İçeriğe atla

Yedinci Şuâ/mk: Revizyonlar arasındaki fark

"Облакот обесен меѓу небото и земјата на еден многу мудар и љубезен начин ја напојува земската градина со неопходниот пијалак, и нејзините жители ги снабдува со вода што им го придвижува телото, им ја олеснува прекумерната топлина, односно ја регулира..." içeriğiyle yeni sayfa oluşturdu
("<nowiki></nowiki>" içeriğiyle yeni sayfa oluşturdu)
("Облакот обесен меѓу небото и земјата на еден многу мудар и љубезен начин ја напојува земската градина со неопходниот пијалак, и нејзините жители ги снабдува со вода што им го придвижува телото, им ја олеснува прекумерната топлина, односно ја регулира..." içeriğiyle yeni sayfa oluşturdu)
165. satır: 165. satır:
لَٓا اِلٰهَ اِلَّا اللّٰهُ ال۟وَاجِبُ ال۟وُجُودِ الَّذٖى دَلَّ عَلٰى وُجُوبِ وُجُودِهٖ فٖى وَح۟دَتِهِ السَّمٰوَاتُ بِجَمٖيعِ مَا فٖيهَا بِشَهَادَةِ عَظَمَةِ اِحَاطَةِ حَقٖيقَةِ التَّس۟خٖيرِ وَ التَّد۟بٖيرِ وَ التَّد۟وٖيرِ وَ التَّن۟ظٖيمِ وَ التَّن۟ظٖيفِ وَ التَّو۟ظٖيفِ ال۟وَاسِعَةِ ال۟مُكَمَّلَةِ بِال۟مُشَاهَدَةِ
لَٓا اِلٰهَ اِلَّا اللّٰهُ ال۟وَاجِبُ ال۟وُجُودِ الَّذٖى دَلَّ عَلٰى وُجُوبِ وُجُودِهٖ فٖى وَح۟دَتِهِ السَّمٰوَاتُ بِجَمٖيعِ مَا فٖيهَا بِشَهَادَةِ عَظَمَةِ اِحَاطَةِ حَقٖيقَةِ التَّس۟خٖيرِ وَ التَّد۟بٖيرِ وَ التَّد۟وٖيرِ وَ التَّن۟ظٖيمِ وَ التَّن۟ظٖيفِ وَ التَّو۟ظٖيفِ ال۟وَاسِعَةِ ال۟مُكَمَّلَةِ بِال۟مُشَاهَدَةِ


<div lang="tr" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
Потоа, областа позната како атмосфера, која е собир од чуда и феномени, гласно го повикува овој световен дојденец, па затоа му вели на патникот минувач: „Погледни во мене! Можам да те упатам до Оној за Кого трагаш со ентузијазам и нетрпение, и да те запознаам со Оној Кој те испрати овде.“ Тој се загледа во наоблаченото лице на небото заросено со благодат, и го слушаше Неговиот застрашувачки громоглас, кој, сепак, носи радосно навестување за човештвото! И види:
Sonra, dünyaya gelen o yolcu adama ve misafire, cevv-i sema denilen ve mahşer-i acayip olan '''feza''' gürültü ile konuşarak bağırıyor: “Bana bak! Merakla aradığını ve seni buraya göndereni benimle bilebilir ve bulabilirsin.” der. O misafir, onun ekşi fakat merhametli yüzüne bakar; müthiş fakat müjdeli gürültüsünü dinler, görür ki:
</div>


