İçeriğe atla

Yedinci Şuâ/mk: Revizyonlar arasındaki fark

"Потоа патникот го гледа дождот, и сфаќа дека овие убави, енергични и вкусни капки, кои се слеваат и паѓаат од невидливата ризница на Милоста, изобилува со милостиви подароци и плодни активности, како да се излева отелотворената дарувана милост со изво..." içeriğiyle yeni sayfa oluşturdu
("Облакот обесен меѓу небото и земјата на еден многу мудар и љубезен начин ја напојува земската градина со неопходниот пијалак, и нејзините жители ги снабдува со вода што им го придвижува телото, им ја олеснува прекумерната топлина, односно ја регулира..." içeriğiyle yeni sayfa oluşturdu)
("Потоа патникот го гледа дождот, и сфаќа дека овие убави, енергични и вкусни капки, кои се слеваат и паѓаат од невидливата ризница на Милоста, изобилува со милостиви подароци и плодни активности, како да се излева отелотворената дарувана милост со изво..." içeriğiyle yeni sayfa oluşturdu)
Etiketler: Mobil değişiklik Mobil ağ değişikliği
175. satır: 175. satır:
Потоа ја гледа молњата и го слуша громот и сфаќа дека тие се наоѓаат во служба на неизмерно чудесен и неверојатен процес.
Потоа ја гледа молњата и го слуша громот и сфаќа дека тие се наоѓаат во служба на неизмерно чудесен и неверојатен процес.


<div lang="tr" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
Потоа погледот од своите очи го упатува кон својот ум, велејќи си себеси: „Овој нежив облак што личи на неуреден памук, што нема свест, без сомнение, и не знае за нас, ниту пак, нè познава, и невозможно е нас да нè снабдува по своја волја, од сожалување или грижа; и невозможно е да се покаже како видлив на небото, а потоа да се изгуби и да исчезне без нечија заповед. Неизбежно е тој да ги извршува должностите во согласност со заповед издадена од Апсолутно Моќен и Апсолутно Милостив Заповедувач, и исчезнува без да остави трага, а потоа одеднаш се појавува и го прифаќа извршувањето на своите должности, а во меѓувреме ја исполнува и ја испразнува атмосферата извршувајќи ја заповедта на Величествениот, Врховниот и Делотворен Владетел. Постојано и со мудрост го испишува небесниот свод, а потоа допушта бришење на плакатот и го претвора во укинување и воспоставување на местото на Воскресението и Судниот ден. Имено, облакот се оддаде на ветрот на бродот по заповед на Добронамерниот, Добротворниот, Дарежливиот и Грижливиот Владетел и Планер, ја разнесува дождовната ризница, силна и огромна како планина, и доаѓа на помош на места на земјата што имаат потреба од тоа, и сака да се пресели и да се расплаче поради нивната состојба, ги напојува со солзи, ги расположува со цвеќиња и мирисливи билки, го ублажува бесот на топлината на сонцето, ги напојува домашните градини и ливади, ги мие нивните лица и површини, и ги штити од загадување за да можат да блескаат од чистота и шарм.
Sonra gözünü çeker, aklına bakar, kendi kendine der ki: Atılmış pamuk gibi bu camid, şuursuz bulut elbette bizleri bilmez ve bize acıyıp imdadımıza kendi kendine koşmaz ve emirsiz meydana çıkmaz ve gizlenmez. Belki gayet kadîr ve rahîm bir kumandanın emriyle hareket eder ki bir iz bırakmadan gizlenir ve def’aten meydana çıkar, iş başına geçer. Ve gayet faal ve müteâl ve gayet cilveli ve haşmetli bir sultanın fermanıyla ve kuvvetiyle vakit be-vakit cevv âlemini doldurup boşaltır. Ve mütemadiyen hikmetle yazar ve paydos ile bozar tahtasına ve mahv ve ispat levhasına ve haşir ve kıyamet suretine çevirir. Ve gayet lütufkâr ve ihsan-perver ve gayet keremkâr ve rububiyet-perver bir hâkim-i müdebbirin tedbiriyle rüzgâra biner ve dağlar gibi yağmur hazinelerini bindirir, muhtaç olan yerlere yetişir. Güya onlara acıyıp ağlayarak gözyaşlarıyla onları çiçeklerle güldürür, güneşin şiddet-i ateşini serinlendirir ve sünger gibi bahçelerine su serper ve zemin yüzünü yıkar, temizler.
</div>


<div lang="tr" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
А, љубопитниот патник се обраќа кон својот ум и вели: „Овој нежив воздух, кој е безживотен, бесчувствителен, кој не поседува свест, непостојан и неопределен, нестабилен, немирен и неуреден, подложен на струи и бури што не се смируваат, очигледно е причина за појава на стотици илјади плодоносни дејствувања, функции, благодати и испораки, спроведени со мудрост, милост и вештина, што аксиоматски докажува: дека овие неуморни ветрови, овие весели службеници никогаш не тргнуваат по своја слободна волја, туку ги придвижува заповед издадена од Апсолутно Семоќен и Сезнаен и Апсолутно Семудар и Величествен Заповедувач.
Hem o meraklı yolcu kendi aklına der: Bu camid, hayatsız, şuursuz, mütemadiyen çalkanan, kararsız, fırtınalı, dağdağalı, sebatsız, hedefsiz şu havanın perdesiyle ve zâhirî suretiyle vücuda gelen yüz binler hakîmane ve rahîmane ve sanatkârane işler ve ihsanlar ve imdatlar bilbedahe ispat eder ki: Bu çalışkan rüzgârın ve bu cevval hizmetkârın kendi başına hiçbir hareketi yok, belki gayet Kadîr ve Alîm ve gayet Hakîm ve Kerîm bir âmirin emriyle hareket eder.
</div>


<div lang="tr" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
<div lang="tr" dir="ltr" class="mw-content-ltr">