İçeriğe atla

On Yedinci Lem'a/es: Revizyonlar arasındaki fark

"'''La segunda cuestión:''' La adoración contempla el mandato de Allah y Su beneplácito, sea ensalzado, lo que induce a la adoración es el mandato divino y su resultado es el beneplácito del Real, sea glorificado, así como sus frutos y beneficios en la otra vida; sin embargo los beneficios que se remiten a este mundo y los frutos que aparecen por sí mismos, sin búsqueda, con la condición de que no haya una razón escondida ni se busque un objetiv..." içeriğiyle yeni sayfa oluşturdu
("Y si es así, no os entrometáis vosotros tampoco. ¡Oh hermanos míos!, en lo que es incumbencia de Allah, sea ensalzado, basando vuestras acciones en un asunto que no os compete, ni adoptéis ante vuestro Creador la situación de poner a prueba." içeriğiyle yeni sayfa oluşturdu)
("'''La segunda cuestión:''' La adoración contempla el mandato de Allah y Su beneplácito, sea ensalzado, lo que induce a la adoración es el mandato divino y su resultado es el beneplácito del Real, sea glorificado, así como sus frutos y beneficios en la otra vida; sin embargo los beneficios que se remiten a este mundo y los frutos que aparecen por sí mismos, sin búsqueda, con la condición de que no haya una razón escondida ni se busque un objetiv..." içeriğiyle yeni sayfa oluşturdu)
328. satır: 328. satır:
Y si es así, no os entrometáis vosotros tampoco. ¡Oh hermanos míos!, en lo que es incumbencia de Allah, sea ensalzado, basando vuestras acciones en un asunto que no os compete, ni adoptéis ante vuestro Creador la situación de poner a prueba.
Y si es así, no os entrometáis vosotros tampoco. ¡Oh hermanos míos!, en lo que es incumbencia de Allah, sea ensalzado, basando vuestras acciones en un asunto que no os compete, ni adoptéis ante vuestro Creador la situación de poner a prueba.


<div lang="tr" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
'''La segunda cuestión:''' La adoración contempla el mandato de Allah y Su beneplácito, sea ensalzado, lo que induce a la adoración es el mandato divino y su resultado es el beneplácito del Real, sea glorificado, así como sus frutos y beneficios en la otra vida; sin embargo los beneficios que se remiten a este mundo y los frutos que aparecen por sí mismos, sin búsqueda, con la condición de que no haya una razón escondida ni se busque un objetivo, no son contrarios a la adoración, sino que se convierten en algo que hace inclinarse a ella y  desearla a los débiles, pero si esos beneficios y provechos, que se remiten a este mundo, se convierten en una razón o parte de una razón para esa adoración y para esa letanía o invocación, entonces invalidan parte de esa adoración, incluso hacen de esa letanía que tiene tantas virtudes algo estéril que no fructifica.
'''İkinci Mesele:''' Ubudiyet, emr-i İlahîye ve rıza-yı İlahîye bakar. Ubudiyetin dâîsi emr-i İlahî ve neticesi rıza-yı Hak’tır. Semeratı ve fevaidi, uhreviyedir. Fakat ille-i gaiye olmamak hem kasden istenilmemek şartıyla, dünyaya ait faydalar ve kendi kendine terettüp eden ve istenilmeyerek verilen semereler, ubudiyete münafî olmaz. Belki zayıflar için müşevvik ve müreccih hükmüne geçerler. Eğer o dünyaya ait faydalar ve menfaatler; o ubudiyete, o virde veya o zikre illet veya illetin bir cüzü olsa o ubudiyeti kısmen iptal eder. Belki o hâsiyetli virdi akîm bırakır, netice vermez.
</div>


<div lang="tr" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
<div lang="tr" dir="ltr" class="mw-content-ltr">