahmakçasına bir divaneliktir. Öyle de gelecek günlerdeki, şimdi adem olan musibet ve hastalıkları düşünüp şimdiden onlardan müteellim olmak, sabırsızlık göstermek, hiçbir mecburiyet olmadan kendi kendine zulmetmek öyle bir belâhettir ki hakkında şefkat ve merhamet liyakatini selbediyor.
    </div>


    <div lang="tr" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
    <span id="Birinci_Mesele:"></span>
    '''Elhasıl:''' Nasıl şükür, nimeti ziyadeleştiriyor; öyle de şekva, musibeti ziyadeleştirir hem merhamete liyakati selbeder.
    === Прва тема: ===
    </div>


    <div lang="tr" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
    Прва и опасна несреќа е таа која ѝ нанесува штета на верата. Во секој миг потребно е да ја бараме Аллаховата заштита и да се молиме да нè сочува од несреќите што се штетни по верата. Меѓутоа, несреќите што не ѝ нанесуваат штета на верата, не се вистински несреќи. Дел од нив претставуваат Рахманови предупредувања.
    Birinci Harb-i Umumî’nin birinci senesinde, Erzurum’da mübarek bir zat müthiş bir hastalığa giriftar olmuştu. Yanına gittim, bana dedi: “Yüz gecedir ben başımı yastığa koyup yatamadım.” diye acı bir şikâyet etti. Ben çok acıdım. Birden hatırıma geldi ve dedim:
    </div>


    <div lang="tr" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
    Како што еден овчар, чие стадо влегло во туѓа нива, фрлил камен и помислил дека тој камен всушност е предупредување што ќе ги спаси од штетната работа, па тие задоволно се враќаат. Така има толку многу работи што навидум ни изгледаат како несреќи, а тие се всушност како една опомена и предупредување. Еден дел е кеффарету-з зунуб. Еден дел како претставник на невнимателноста, укажува на човековата слабост и на некој начин претставува постигнување спокој.
    Kardeşim, geçmiş sıkıntılı yüz günün şimdi sürurlu yüz gün hükmündedir. Onları düşünüp şekva etme, onlara bakıp şükret. Gelecek günler ise madem daha gelmemişler. Rabb’in olan Rahmanu’r-Rahîm’in rahmetine itimat edip dövülmeden ağlama, hiçten korkma, ademe vücud rengi verme. Bu saati düşün, sendeki sabır kuvveti bu saate kâfi gelir. Divane bir kumandan gibi yapma ki sol cenah düşman kuvveti, onun sağ cenahına iltihak edip ona taze bir kuvvet olduğu halde, sol cenahındaki düşmanın sağ cenahı daha gelmediği vakitte, o tutar, merkez kuvvetini sağa sola dağıtıp merkezi zayıf bırakıp, düşman edna bir kuvvet ile merkezi harap eder. Dedim: Kardeşim, sen bunun gibi yapma, bütün kuvvetini bu saate karşı tahşid et. Rahmet-i İlahiyeyi ve mükâfat-ı uhreviyeyi ve fâni ve kısa ömrünü, uzun ve bâki bir surete çevirdiğini düşün. Bu acı şekva yerinde ferahlı bir şükret.
    </div>


    <div lang="tr" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
    Несреќите, односно болестите, како што веќе беше речено, не се несреќи и сигурно претставуваат Раббанијева благонаклоност. Во прикажувањето стои дека: „Како што зрелите плодови паѓаат од дрвото, така и со треперењето на болниот поради треска паѓаат гревовите.
    O da tamamıyla bir ferah alarak: “Elhamdülillah” dedi “Hastalığım ondan bire indi.
    </div>


    <div lang="tr" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
    Хазрет-и Ејјуб, мир над него (Алејхисселам) во своето обраќање не исполни дуа за да му олесни на својот нефс. Сигурно е дека побарал оздравување за да може да прави ибадет, кога веќе болеста станала пречка за ибадетот со збор и срце.
    == Beşinci Nükte ==
    </div>


    <div lang="tr" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
    Нашата вистинска цел е нашето обраќање да биде со желба за оздравување од духовните гревови и од духовните рани. Оздравување од физички болести можеме да бараме доколку болеста ни претставува пречка за чинење ибадет. Меѓутоа, не на начин на приговор или жалење. Сигурно дека е потребно понизно да се бара засолниште во надеж за помош.
    Üç meseledir.
    </div>


    <div lang="tr" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
    Штом сме се согласиле со Неговото Господарување, треба да се согласиме со сè што ни се случува поради тоа господарување. Да се жали со ах, ух на начин што потсетува на одбивање на прифаќањето на каза и кадер, на извесен начин претставува критикување на кадерот и приговор кон милосрдието. Оној што го критикува кадерот, со главата удира во наковална и ја крши. Оној што приговара кон милосрдието, останува лишен од него. Како што при одмазда со скршени раце, односно при обид за користење на истите тие раце, уште повеќе се кршат. Исто така, ако човек погоден од несреќа, приговарајќи се жали и ја дочекува со љубопитство, таа станува двојно поголема.
    === Birinci Mesele: ===
    </div>


