Translations:On Dördüncü Lem'a/21/pt: Revizyonlar arasındaki fark
("Eles chamavam os pontos de intersecção dos dois círculos "a cabeça" e "a cauda". Quando a lua vai para a cabeça e do sol para a cauda, na terminologia da astronomia, uma interposição da Terra ocorre. Ou seja, o globo da Terra passa entre os dois, e a lua é eclipsada. De acordo com a metáfora acima, "a lua entrou na boca da serpente." Assim, quando essa metáfora elevada e erudita entrou na linguagem das pessoas comuns, no decorrer do tempo ela t..." içeriğiyle yeni sayfa oluşturdu) |
Değişiklik özeti yok |
||
1. satır: | 1. satır: | ||
Eles chamavam os pontos de intersecção dos dois círculos "a cabeça" e "a cauda". Quando a lua vai para a cabeça e do sol para a cauda, na terminologia da astronomia, uma interposição da Terra ocorre. Ou seja, o globo da Terra passa entre os dois, e a lua é eclipsada. De acordo com a metáfora acima, "a lua entrou na boca da serpente." | Eles chamavam os pontos de intersecção dos dois círculos "a cabeça" e "a cauda". Quando a lua vai para a cabeça e do sol para a cauda, na terminologia da astronomia, uma interposição da Terra ocorre. Ou seja, o globo da Terra passa entre os dois, e a lua é eclipsada. De acordo com a metáfora acima, "a lua entrou na boca da serpente." |
09.56, 7 Mart 2024 itibarı ile sayfanın şu anki hâli
Eles chamavam os pontos de intersecção dos dois círculos "a cabeça" e "a cauda". Quando a lua vai para a cabeça e do sol para a cauda, na terminologia da astronomia, uma interposição da Terra ocorre. Ou seja, o globo da Terra passa entre os dois, e a lua é eclipsada. De acordo com a metáfora acima, "a lua entrou na boca da serpente."