<div lang="tr" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
Облакот обесен меѓу небото и земјата на еден многу мудар и љубезен начин ја напојува земската градина со неопходниот пијалак, и нејзините жители ги снабдува со вода што им го придвижува телото, им ја олеснува прекумерната топлина, односно ја регулира температурата на топлината неопходна за живот, и пристигнува на помош во секое место каде што се укажува потреба. И иако овој голем облак врши уште многу други слични функции, за миг исчезнува и наеднаш се распрскува по небесниот свод и го полни; ги собира сите негови делови и честички и се оддава на одморање, и исчезнува од видното поле без да остава никакви траги, што е слично на сцената со развојот и повлекувањето на една дисциплинирана армија која следи итни наредби. Потоа, штом тој ја издал наредбата „Нека врне дожд“, во рок од еден час, а можеби и неколку минути, тој се собира, ја пополнува и ја прекрива атмосферата и се доведува во подготвителна состојба, исто како и војникот што ја чека својата наредба од претпоставениот.
Zemin ile âsuman ortasında muallakta durdurulan bulut, gayet hakîmane ve rahîmane bir tarzda zemin bahçesini sular ve zemin ahalisine âb-ı hayat getirir ve harareti (yani yaşamak ateşinin şiddetini) ta’dil eder ve ihtiyaca göre her yerin imdadına yetişir. Ve bu vazifeler gibi çok vazifeleri görmekle beraber, muntazam bir ordunun acele emirlere göre görünmesi ve gizlenmesi gibi; birden cevvi dolduran o koca bulut dahi gizlenir, bütün eczaları istirahate çekilir, hiçbir eseri görülmez. Sonra “Yağmur başına arş!” emrini aldığı anda; bir saat, belki birkaç dakika zarfında toplanıp cevvi doldurur, bir kumandanın emrini bekler gibi durur.
</div>


<div lang="tr" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
Потоа, тој патник го насочува погледот кон ветрот што струи и гледа дека воздухот, со целосна великодушност и дарежливост, е задолжен за многубројни функции, па изгледа дека секој негов атом, иако не поседува живот и свест, слуша и е свесен за издадените наредби, што му доаѓаат од апсолутниот Владетел на вселената. Тој на овој начин ги врши своите задолженија, под власт и контрола на тој Заповедник, не занемарувајќи ништо и ги извршува со целосна дисциплина и прецизност, без никакви одлагања. Па, така ветрот им овозможува вдишување на сите живи суштества на земјата, спроведува звук, ги пренесува потребните состојки до живите суштества, како што се топлината, светлината и електричната енергија, посредува и во опрашувањето на растенијата, и има уште многу универзални функции. Тој е, значи, во извршувањето на сите овие операции ангажиран од некои Невидливи Раце на еден исклучително свесен, стручен и живописен начин.
Sonra o yolcu, cevvdeki rüzgâra bakar, görür ki: Hava o kadar çok vazifelerle gayet hakîmane ve kerîmane istihdam olunur ki güya o camid havanın şuursuz zerrelerinden her bir zerresi; bu kâinat Sultanı’ndan gelen emirleri dinler, bilir ve hiçbirini geri bırakmayarak, o kumandanın kuvvetiyle yapar ve intizamla yerine getirir bir vaziyetle; zeminin bütün nüfuslarına nefes vermek ve zîhayata lüzumu bulunan hararet ve ziya ve elektrik gibi maddeleri ve sesleri nakletmek ve nebatatın telkîhine vasıta olmak gibi çok küllî vazifelerde ve hizmetlerde, bir dest-i gaybî tarafından gayet şuurkârane ve alîmane ve hayat-perverane istihdam olunuyor.
</div>


<div lang="tr" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
Потоа патникот го гледа дождот, и сфаќа дека овие убави, енергични и вкусни капки, кои се слеваат и паѓаат од невидливата ризница на Милоста, изобилува со милостиви подароци и плодни активности, како да се излева отелотворената дарувана милост со изворите на Господаровата ризница во форма на овие атомизирани капки. Затоа, на дождот му е дадено името „благодат“.
Sonra yağmura bakıyor, görür ki: O latîf ve berrak ve tatlı ve hiçten ve gaybî bir hazine-i rahmetten gönderilen katrelerde o kadar Rahmanî hediyeler ve vazifeler var ki güya rahmet, tecessüm ederek katreler suretinde hazine-i Rabbaniyeden akıyor manasında olduğundan yağmura “rahmet” namı verilmiştir.
</div>


<div lang="tr" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
Потоа ја гледа молњата и го слуша громот и сфаќа дека тие се наоѓаат во служба на неизмерно чудесен и неверојатен процес.
Sonra şimşeğe bakar ve ra’dı (gök gürültüsü) dinler, görür ki pek acib ve garib hizmetlerde çalıştırılıyorlar.
</div>


<div lang="tr" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
<div lang="tr" dir="ltr" class="mw-content-ltr">