    <div lang="tr" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
    <span id="İkinci_Mesele:"></span>
    '''Asıl musibet ve muzır musibet, dine gelen musibettir.''' Musibet-i diniyeden her vakit dergâh-ı İlahiyeye iltica edip feryat etmek gerektir. Fakat dinî olmayan musibetler, hakikat noktasında musibet değildirler. Bir kısmı ihtar-ı Rahmanîdir.
    === Втора тема: ===
    </div>


    <div lang="tr" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
    Доколку материјалните несреќи ги гледаме како големи, тие уште повеќе се зголемуваат. Ако ги гледаме како мали, тие уште повеќе се смалуваат.
    Nasıl ki çoban, gayrın tarlasına tecavüz eden koyunlarına taş atıp onlar o taştan hissederler ki zararlı işten kurtarmak için bir ihtardır, memnunane dönerler. Öyle de çok zâhirî musibetler var ki İlahî birer ihtar, birer ikazdır ve bir kısmı keffaretü’z-zünubdur ve bir kısmı gafleti dağıtıp, beşerî olan aczini ve zaafını bildirerek bir nevi huzur vermektir.
    </div>


    <div lang="tr" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
    На пример, ноќе кога на човековите очи му се прикажува некое привидение, ако човекот му придаде значење, тоа уште повеќе расте. Ако, пак, не му обрне внимание, тоа исчезнува. Обидот да се одбрани од пчели што напаѓаат уште повеќе, ја поттикнува нивната агресивност, но доколку се остане рамнодушен, тие си одат. Исто така, и материјалната несреќа со помош на љубопитство и страв, од телото се всадува во срцето, дури може да предизвика и духовна несреќа и да продолжи потпирајќи се врз неа.
    Musibetin hastalık olan nev’i, sâbıkan geçtiği gibi o kısım, musibet değil belki bir iltifat-ı Rabbanîdir, bir tathirdir. Rivayette vardır ki: “Ermiş bir ağacı silkmekle nasıl meyveleri düşüyor, sıtmanın titremesinden günahlar öyle dökülüyor.
    </div>


    <div lang="tr" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
    Тогаш, кога љубопитството под притисок на судбината и со тевеккул се тргне, таа несреќа, слично на дрвото што е исечено од коренот, ќе се исуши и ќе исчезне. Оваа вистина едно време ја изложував вака:
    Hazret-i Eyyüb aleyhisselâm münâcatında istirahat-i nefsi için dua etmemiş, belki zikr-i lisanî ve tefekkür-ü kalbîye mani olduğu zaman ubudiyet için şifa talep eylemiş. Biz, o münâcat ile –birinci maksadımız– günahlardan gelen manevî, ruhî yaralarımızın şifasını niyet etmeliyiz. Maddî hastalıklar için ubudiyete mani olduğu zaman iltica edebiliriz. Fakat muterizane, müştekiyane bir surette değil belki mütezellilane ve istimdadkârane iltica edilmeli.
    </div>


    <div lang="tr" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
    Напушти го, еј беспомошен човеку, жалењето поради несреќите и постигни тевеккул,
    Madem onun rububiyetine razıyız, o rububiyeti noktasında verdiği şeye rıza lâzım. Kaza ve kaderine itirazı işmam eder bir tarzda “Âh! Of!” edip şekva etmek; bir nevi kaderi tenkittir, rahîmiyetini ittihamdır. Kaderi tenkit eden, başını örse vurur, kırar. Rahmeti ittiham eden, rahmetten mahrum kalır. Kırılmış el ile intikam almak için o eli istimal etmek, nasıl kırılmasını tezyid ediyor. Öyle de musibete giriftar olan adam, itirazkârane şekva ve merakla onu karşılamak, musibeti ikileştiriyor.
    </div>


    <div lang="tr" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
    бидејќи знај дека жалењето поради несреќите во самата несреќа е несреќа во вантрешноста на грешките.
    === İkinci Mesele: ===
    </div>


    <div lang="tr" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
    Ако си го пронашол Оној што ја дава несре­ ќата, знај дека тоа е несреќа во која се ужива, несреќа која е дојдена како добродетелство.
    '''Maddî musibetleri büyük gördükçe büyür, küçük gördükçe küçülür.''' Mesela, gecelerde insanın gözüne bir hayal ilişir. Ona ehemmiyet verdikçe şişer, ehemmiyet verilmezse kaybolur. Hücum eden arılara iliştikçe fazla tehacüm göstermeleri, lâkayt kaldıkça dağılmaları gibi; maddî musibetlere de büyük nazarıyla ehemmiyetle baktıkça büyür. Merak vasıtasıyla o musibet cesetten geçerek kalpte de kökleşir, bir manevî musibeti dahi netice verir; ona istinad eder, devam eder. Ne vakit o merakı, kazaya rıza ve tevekkül vasıtasıyla izale etse bir ağacın kökü kesilmesi gibi maddî musibet, hafifleşe hafifleşe kökü kesilmiş ağaç gibi kurur, gider. Bu hakikati ifade için bir vakit böyle demiştim:
    </div>


