Translations:On Birinci Söz/50/es: Revizyonlar arasındaki fark

    Risale-i Nur Tercümeleri sitesinden
    ("El primero de ellos es la expresión de que el Benefactor Verdadero os haga sentir todo tipo de toda bendición y cumpla por medio de vosotros dos el agradecimiento." içeriğiyle yeni sayfa oluşturdu)
     
    Değişiklik özeti yok
     
    1. satır: 1. satır:
    El primero de ellos es la expresión de que el Benefactor Verdadero os haga sentir todo tipo de toda bendición y cumpla por medio de vosotros dos el agradecimiento.
    '''El primero de ellos: Consiste en que el Benefactor Verdadero os haga conscientes de todas las clases de todas Sus bendiciones y os conduzca al agradecimiento.'''

    12.10, 29 Kasım 2023 itibarı ile sayfanın şu anki hâli

    İleti hakkında bilgi (katkıda bulun)
    Bu iletide belge yok. Bu iletinin nerede veya nasıl kullanıldığını biliyorsanız, bu iletiyi belge ekleyerek diğer çevirmenlere yardımcı olabilirsiniz.
    İleti tanımı (On Birinci Söz)
    '''Biri:''' Cenab-ı Mün’im-i Hakiki’nin bütün nimetlerinin her bir çeşitlerini size ihsas ettirip şükrettirmekten ibarettir. Siz de hissedip şükür ve ibadetini etmelisiniz.

    El primero de ellos: Consiste en que el Benefactor Verdadero os haga conscientes de todas las clases de todas Sus bendiciones y os conduzca al agradecimiento.