Translations:Yirmi Beşinci Lem'a/20/fi: Revizyonlar arasındaki fark

    Risale-i Nur Tercümeleri sitesinden
    ("Tämä tarkoittaa, että ihmiset eivät ole tulleet tähän maailmaan pelkästään elääkseen yltäkylläisellä tavalla ja kuluttaakseen elämänsä huolettomina ja huvituksissa. Pikemminkin, pitämällä hallussaan suurta pääomaa he ovat tulleet tänne töihin ja käy- mään kauppaa iankaikkisen ja ikuisen elämän on- nellisuuden edestä. Heille annettu pääoma on elä- mä. Jos ei ole sairautta, hyvä terveys ja hyvinvointi aiheuttavat välinpi..." içeriğiyle yeni sayfa oluşturdu)
     
    Değişiklik özeti yok
     
    1. satır: 1. satır:
    Tämä tarkoittaa, että ihmiset eivät ole tulleet tähän maailmaan pelkästään elääkseen yltäkylläisellä tavalla ja kuluttaakseen elämänsä huolettomina ja huvituksissa. Pikemminkin, pitämällä hallussaan suurta pääomaa he ovat tulleet tänne töihin ja käy- mään kauppaa iankaikkisen ja ikuisen elämän on- nellisuuden edestä. Heille annettu pääoma on elä- mä. Jos ei ole sairautta, hyvä terveys ja hyvinvointi aiheuttavat välinpitämättömyyttä ja näyttävät maa- ilman miellyttävänä, ja Tuonpuoleinen unohtuu. He eivät muistele kuolemaa ja hautaa, mikä aiheuttaa elämän pääoman tuhlautumisen joutavuuksiin. Sairaus avaa yhtäkkiä silmät ja sanoo keholle: “Et ole kuolematon. Et ole tarkoitukseton. Sinulla on velvollisuus. Luovu ylpeydestäsi, ajattele Häntä joka loi sinut. Tiedä, että astut hautaan, joten val- mistaudu siihen!”
    Tämä tarkoittaa, että ihmiset eivät ole tulleet tähän maailmaan pelkästään elääkseen yltäkylläisellä tavalla ja kuluttaakseen elämänsä huolettomina ja huvituksissa. Pikemminkin, pitämällä hallussaan suurta pääomaa he ovat tulleet tänne töihin ja käymään kauppaa iankaikkisen ja ikuisen elämän onnellisuuden edestä. Heille annettu pääoma on elämä. Jos ei ole sairautta, hyvä terveys ja hyvinvointi aiheuttavat välinpitämättömyyttä ja näyttävät maa- ilman miellyttävänä, ja Tuonpuoleinen unohtuu. He eivät muistele kuolemaa ja hautaa, mikä aiheuttaa elämän pääoman tuhlautumisen joutavuuksiin. Sairaus avaa yhtäkkiä silmät ja sanoo keholle: “Et ole kuolematon. Et ole tarkoitukseton. Sinulla on velvollisuus. Luovu ylpeydestäsi, ajattele Häntä joka loi sinut. Tiedä, että astut hautaan, joten valmistaudu siihen!”

    08.47, 20 Eylül 2024 itibarı ile sayfanın şu anki hâli

    İleti hakkında bilgi (katkıda bulun)
    Bu iletide belge yok. Bu iletinin nerede veya nasıl kullanıldığını biliyorsanız, bu iletiyi belge ekleyerek diğer çevirmenlere yardımcı olabilirsiniz.
    İleti tanımı (Yirmi Beşinci Lem'a)
    Demek insan, bu dünyaya yalnız güzel yaşamak için ve rahatla ve safa ile ömür geçirmek için gelmemiştir. Belki azîm bir sermaye elinde bulunan insan, burada ticaret ile ebedî daimî bir hayatın saadetine çalışmak için gelmiştir. Onun eline verilen sermaye de ömürdür. Eğer hastalık olmazsa sıhhat ve âfiyet gaflet verir, dünyayı hoş gösterir, âhireti unutturur. Kabri ve ölümü hatırına getirmek istemiyor, sermaye-i ömrünü bâd-i heva boş yere sarf ettiriyor. Hastalık ise birden gözünü açtırır. Vücuduna ve cesedine der ki: “Lâyemut değilsin, başıboş değilsin, bir vazifen var. Gururu bırak, seni yaratanı düşün, kabre gideceğini bil, öyle hazırlan.”

    Tämä tarkoittaa, että ihmiset eivät ole tulleet tähän maailmaan pelkästään elääkseen yltäkylläisellä tavalla ja kuluttaakseen elämänsä huolettomina ja huvituksissa. Pikemminkin, pitämällä hallussaan suurta pääomaa he ovat tulleet tänne töihin ja käymään kauppaa iankaikkisen ja ikuisen elämän onnellisuuden edestä. Heille annettu pääoma on elämä. Jos ei ole sairautta, hyvä terveys ja hyvinvointi aiheuttavat välinpitämättömyyttä ja näyttävät maa- ilman miellyttävänä, ja Tuonpuoleinen unohtuu. He eivät muistele kuolemaa ja hautaa, mikä aiheuttaa elämän pääoman tuhlautumisen joutavuuksiin. Sairaus avaa yhtäkkiä silmät ja sanoo keholle: “Et ole kuolematon. Et ole tarkoitukseton. Sinulla on velvollisuus. Luovu ylpeydestäsi, ajattele Häntä joka loi sinut. Tiedä, että astut hautaan, joten valmistaudu siihen!”