    <div lang="tr" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
    Ако, пак, не Го пронајдеш, тогаш знај дека целиот свет е тегобна несреќа, несреќа која резултира со исчезнување.
    ''Bırak ey bîçare feryadı, beladan kıl tevekkül.
    </div>


    <div lang="tr" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
    Штом ти се заканува несреќа голема колку што е целиот свет, зошто бараш помош поради твојата мала тегоба?
    Zira feryat bela-ender, hata-ender beladır bil.
    </div>


    <div lang="tr" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
    Дојди и направи тевеккул. Со тевеккулот насмеј ѝ се на несреќата в лице сè додека не почне и таа самата да ти се смее. Колку повеќе се смееш, толку повеќе таа се смалува и се претвора во нешто друго.
    Eğer bela vereni buldunsa safa-ender, atâ-ender beladır bil.
    </div>


    <div lang="tr" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
    Како што во дуелот со некој опасен противник, непријателството со насмевка се претвора во помирување, лутината преоѓа во шега, па така непријателството се смалува и исчезнува. Исто се случува и кога со тевеккул се излезе пред несреќите.
    Eğer bulmazsan bütün dünya cefa-ender, fena-ender beladır bil.
    </div>


    <div lang="tr" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
    <span id="Üçüncü_Mesele:"></span>
    Cihan dolu bela başında varken ne bağırırsın küçük bir beladan, gel tevekkül kıl!
    === Трета тема: ===
    </div>


    <div lang="tr" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
    За секое време постојат правила. Во ова време на гафлет (безгрижност), несреќата го промени својот изглед. Во некое време и со некои особини, несреќата не е несреќа, туку сигурно е Аллахово добродетелство. И јас, бидејќи согледувам дека оние што во денешно време се унесреќени со болест, под услов нивната несреќа да не ѝ наштетува на верата, всушност се среќници. Поради тоа, јас не можам да бидам против, во поглед на состојбата на нивната болест и несреќа. Во мене не се создава состојба на сожалување.
    Tevekkül ile bela yüzünde gül, tâ o da gülsün. O güldükçe küçülür, eder tebeddül.''
    </div>


    <div lang="tr" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
    Бидејќи кој и да е млад човек кога ќе ми се обратеше, забележував дека во однос на другите тој беше со повисок степен врзан за верските должности и имаше поголема поврзаност со ахиретот. Од тоа разбрав дека видот на болеста за нив не беше несреќа, туку Аллахов благодат, бидејќи болеста станува причина за нивното патење на овој свет, меѓутоа за нивниот вечен живот таа е полезна и претставува еден вид ибадет. Доколку оздрави, тогаш сигурно е дека под влијание на младешката опијанетост и раскалашноста на своето време нема да успее да ја сочува состојбата во која бил за време на болеста и сигурно ќе се оддаде на разврат.
    Nasıl ki mübarezede müthiş bir hasma karşı gülmekle; adâvet musalahaya, husumet şakaya döner; adâvet küçülür, mahvolur. Tevekkül ile musibete karşı çıkmak dahi öyledir.
    </div>


    <div lang="tr" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
    <span id="Hâtime"></span>
    === Üçüncü Mesele: ===
    == ЕПИЛОГ ==
    </div>


    <div lang="tr" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
    За да ја покаже својата неограничена снага и бескрајниот рахмет, Возвишениот Хак во човекот всадил безгранична слабост и бесконечна беда.
    Her zamanın bir hükmü var. Şu gaflet zamanında musibet şeklini değiştirmiş. '''Bazı zamanda ve bazı eşhasta bela, bela değil belki bir lütf-u İlahîdir.''' Ben şu zamandaki hastalıklı ve sair musibetzedeleri (fakat musibet, dine dokunmamak şartıyla) bahtiyar gördüğümden, hastalık ve musibet aleyhtarı bulunmak hususunda bana bir fikir vermiyor. Ve bana, onlara acımak hissini îras etmiyor.
    </div>


