İçeriğe atla

On Üçüncü Lem'a/es: Revizyonlar arasındaki fark

"Y es sabido que quien no se refugia en una fortaleza sólida fracasa ante estos enemigos acérrimos que causan muchos destrozos con poco movimiento.'''Así pues ¡Oh gente de la fe! Esa fortaleza celestial de acero es el Corán, entra en él y sálvate.'''" içeriğiyle yeni sayfa oluşturdu
("acerca de la gente del extravío, que son el partido del Shaiṭán, que coexisten con la gente de la guía en el buque del globo terráqueo y Sus amenazas terribles para ellos y Sus movilizaciones importantes ante sus devastaciones, por su agresión contra los derechos de muchas criaturas y por causar la supresión de los resultados de las funciones elevadas, de entre las funciones de las cosas existentes, por su desobediencia y sus faltas menores exte..." içeriğiyle yeni sayfa oluşturdu)
("Y es sabido que quien no se refugia en una fortaleza sólida fracasa ante estos enemigos acérrimos que causan muchos destrozos con poco movimiento.'''Así pues ¡Oh gente de la fe! Esa fortaleza celestial de acero es el Corán, entra en él y sálvate.'''" içeriğiyle yeni sayfa oluşturdu)
51. satır: 51. satır:
acerca de la gente del extravío, que son el partido del Shaiṭán, que coexisten con la gente de la guía en el buque del globo terráqueo y Sus amenazas terribles para ellos  y Sus movilizaciones importantes ante sus devastaciones, por su agresión contra los derechos de muchas criaturas y por causar la supresión de los resultados de las funciones elevadas, de entre las funciones de las cosas existentes, por su desobediencia y sus faltas menores externamente, son pura sabiduría  en la esencia de la elocuencia  y apropiada y acorde al máximo, sí como conforme a lo que requiere la situación, que es la definición de la elocuencia y su base,  y exenta de la exageración que es el despilfarro de la palabra.
acerca de la gente del extravío, que son el partido del Shaiṭán, que coexisten con la gente de la guía en el buque del globo terráqueo y Sus amenazas terribles para ellos  y Sus movilizaciones importantes ante sus devastaciones, por su agresión contra los derechos de muchas criaturas y por causar la supresión de los resultados de las funciones elevadas, de entre las funciones de las cosas existentes, por su desobediencia y sus faltas menores externamente, son pura sabiduría  en la esencia de la elocuencia  y apropiada y acorde al máximo, sí como conforme a lo que requiere la situación, que es la definición de la elocuencia y su base,  y exenta de la exageración que es el despilfarro de la palabra.


<div lang="tr" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
Y es sabido que quien no se refugia en una fortaleza sólida fracasa ante estos enemigos acérrimos que causan muchos destrozos con poco movimiento.'''Así pues ¡Oh gente de la fe! Esa fortaleza celestial de acero es el Corán, entra en él y sálvate.'''
Malûmdur ki böyle az bir hareketle çok tahribat yapan dehşetli düşmanlara karşı gayet metin bir kaleye iltica etmeyen, çok perişan olur.İşte '''ey ehl-i iman! O çelik ve semavî kale, Kur’an’dır. İçine gir, kurtul.'''
</div>


<div lang="tr" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
<div lang="tr" dir="ltr" class="mw-content-ltr">