Translations:Yirmi Beşinci Lem'a/81/bg: Revizyonlar arasındaki fark
("И така, онези двама младежи, по мое дълбоко убеждение, са успели да получат печалба, равностойна на онова, което човек постига поне за десет години усилия и благочестие. (<ref> Абу Хурайра, Аллах да е доволен от него, предава, че Пророкът, Аллах да го благос..." içeriğiyle yeni sayfa oluşturdu) |
Değişiklik özeti yok |
||
1. satır: | 1. satır: | ||
И така, онези двама младежи, по мое дълбоко убеждение, са успели да получат печалба, равностойна на онова, което човек постига поне за десет години усилия и благочестие. (<ref> Абу Хурайра, Аллах да е доволен от него, предава, че Пророкът, Аллах да го благослови и с мир да го дари, е казал: ~Ако някой човек има пред Аллах положение, което той не може да достигне с дела, Аллах не престава да го подлага на изпитания чрез нежелани за него неи | И така, онези двама младежи, по мое дълбоко убеждение, са успели да получат печалба, равностойна на онова, което човек постига поне за десет години усилия и благочестие. (<ref> Абу Хурайра, Аллах да е доволен от него, предава, че Пророкът, Аллах да го благослови и с мир да го дари, е казал: ~Ако някой човек има пред Аллах положение, което той не може да достигне с дела, Аллах не престава да го подлага на изпитания чрез нежелани за него неи а, докато накрая му позволи да го достигне.” (добър хадис)</ref>) Ако сегордееха с доброто си здраве подобно на някои свои връстници и се водеха по обичая на нехайството и неразумността, докато накрая ги връхлети дебнещата смърт – както се прокрадват опипом в тинята и мрака на греховете, – сега гробовете им щяха да бъдат дупки на скорпиони и змии вместо да са могили от светлина и съкровища от блясък. |
15.02, 15 Temmuz 2024 itibarı ile sayfanın şu anki hâli
И така, онези двама младежи, по мое дълбоко убеждение, са успели да получат печалба, равностойна на онова, което човек постига поне за десет години усилия и благочестие. ([1]) Ако сегордееха с доброто си здраве подобно на някои свои връстници и се водеха по обичая на нехайството и неразумността, докато накрая ги връхлети дебнещата смърт – както се прокрадват опипом в тинята и мрака на греховете, – сега гробовете им щяха да бъдат дупки на скорпиони и змии вместо да са могили от светлина и съкровища от блясък.
- ↑ Абу Хурайра, Аллах да е доволен от него, предава, че Пророкът, Аллах да го благослови и с мир да го дари, е казал: ~Ако някой човек има пред Аллах положение, което той не може да достигне с дела, Аллах не престава да го подлага на изпитания чрез нежелани за него неи а, докато накрая му позволи да го достигне.” (добър хадис)