    <div lang="tr" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
    За да ги покаже неограничените врски на Своите имиња, го создал човекот во таков облик, сличен на машина, кој може во бескрајни правци да прифаќа болка, но, исто така, и во бескрајни правци да ужива. Во таа машина, наречена човек, постојат стотици алати. Секој од овие алати има свои различни тегоби, уживања, должности и награди. Дури и врз човекот, кој претставува вселена во мало, се наоѓаат искрички од поголемиот дел на Аллаховите имиња, кои во потполност се појавуваат во вселената, која претставува голем човек.
    Çünkü hangi bir genç hasta yanıma gelmiş ise görüyorum, emsallerine nisbeten bir derece vazife-i diniyeye ve âhirete karşı merbutiyeti var. Ondan anlıyorum ki öyleler hakkında o nevi hastalıklar musibet değil, bir nevi nimet-i İlahiyedir. Çünkü çendan o hastalık onun dünyevî, fâni, kısacık hayatına bir zahmet îras ediyor. Fakat onun ebedî hayatına faydası dokunuyor, bir nevi ibadet hükmüne geçiyor. Eğer sıhhat bulsa, gençlik sarhoşluğuyla ve zamanın sefahetiyle elbette hastalık haletini muhafaza edemeyecek, belki sefahete atılacak.
    </div>


    <div lang="tr" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
    Пријатната состојба, како што се здравјето, крепкоста и други пријатни нешта, човекот го упатуваат на благодарност и таа машина со многу страни ја упатуваат кон многу должности, со што тој станува еден вид фабрика за благодарност.
    == Hâtime ==
    </div>


    <div lang="tr" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
    Исто така и несреќите, болестите, патилата и другите несреќи што вознемируваат, ги активираат другите запченици на истата машина. Со нивна помош функционира рудникот на немоќта, слабоста и бедата, кои се содржани во човековата способност. Не со еден јазик, туку со јазикот на секој орган поединечно, човекот се доведува во состојба да бара помош и заштита.
    Cenab-ı Hak hadsiz kudret ve nihayetsiz rahmetini göstermek için insanda hadsiz bir acz, nihayetsiz bir fakr derceylemiştir. Hem hadsiz nukuş-u esmasını göstermek için insanı öyle bir surette halk etmiş ki hadsiz cihetlerle elemler aldığı gibi hadsiz cihetlerle de lezzetler alabilir bir makine hükmünde yaratmış. Ve o makine-i insaniyede yüzer âlet var. Her birinin elemi ayrı, lezzeti ayrı, vazifesi ayrı, mükâfatı ayrıdır. Âdeta insan-ı ekber olan âlemde tecelli eden bütün esma-i İlahiye, bir âlem-i asgar olan insanda dahi o esmanın umumiyetle cilveleri var. Bunda sıhhat ve âfiyet ve lezaiz gibi nâfi’ emirler, nasıl şükrü dedirtir, o makineyi çok cihetlerle vazifelerine sevk eder. İnsan da bir şükür fabrikası gibi olur.
    </div>


    <div lang="tr" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
    Човекот, со овие пречки како да станува подвижен молив што содржи илјада различни моливи. На страниците од животот, или, пак, на левх­и мисалот тој ја испишува судбината на животот, известува за Аллаховите имиња и преоѓајќи во облик на Субхани касида во стих, ги исполнува своите должности.
    Öyle de musibetlerle, hastalıklarla, âlâm ile sair müheyyic ve muharrik arızalar ile o makinenin diğer çarklarını harekete getirir, tehyic eder. Mahiyet-i insaniyede münderic olan acz ve zaaf ve fakr madenini işlettiriyor. Bir lisan ile değil belki her bir azanın lisanıyla bir iltica, bir istimdad vaziyeti verir. Güya insan o arızalar ile ayrı ayrı binler kalemi tazammun eden müteharrik bir kalem olur. Sahife-i hayatında veyahut Levh-i Misalî’de mukadderat-ı hayatını yazar, esma-i İlahiyeye bir ilanname yapar ve bir kaside-i manzume-i Sübhaniye hükmüne geçip, vazife-i fıtratını îfa eder.
    </div>





    21.09, 21 Kasım 2024 itibarı ile sayfanın şu anki hâli

    بِسْمِ اللّٰهِ الرَّحْمٰنِ الرَّح۪يمِ

    اِذ۟ نَادٰى رَبَّهُٓ اَنّٖى مَسَّنِىَ الضُّرُّ وَاَن۟تَ اَر۟حَمُ الرَّاحِمٖينَ

    Оваа молитва на стрпливиот јунак Хазрет-и Ејјуб Алејхисселам е прифатлива, проверена и влијателна. Меѓутоа, ние во нашите молитви треба да се молиме цитирајќи го следниот ајет:

    رَبِّ اِنّٖى مَسَّنِىَ الضُّرُّ وَاَن۟تَ اَر۟حَمُ الرَّاحِمٖينَ

    Познатата приказна за Хазрет-и Ејјуб Алејхисселам накратко би изгледала вака:

    Наспроти тоа што долго време се наоѓал целиот во рани и лузни, размислувајќи за големата награда, како резултат на таа болест, болеста ја поднесувал стрпливо. Кога подоцна од тие рани се појавиле црви и ги допреле неговото срце и јазик, кои се место на зикир и спознавање на Аллах, плашејќи се да не му нанесат штета на неговиот ибадет како негова должност, сигурно за да може да Му чини ибадет на Аллах, а не дека сакал за себе да добие олеснување, Му се обратил велејќи: „Господару мој, несреќата што ме снајде, му нанесува штета на мојот зикир со јазикот и на мојот ибадет со срцето.“ Возвишениот Хак таа потполно искрена и чиста молитва, без други мисли и цели, а која била само поради Аллах, ја прифатил на преубав начин подарувајќи му совршено здравје и удостојувајќи го со својот мерхамет.

