Translations:Yirmi Beşinci Lem'a/118/en: Revizyonlar arasındaki fark
("Then ask someone struck by disaster or a worker or poor man living in penury: “How are you?” If he is sensible, he will reply: “All thanks be to God, I am working. If only the evening did not come so quickly, I could have finished this work! Time passes so quickly, and so does life; they flash by. For sure things are hard for me, but that will pass too. Everything passes quickly.” He in effect says how valuable life is and how regretful he is at..." içeriğiyle yeni sayfa oluşturdu) |
Değişiklik özeti yok |
||
1. satır: | 1. satır: | ||
Then ask someone struck by disaster or a worker or poor man living in penury: “How are you?” If he is sensible, he will reply: “All thanks be to God, I am working. If only the evening did not come so quickly, I could have finished this work! Time passes so quickly, and so does life; they flash by. For sure things are hard for me, but that will pass too. Everything passes quickly.” He in effect says how valuable life is and how regretful he is at its | Then ask someone struck by disaster or a worker or poor man living in penury: “How are you?” If he is sensible, he will reply: “All thanks be to God, I am working. If only the evening did not come so quickly, I could have finished this work! Time passes so quickly, and so does life; they flash by. For sure things are hard for me, but that will pass too. Everything passes quickly.” He in effect says how valuable life is and how regretful he is at its passing. |
14.14, 18 Eylül 2024 itibarı ile sayfanın şu anki hâli
Then ask someone struck by disaster or a worker or poor man living in penury: “How are you?” If he is sensible, he will reply: “All thanks be to God, I am working. If only the evening did not come so quickly, I could have finished this work! Time passes so quickly, and so does life; they flash by. For sure things are hard for me, but that will pass too. Everything passes quickly.” He in effect says how valuable life is and how regretful he is at its passing.