İçeriğe atla

Yirminci Mektup/el: Revizyonlar arasındaki fark

"Δηλαδή, εκείνος που προκαλεί το θάνατο είναι Αυτός. Δηλαδή, σε απαλλάσσει από το καθήκον της ζωής, αλλάζει τον τόπο κατοικίας σου από αυτόν τον παροδικό κόσμο, και σε αποδεσμεύει από τον κάματο της υπηρεσίας. Δηλαδή, σε μεταφέρει από μια εφήμερη ζωή σε..." içeriğiyle yeni sayfa oluşturdu
("=== Η Όγδοη Φράση: ===" içeriğiyle yeni sayfa oluşturdu)
("Δηλαδή, εκείνος που προκαλεί το θάνατο είναι Αυτός. Δηλαδή, σε απαλλάσσει από το καθήκον της ζωής, αλλάζει τον τόπο κατοικίας σου από αυτόν τον παροδικό κόσμο, και σε αποδεσμεύει από τον κάματο της υπηρεσίας. Δηλαδή, σε μεταφέρει από μια εφήμερη ζωή σε..." içeriğiyle yeni sayfa oluşturdu)
136. satır: 136. satır:
Έτσι, η φράση αυτή απευθύνεται στα τζιν και στους ανθρώπους  με τα εξής καλά νέα:
Έτσι, η φράση αυτή απευθύνεται στα τζιν και στους ανθρώπους  με τα εξής καλά νέα:


<div lang="tr" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
«Ω κακομοίρηδες! Όταν φτάσετε στο μνήμα μην κλαίτε φωνάζοντας απελπισμένα, “Αλίμονο! Τα υπάρχοντα μας καταστράφηκαν, όλες μας οι προσπάθειες πήγαν χαμένες, αφήσαμε την υπέροχη, αχανή γη και μπήκαμε στο μνήμα το στενό”. Διότι κάθε τι δικό σας διαφυλάσσεται, όλες σας οι πράξεις καταγράφονται, κάθε υπηρεσία που έχετε προσφέρει καταχωρείται. Ο Ένας Αλλάχ της Δόξης(ZâtZülcelâl) στο χέρι του Οποίου βρίσκονται όλα τα καλά, και ο Οποίος είναι σε θέση να κάνει κάθε τι καλό να τελεσφορήσει, θα ανταμείψει την υπηρεσία σας ∙ έλκοντας  σας προς το μέρος του Εαυτού του, θα σας κρατήσει προσωρινά μόνο κάτω από το χώμα, ύστερα θα σας φέρει ενώπιον της Δικής του παρουσίας. Τι ευτυχία για εσάς που έχετε ολοκληρώσει την υπηρεσία σας και το καθήκον σας, ο μόχθος σας τέλειωσε, πορεύεστε προς την ανάπαυση και το έλεος! Η υπηρεσία και ο κόπος πέρασαν, πάτε για να παραλάβετε το μισθό σας!
Ey bîçareler! Mezaristana göçtüğünüz zaman, “Eyvah! Malımız harap olup sa’yimiz heba oldu, şu güzel ve geniş dünyadan gidip dar bir toprağa girdik.” demeyiniz, feryat edip meyus olmayınız. Çünkü sizin her şeyiniz muhafaza ediliyor. Her ameliniz yazılmıştır. Her hizmetiniz kaydedilmiştir. Hizmetinizin mükâfatını verecek ve her hayır elinde ve her hayrı yapabilecek bir ZatZülcelal, sizi celbedip yer altında muvakkaten durdurur. Sonra huzuruna aldırır. Ne mutlu sizlere ki hizmetinizi ve vazifenizi bitirdiniz. Zahmetiniz bitti, rahata ve rahmete gidiyorsunuz. Hizmet, meşakkat bitti; ücret almaya gidiyorsunuz.
</div>


<div lang="tr" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
Πράγματι, ο Ένας Παντοδύναμος Αλλάχ της Δόξης(Kadîr-i Zülcelâl) συντηρεί σπόρους και κόκκους, οι οποίοι είναι οι σελίδες του βιβλίου μητρώου των έργων της προηγούμενης άνοιξης και τα κιβώτια κατάθεσης των υπηρεσιών της, και τα διαφυλάττει και τα εκδίδει την ερχόμενη άνοιξη με λαμπρό τρόπο και μάλιστα εκατό φορές πιο πλούσια σε αφθονία από τα πρωτότυπα. Αυτός λοιπόν, βεβαίως και διαφυλάττει τα αποτελέσματα της ζωής σας κατά τον ίδιο τρόπο, και θα ανταμείψει την υπηρεσία σας με αληθινά πλουσιοπάροχο τρόπο».
Evet, geçen baharın defter-i a’malinin sahifeleri ve hidematının sandukçaları olan tohumları, çekirdekleri muhafaza eden ve ikinci baharda gayet şaşaalı, belki yüz derece aslından daha bereketli bir tarzda muhafaza eden, neşreden Kadîr-i Zülcelal; elbette sizin de netaic-i hayatınızı öyle muhafaza ediyor ve hizmetinize pek kesretli bir surette mükâfat verecektir.
</div>


<div lang="tr" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
<span id="ONUNCU_KELİME"></span>
=== ONUNCU KELİME ===
=== Η Δέκατη Φράση: ===
</div>


<div lang="tr" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
<div lang="tr" dir="ltr" class="mw-content-ltr">