    Овој одблесок содржи „Пет точки“.

    ПРВА ТОЧКА:

    Во споредба со Хазрет-и Ејјубовата надворешна, видлива болест, кај нас постои невидлива, внатрешна болест. Кога би ја претвориле нашата внатрешност во надворешност и надворешноста во внатрешност, би изгледале многу поболни и би биле со многу поголеми рани од Хазрет-и Ејјуб, мир над него (Алејхисселам), бидејќи секој грев што ќе го направиме и секое сомнение што ќе ни се појави во мислите, предизвикуваат рани во нашето срце и во нашата душа. Раните на Хазрет-и Ејјуб, мир над него, му се заканувале само во неговиот краток живот на овој свет, додека нашите духовни рани му се закануваат на нашиот многу долг вечен живот. Ние имаме илјада пати поголема потреба за молитва отколку што имал Хазрет-и Ејјуб, мир над него, за себе.

    Особено, како што црвите што се појавиле од раните на тој Божји Пратеник почнале да ги нагризуваат неговото срце и неговиот јазик, така и раните што се последица на гревовите, вообразувањето, сомневањето што се појавуваат од раните, -неузу биллах (Бог да чува и да брани)- нагризувајќи ја внатрешноста на срцето, кое наместо иман, му нанесуваат штета на иманот нагризувајќи ја душевната сладотија на јазикот, кој е толкувач на иманот, предизвикуваат омраза во нас, нè оддалечуваат од зикирот и нè замолчуваат.

    Да, гревовите го обвиткуваат, го поцрнуваат и го стегаат срцето сè додека од него не го искорнат нурот на иманот. Во секој грев се наоѓа по еден пат што води кон ќуфур (богохулство). Доколку тој грев не се уништи со покајување, и тоа веднаш, тогаш тој, не како црв, туку како духовна змија ќе го гризе срцето.

    На пример, човекот што скришум направи срамотен грев, во состојба кога се срами други да не дознаат за тој грев, постоењето на ангелите и духовниот живот многу тешко му паѓаат, така што тој бара и најмал знак за да го негира нивното постоење.

    Или, на пример, човекот што направил голем грев, што може да заврши со Џехеннемско патење, доколку не се заштити со покајување слушајќи за предупредувањето од Џехеннемот, со сета душа сака Џехеннемот да не постои, така што дури и најмал знак или сомнение му даваат храброст да го одрекува неговото постоење.

    Или, на пример, човек што не ги исполнува пропишаните намази и не ги извршува ибадетските должности, но кој се натажува кога ќе го прекори некој ситен чиновник што е негов претпоставен, за неисполнување на некоја безначајна должност, сигурно дека ќе го гризе совеста поради негрижата која ја покажува кон фарзовите што постојано се повторуваат во наредбите на Султанот на Езел и Ебед. Поради тоа свое гризење на совеста, скришум како да вели: „Камо среќа да ги нема овие ибадетски должности.“ А од тоа може да произлезе стремеж кон одрекнување, што е аналогно на непријателството кон Аллах. Доколку во срцето се појави само еден сомнеж во врска со Аллах, постои опасност тоа да се зацврсти како категоричен доказ, и за тој човек се отвора портата на големи несреќи. Таквиот беден човек не знае дека во споредба со незначителниот замор што е потребен за извршување на ибадетските должности, со нивното одрекување се изложува на милион пати поголеми и пострашни духовни тегоби. Бегајќи од каснувањето на мувата, се согласува на каснувањето од змија и слично на тоа. Споредете ги овие три примери за да се разјасни следната тајна.

    بَل۟ رَانَ عَلٰى قُلُوبِهِم۟

    ВТОРА ТОЧКА:

    Како што е објавено во Дваесет и шесто Слово, кој се однесува на тајната на судбината, поради тие причини човекот нема право да се жали на несреќите и болестите што го снаоѓаат.

    Прва причина:

    На облеката, која всушност е телото што човекот го облекува, Возвишениот Хак ја истакнува Својата способност. Тој го создал човекот во вид на модел и таа облека во вид на тело на тој модел, ја сече, ја обликува, ја менува, ја преобразува и ги покажува искрите на своите различни имиња. Како што за името Шафи (Исцелител) се потребни болести, така и за Реззак (Снабдител) потребен е глад и сл.

