Translations:Otuz İkinci Söz/593/id: Revizyonlar arasındaki fark
("Jika semua ciptaan yang terhampar di muka bumi dan yang dihias, diisi, dan dikosongkan setiap waktu, berada dalam genggaman qudrah dan pengetahuan-Nya, di mana ia diukur dan ditata dengan neraca keadilan dan hikmah-Nya, serta semua spesies berada dalam genggaman qudrah-Nya, sudah barang tentu setiap bagiannya yang tertata rapi, di mana masing-masing merupakan miniatur dari alam dan indeks spesies makhluk, secara otomatis berada dalam gengga- man rububiya..." içeriğiyle yeni sayfa oluşturdu) |
Değişiklik özeti yok |
||
1. satır: | 1. satır: | ||
Jika semua ciptaan yang terhampar di muka bumi dan yang dihias, diisi, dan dikosongkan setiap waktu, berada dalam genggaman qudrah dan pengetahuan-Nya, di mana ia diukur dan ditata dengan neraca keadilan dan hikmah-Nya, | Jika semua ciptaan yang terhampar di muka bumi dan yang dihias, diisi, dan dikosongkan setiap waktu, berada dalam genggaman qudrah dan pengetahuan-Nya, di mana ia diukur dan ditata dengan neraca keadilan dan hikmah-Nya, |
13.18, 28 Kasım 2024 itibarı ile sayfanın şu anki hâli
Jika semua ciptaan yang terhampar di muka bumi dan yang dihias, diisi, dan dikosongkan setiap waktu, berada dalam genggaman qudrah dan pengetahuan-Nya, di mana ia diukur dan ditata dengan neraca keadilan dan hikmah-Nya,