Eddâî/en: Revizyonlar arasındaki fark

    Risale-i Nur Tercümeleri sitesinden
    ("The Supplicant" içeriğiyle yeni sayfa oluşturdu)
     
    ("My demolished grave in which are piled up" içeriğiyle yeni sayfa oluşturdu)
    1. satır: 1. satır:
    <languages/>
    <languages/>
    <div lang="tr" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
    = اَلدَّاعٖى =
    = اَلدَّاعٖى =
    </div>


    <div lang="tr" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
    My demolished grave in which are piled up
    '''(*<ref>*Bu kıta, onun imzasıdır.</ref>)''' Yıkılmış bir mezarım ki yığılmıştır içinde
    </div>


    <div lang="tr" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
    <div lang="tr" dir="ltr" class="mw-content-ltr">

    11.18, 14 Ekim 2024 tarihindeki hâli

    Diğer diller:

    اَلدَّاعٖى

    My demolished grave in which are piled up

    Said’den yetmiş dokuz emvat (**[1]) bâ-âsam âlâma.

    Sekseninci olmuştur, mezara bir mezar taş

    Beraber ağlıyor (***[2]) hüsran-ı İslâm’a.

    Mezar taşımla pür-emvat enîndar o mezarımla

    Revanım saha-i ukba-yı ferdâma.

    Yakînim var ki istikbal semavatı, zemin-i Asya

    Bâhem olur teslim, yed-i beyza-yı İslâm’a.

    Zira yemin-i yümn-ü imandır

    Verir emni eman ile enama…


    1. **Her senede iki defa cisim tazelendiği için iki Said ölmüş demektir. Hem bu sene Said yetmiş dokuz senesindedir. Her bir senede bir Said ölmüş demektir ki bu tarihe kadar Said yaşayacak.
    2. ***Yirmi sene sonraki bu şimdiki hali, hiss-i kable’l-vuku ile hissetmiş.