    مَالِكُ ال۟مُل۟كِ يَتَصَرَّفُ فٖى مُل۟كِهٖ كَي۟فَ يَشَٓاءُ

    Втора причина:

    Животот преку болести и несреќи се прочистува, достигнува совршен- ство, пронаоѓа снага, се воздигнува, дава резултати, се усовршува, создава животни должности. Едноличниот живот кој се поминува во постела за одморање, поблизок е и оди кон исчезнувањето, што е апсолутно зло, отколку кон постоењето кое е апсолутно добро.

    Трета причина:

    Овој свет претставува место на кое се одржува испит и место за служба. Не е место за уживања и награди. Штом е место за служење и правење ибадети, тогаш болестите и несреќите што го снаоѓаат, под услов да не ѝ наштетат на верата и да е човекот во нив стрплив, се многу погодни и им даваат снага на службата и ибадетот. Тие секој час го претвораат во еден ден на ибадет, затоа од нив не треба да се жалиме, туку да им се заблагодариме.

    Да, ибадетот се состои од два дела. Првиот е позитивен и потврден, а вториот е непотврден ибадет. Првиот – мусибет, односно потврдениот дел, на сите ни е познат, а што се однесува до вториот – менфи, односно непотврдениот дел, оние што се погодени од болести и несреќи, чувствувајќи ја својата слабост и немоќ и барајќи заштита, се осврнуваат кон Рабб-и Рахим (Семилосниот Господар), размислувајќи за Него, молејќи Му се Нему создаваат чист ибадет. Во овој ибадет не постои дволичност, тој е потполно чист и искрен.

    Доколку се стрпи и се размислува за наградите што доаѓаат како резултат на тие несреќи, и ако се биде благодарен, тогаш секој час од болеста станува еден ден на ибадет. Тој пократок век станува подолг. Постои една група болести чијашто една минута станува како еден ден поминат во ибадет. Многу ме интересира болеста на еден брат во ахирет, чие име е Мухаџир Хафиз Ахмет. Во срцето ми се јави опомена, која како да вели: „Честитај му! Секоја минута од неговата болест се претвори во еден час на ибадет.“ Тој, инаку, стрпливо се заблагодаруваше.

    ТРЕТА ТОЧКА:

    Како што објаснивме во некои од Словата, секој човек доколку се присети на својот изминат живот, со срцето или со јазикот ќе воздивне ах или ох, ќе се жали или ќе рече Елхамдулиллах.

    Она што човекот го наведува да биде тажен се духовните болки што потекнуваат од престанувањето или исчезнувањето на уживањата од изминатото време, бидејќи престанувањето на уживањето нанесува болка. Понекогаш во минливото уживање постои непрекинато патење. Размислувајќи за ова, болката се надразнува и од неа почнува да тече тага и жалост.

    Духовната и трајна сладотија која се јавува поради исчезнувањето на минливите патења во минатото, нè наведуваат да велиме Елхамду­лиллах, доколку со оваа природна состојба се размислува и за севапите (заслугите, добрите дела) и за наградите во ахиретот како резултат на тие несреќи и дека со помош на тие несреќи еден краток век се претвора во долг век. Потребно е да се биде стрплив, во таа стрпливост да се благодари и да се вели:

    اَل۟حَم۟دُ لِلّٰهِ عَلٰى كُلِّ حَالٍ سِوَى ال۟كُف۟رِ وَ الضَّلَالِ

    ЧЕТВРТА ТОЧКА:

    Како што е објаснето во првиот дел од Дваесет и првото Слово, кога човекот снагата на стрпливоста, која му е подарен од Возвишениот Хак, не би ја расфрлал на патот на вообразувањето, таа би можела да му биде доволна во секоја несреќа. Меѓутоа, човекот под притисокот на стравот, занесеноста и под претпоставка дека овој минлив живот е вечен, снагата на стрпливоста ја расфрла по минатото и по иднината, така што за моменталната состојба стрпливоста станува недоволна и тој почнува да им се жали на луѓето, не дај Боже, од Возвишениот Хак, а притоа со жалење на неправеден и залуден начин покажува нестрпливост.

    Бидејќи, ако секој минат ден изминал во несреќа, тегобите исчезнале, сладотиите останале поради нивното исчезнување, маките изминале, добрите дела останале. Значи, за сето ова не треба да се жалиме, туку со уживање треба да се заблагодариме. За тоа не треба да се лутиме, туку напротив, треба да бидеме радосни. Поради несреќите што му се случуваат, човековиот минлив живот на некој начин како да поприма форма на вечен среќен живот. Плашливо размислувајќи, расфрлањето на дел од стрпливоста поради истите тегоби претставува вистинска глупост.

