İçeriğe atla

On Yedinci Söz/en: Revizyonlar arasındaki fark

"The imagination sees that appointed angels have entered these trees like bodies, from whose branches hang many flutes. It is as though an Eternal Monarch has clothed the angels in the trees for a splendid parade accompanied with the sounds of a thousand flutes. Thus the trees show themselves to be not lifeless, unconscious bodies, but highly conscious and meaningful." içeriğiyle yeni sayfa oluşturdu
("The spirit understands from this that beings respond with glorification to the manifestation of the Glorious Maker’s Names; they perform a graceful chant." içeriğiyle yeni sayfa oluşturdu)
("The imagination sees that appointed angels have entered these trees like bodies, from whose branches hang many flutes. It is as though an Eternal Monarch has clothed the angels in the trees for a splendid parade accompanied with the sounds of a thousand flutes. Thus the trees show themselves to be not lifeless, unconscious bodies, but highly conscious and meaningful." içeriğiyle yeni sayfa oluşturdu)
Etiketler: Mobil değişiklik Mobil ağ değişikliği
797. satır: 797. satır:
</div>
</div>


<div lang="tr" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
The mind discovers from the chanting animals and trees and the vociferous plants and air, a most  meaningful order of creation, embroidery of wisdom, and treasury of secrets.
Akıl ise şu zemzeme-i hayvan ve eşcardan ve demdeme-i nebat ve havadan gayet manidar bir intizam-ı hilkat, bir nakş-ı hikmet, bir hazine-i esrar buluyor. Her şey, çok cihetlerle Sâni’-i Zülcelal’i tesbih ettiğini anlıyor.
</div>


<div lang="tr" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
<div lang="tr" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
805. satır: 803. satır:
</div>
</div>


<div lang="tr" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
The desirous soul receives such pleasure from the murmuring air and whispering leaves that it forgets all metaphorical pleasures, and through abandoning these, which endow it with life, wants to die in the pleasure of reality.
Heva-yı nefis ise şu hemheme-i hava ve hevheve-i yapraktan öyle bir lezzet alıyor ki bütün ezvak-ı mecazîyi ona unutturup o heva-yı nefsin hayatı olan zevk-i mecazîyi terk etmekle bu zevk-i hakikatte ölmek istiyor.
</div>


<div lang="tr" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
<div lang="tr" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
813. satır: 809. satır:
</div>
</div>


<div lang="tr" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
The imagination sees that appointed angels have entered these trees like bodies, from whose branches  hang many flutes. It is as though an Eternal Monarch has clothed the angels in the trees for a splendid parade accompanied with the sounds of a thousand flutes. Thus the trees show themselves to be not lifeless, unconscious bodies, but highly conscious and meaningful.
Hayal ise görüyor, güya şu ağaçların müekkel melâikeleri içlerine girip her bir dalında çok neyler takılan ağaçları ceset olarak giymişler. Güya Sultan-ı Sermedî, binler ney sadâsıyla muhteşem bir resm-i küşadda onlara onları giydirmiş ki o ağaçlar camid, şuursuz cisim gibi değil belki gayet şuurkârane manidar vaziyetleri gösteriyorlar.
</div>


<div lang="tr" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
<div lang="tr" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
821. satır: 815. satır:
</div>
</div>


<div lang="tr" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
The  flutes  are  pure  and  powerful  as  though  issuing  from  a  heavenly, exalted orchestra. The  mind does not hear from them the sorrowful plaints of separation, that foremost  Mawlana  Jalaluddin  Rumi  and  all  lovers  hear,  but  dominical  praise  and laudation and grateful thanks offered to the  Most Merciful One, the Ever-Living, the Self-Subsistent.
İşte o neyler; semavî, ulvi bir musikîden geliyor gibi safi ve müessirdirler. Fikir, o neylerden başta Mevlana Celaleddin-i Rumî olarak bütün âşıkların işittikleri elemkârane teşekkiyat-ı firakı işitmiyor. Belki Zat-ı Hayy-ı Kayyum’a karşı takdim edilen teşekkürat-ı Rahmaniyeyi ve tahmidat-ı Rabbaniyeyi işitiyor.
</div>


<div lang="tr" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
<div lang="tr" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
829. satır: 821. satır:
</div>
</div>


<div lang="tr" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
Since the trees have all become bodies, their leaves have become tongues. At the touching of the breeze each recites over and over again: ‘It is He! It is He!’ With the benedictions  of  their  lives  they  proclaim  their  Maker  to  be  Ever-Living  and  Self- Subsistent.
Madem ağaçlar, birer ceset oldu. Bütün yapraklar dahi diller oldu. Demek her biri, binler dilleriyle havanın dokunmasıyla “Hû Hû” zikrini tekrar ediyorlar. Hayatlarının tahiyyatıyla Sâni’inin Hayy-ı Kayyum olduğunu ilan ediyorlar.
</div>


<div lang="tr" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
<div lang="tr" dir="ltr" class="mw-content-ltr">