İçeriğe atla

İlk Hayatı/de: Revizyonlar arasındaki fark

"Bediuzzaman:" içeriğiyle yeni sayfa oluşturdu
("Aber Bediuzzaman antwortete:" içeriğiyle yeni sayfa oluşturdu)
("Bediuzzaman:" içeriğiyle yeni sayfa oluşturdu)
1.524. satır: 1.524. satır:
"Ihr Todesurteil ist für mich gleich einem Pass für die Reise in die Ewigkeit." Mit vollkommener Würde (kemal-i izzet) und Tapferkeit maß er ihm keinen Wert bei.
"Ihr Todesurteil ist für mich gleich einem Pass für die Reise in die Ewigkeit." Mit vollkommener Würde (kemal-i izzet) und Tapferkeit maß er ihm keinen Wert bei.


<div lang="tr" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
Schließlich wurde er zum Tode verurteilt. Vor seiner Hinrichtung bat er um die Erlaubnis, vorher noch das Gebet (namaz) verrichten zu dürfen. Er sagte, dass er seine Brust den Kugeln zum Erschießen bieten werde, nachdem er seine religiöse Pflicht erfüllt habe. Genau zur gleichen Zeit, während er noch das Gebet verrichtete, kam der russische Kommandant, entschuldigte sich bei Bediuzzaman und sagte:
Nihayet idamına karar verilir. Hüküm infaz edileceği vakit, namaz kılmak için müsaade ister; vazife-i diniyesini ifadan sonra, atılacak kurşunlara göğsünü gereceğini beyan eder. Tam bu esnada, namazını eda ederken, Rus Kumandanı gelerek Bediüzzaman’dan özür dileyip:
</div>


<div lang="tr" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
"Ich bin zu der Überzeugung gelangt, dass diese Ihre Haltung aus Ihrer Verbundenheit erwachsen ist mit dem, was Ihnen heilig ist. Ich bitte Sie, mir zur verzeihen." sagte er und nahm das Todesurteil zurück.
— O hareketinizin, mukaddesatınıza olan bağlılıktan ileri geldiğine kanaat getirdim, rica ederim beni affediniz, diyerek verilen idam hükmünü geri aldırır.
</div>


<div lang="tr" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
<div lang="tr" dir="ltr" class="mw-content-ltr">