    Што се однесува до иднината, бидејќи таа сè уште не е дојдена, да се жалиме од неа и да покажуваме нестрпливост размислувајќи за болестите и несреќите што ќе ги доживееме во иднина, претставува вистинска бесмислица. Како што е бесмислено непрекинато да се јаде и да се пие размислувајќи дека утре ќе останеме гладни и жедни, исто така кога човекот размислува за болестите и несреќите во идните денови, кои сега не постојат, од сега се жали од нив, да покажува нестрпливост, односно без никаква принуда да паѓа во неспокој, тој прави таква глупост, со што ги спречува шефкатот и мерхаметот према самиот себе на кои би им бил достоен.

    Резиме: Како што благодарноста ги зголемува благодатите, така и жалбата ги зголемува несреќите. Покрај тоа, го спречува и удостојувањето со мерхамет.

    Во првите години од Првата светска војна, во градот Ерзурум една мубарек личност заболела од една тешка болест. Кога појдов кај него, жалејќи се ми рече: „Сто дена не можев да ја спуштам главата врз перница и да легнам.“ Ми беше жал за него. Одеднаш се сетив и му реков:

    „Брате, изминатите сто дена во мака се претвориле во сто дена на радост. Немој да се жалиш размислувајќи за нив. Биди благодарен присетувајќи се на нив. Што се однесува до идните денови, бидејќи тие сè уште не се дојдени, имај доверба во Рахману’р Рахим, немој да плачеш пред да бидеш тепан, немој да се плашиш од нешто што не постои, непостоењето не заменувај го со постоење. Размислувај за сегашните часови. Снагата на твојот сабур (трпение) ти е доволна за овие часови. Немој и ти да бидеш како лудиот командант, кој во моментот кога левото крило на противничката војска се предала и се споила со неговото десно крило и така ја зајакнала неговата сила, тој, пред да биде нападнато неговото лево крило од страна на десното непријателско крило, своите сили од центарот ги праќа лево-десно, и така ослабувајќи го центарот, му дозволува на непријателот со мали сили да го уништи неговиот центар.“

    И уште му реков: „Брате, барем ти немој да постапуваш како него. Сите свои сили сконцентрирај ги кон овие часови. Мисли на Аллаховиот Рахмет, за наградата во ахиретот и за преобразувањето на минливиот и краткиот век во друг и вечен живот. Наместо да се жалиш со горчина, ти заблагодари се радосно.“

    Тој тогаш се расположи и рече Елхамдулиллах, и болеста му се ублажи за десет пати.

    ПЕТТА ТОЧКА:

    Петта точка содржи три теми:

    Прва тема:

    Прва и опасна несреќа е таа која ѝ нанесува штета на верата. Во секој миг потребно е да ја бараме Аллаховата заштита и да се молиме да нè сочува од несреќите што се штетни по верата. Меѓутоа, несреќите што не ѝ нанесуваат штета на верата, не се вистински несреќи. Дел од нив претставуваат Рахманови предупредувања.

    Како што еден овчар, чие стадо влегло во туѓа нива, фрлил камен и помислил дека тој камен всушност е предупредување што ќе ги спаси од штетната работа, па тие задоволно се враќаат. Така има толку многу работи што навидум ни изгледаат како несреќи, а тие се всушност како една опомена и предупредување. Еден дел е кеффарету-з зунуб. Еден дел како претставник на невнимателноста, укажува на човековата слабост и на некој начин претставува постигнување спокој.

    Несреќите, односно болестите, како што веќе беше речено, не се несреќи и сигурно претставуваат Раббанијева благонаклоност. Во прикажувањето стои дека: „Како што зрелите плодови паѓаат од дрвото, така и со треперењето на болниот поради треска паѓаат гревовите.“

    Хазрет-и Ејјуб, мир над него (Алејхисселам) во своето обраќање не исполни дуа за да му олесни на својот нефс. Сигурно е дека побарал оздравување за да може да прави ибадет, кога веќе болеста станала пречка за ибадетот со збор и срце.

    Нашата вистинска цел е нашето обраќање да биде со желба за оздравување од духовните гревови и од духовните рани. Оздравување од физички болести можеме да бараме доколку болеста ни претставува пречка за чинење ибадет. Меѓутоа, не на начин на приговор или жалење. Сигурно дека е потребно понизно да се бара засолниште во надеж за помош.

    Штом сме се согласиле со Неговото Господарување, треба да се согласиме со сè што ни се случува поради тоа господарување. Да се жали со ах, ух на начин што потсетува на одбивање на прифаќањето на каза и кадер, на извесен начин претставува критикување на кадерот и приговор кон милосрдието. Оној што го критикува кадерот, со главата удира во наковална и ја крши. Оној што приговара кон милосрдието, останува лишен од него. Како што при одмазда со скршени раце, односно при обид за користење на истите тие раце, уште повеќе се кршат. Исто така, ако човек погоден од несреќа, приговарајќи се жали и ја дочекува со љубопитство, таа станува двојно поголема.

