Translations:On Dokuzuncu Mektup/174/id: Revizyonlar arasındaki fark

    Risale-i Nur Tercümeleri sitesinden
    ("Ammar akan dibunuh oleh kelompok pembangkang.(*<ref>*Lihat: Ishak ibn Rahwaih, al-Musnad 4/110; al-Qâdhî `Iyâdh, asy-Syifâ 1/339.</ref>)Setelah itu benar bahwa ia dibunuh di perang Shiffin. Hadis ini, oleh Ali dijadikan dalil atau bukti bahwa kaum yang loyal kepada Muawiyah merupakan kaum pembangkang. Akan tetapi, Muawiyah menakwilkan atau mempelesetkan makna hadis tersebut. Amr ibn al-Ash berkata bahwa pembangkang itu adalah mereka yang membunuhnya..." içeriğiyle yeni sayfa oluşturdu)
     
    Değişiklik özeti yok
     
    1. satır: 1. satır:
    Ammar akan dibunuh oleh kelompok pembangkang.(*<ref>*Lihat: Ishak ibn Rahwaih, al-Musnad 4/110; al-Qâdhî `Iyâdh, asy-Syifâ 1/339.</ref>)Setelah itu benar bahwa ia dibunuh di perang Shiffin. Hadis ini, oleh Ali dijadikan dalil atau bukti bahwa kaum yang loyal kepada Muawiyah merupakan kaum pembangkang. Akan tetapi, Muawiyah menakwilkan atau mempelesetkan makna hadis tersebut. Amr ibn al-Ash berkata bahwa pembangkang itu adalah mereka yang membunuhnya saja; tidak semua dari kami pembangkang.
    Ammar akan dibunuh oleh kelompok pembangkang.(*<ref>*Lihat: Ishak ibn Rahwaih, al-Musnad 4/110; al-Qâdhî `Iyâdh, asy-Syifâ 1/339.Lihat pula al-Bukhari, bab shalat 63 dan bab Jihad 17; Muslim, bab al-Fitan 72 dan 73.</ref>)Setelah itu benar bahwa ia dibunuh di perang Shiffin. Hadis ini, oleh Ali dijadikan dalil atau bukti bahwa kaum yang loyal kepada Muawiyah merupakan kaum pembangkang. Akan tetapi, Muawiyah menakwilkan atau mempelesetkan makna hadis tersebut. Amr ibn al-Ash berkata bahwa pembangkang itu adalah mereka yang membunuhnya saja; tidak semua dari kami pembangkang.

    17.16, 8 Ocak 2025 itibarı ile sayfanın şu anki hâli

    İleti hakkında bilgi (katkıda bulun)
    Bu iletide belge yok. Bu iletinin nerede veya nasıl kullanıldığını biliyorsanız, bu iletiyi belge ekleyerek diğer çevirmenlere yardımcı olabilirsiniz.
    İleti tanımı (On Dokuzuncu Mektup)
    اِنَّ عَمَّارًا تَق۟تُلُهُ ال۟فِئَةُ ال۟بَاغِيَةُ diye “Bâğî bir taife, Ammar’ı katledecek.” Sonra, Sıffîn Harbi’nde katledildi. Hazret-i Ali, onu Muaviye’nin taraftarları bâğî olduklarına hüccet gösterdi. Fakat Muaviye tevil etti. Amr İbnü’l-Âs dedi: “Bâğî yalnız onun kātilleridir, umumumuz değiliz.”

    Ammar akan dibunuh oleh kelompok pembangkang.(*[1])Setelah itu benar bahwa ia dibunuh di perang Shiffin. Hadis ini, oleh Ali dijadikan dalil atau bukti bahwa kaum yang loyal kepada Muawiyah merupakan kaum pembangkang. Akan tetapi, Muawiyah menakwilkan atau mempelesetkan makna hadis tersebut. Amr ibn al-Ash berkata bahwa pembangkang itu adalah mereka yang membunuhnya saja; tidak semua dari kami pembangkang.

    1. *Lihat: Ishak ibn Rahwaih, al-Musnad 4/110; al-Qâdhî `Iyâdh, asy-Syifâ 1/339.Lihat pula al-Bukhari, bab shalat 63 dan bab Jihad 17; Muslim, bab al-Fitan 72 dan 73.