    Втора тема:

    Доколку материјалните несреќи ги гледаме како големи, тие уште повеќе се зголемуваат. Ако ги гледаме како мали, тие уште повеќе се смалуваат.

    На пример, ноќе кога на човековите очи му се прикажува некое привидение, ако човекот му придаде значење, тоа уште повеќе расте. Ако, пак, не му обрне внимание, тоа исчезнува. Обидот да се одбрани од пчели што напаѓаат уште повеќе, ја поттикнува нивната агресивност, но доколку се остане рамнодушен, тие си одат. Исто така, и материјалната несреќа со помош на љубопитство и страв, од телото се всадува во срцето, дури може да предизвика и духовна несреќа и да продолжи потпирајќи се врз неа.

    Тогаш, кога љубопитството под притисок на судбината и со тевеккул се тргне, таа несреќа, слично на дрвото што е исечено од коренот, ќе се исуши и ќе исчезне. Оваа вистина едно време ја изложував вака:

    Напушти го, еј беспомошен човеку, жалењето поради несреќите и постигни тевеккул,

    бидејќи знај дека жалењето поради несреќите во самата несреќа е несреќа во вантрешноста на грешките.

    Ако си го пронашол Оној што ја дава несре­ ќата, знај дека тоа е несреќа во која се ужива, несреќа која е дојдена како добродетелство.

    Ако, пак, не Го пронајдеш, тогаш знај дека целиот свет е тегобна несреќа, несреќа која резултира со исчезнување.

    Штом ти се заканува несреќа голема колку што е целиот свет, зошто бараш помош поради твојата мала тегоба?

    Дојди и направи тевеккул. Со тевеккулот насмеј ѝ се на несреќата в лице сè додека не почне и таа самата да ти се смее. Колку повеќе се смееш, толку повеќе таа се смалува и се претвора во нешто друго.

    Како што во дуелот со некој опасен противник, непријателството со насмевка се претвора во помирување, лутината преоѓа во шега, па така непријателството се смалува и исчезнува. Исто се случува и кога со тевеккул се излезе пред несреќите.

    Трета тема:

    За секое време постојат правила. Во ова време на гафлет (безгрижност), несреќата го промени својот изглед. Во некое време и со некои особини, несреќата не е несреќа, туку сигурно е Аллахово добродетелство. И јас, бидејќи согледувам дека оние што во денешно време се унесреќени со болест, под услов нивната несреќа да не ѝ наштетува на верата, всушност се среќници. Поради тоа, јас не можам да бидам против, во поглед на состојбата на нивната болест и несреќа. Во мене не се создава состојба на сожалување.

    Бидејќи кој и да е млад човек кога ќе ми се обратеше, забележував дека во однос на другите тој беше со повисок степен врзан за верските должности и имаше поголема поврзаност со ахиретот. Од тоа разбрав дека видот на болеста за нив не беше несреќа, туку Аллахов благодат, бидејќи болеста станува причина за нивното патење на овој свет, меѓутоа за нивниот вечен живот таа е полезна и претставува еден вид ибадет. Доколку оздрави, тогаш сигурно е дека под влијание на младешката опијанетост и раскалашноста на своето време нема да успее да ја сочува состојбата во која бил за време на болеста и сигурно ќе се оддаде на разврат.

    ЕПИЛОГ

    За да ја покаже својата неограничена снага и бескрајниот рахмет, Возвишениот Хак во човекот всадил безгранична слабост и бесконечна беда.

    За да ги покаже неограничените врски на Своите имиња, го создал човекот во таков облик, сличен на машина, кој може во бескрајни правци да прифаќа болка, но, исто така, и во бескрајни правци да ужива. Во таа машина, наречена човек, постојат стотици алати. Секој од овие алати има свои различни тегоби, уживања, должности и награди. Дури и врз човекот, кој претставува вселена во мало, се наоѓаат искрички од поголемиот дел на Аллаховите имиња, кои во потполност се појавуваат во вселената, која претставува голем човек.

    Пријатната состојба, како што се здравјето, крепкоста и други пријатни нешта, човекот го упатуваат на благодарност и таа машина со многу страни ја упатуваат кон многу должности, со што тој станува еден вид фабрика за благодарност.

    Исто така и несреќите, болестите, патилата и другите несреќи што вознемируваат, ги активираат другите запченици на истата машина. Со нивна помош функционира рудникот на немоќта, слабоста и бедата, кои се содржани во човековата способност. Не со еден јазик, туку со јазикот на секој орган поединечно, човекот се доведува во состојба да бара помош и заштита.

    Човекот, со овие пречки како да станува подвижен молив што содржи илјада различни моливи. На страниците од животот, или, пак, на левх­и мисалот тој ја испишува судбината на животот, известува за Аллаховите имиња и преоѓајќи во облик на Субхани касида во стих, ги исполнува своите должности.