İçeriğe atla

Dördüncü Mektup/en: Revizyonlar arasındaki fark

"which watch the earth, which study Paradise.(*<ref>*That is, since innumerable miracles of power are exhibited on the face of the earth, which is the seed- bed and tillage for Paradise, the angels in the world of the heavens gaze on those miracles, those marvels. And like the angels, the stars, resembling the eyes of the heavenly bodies, gaze on the finely fashioned creatures on the earth, and in so doing look at the world of Paradise. They look on both..." içeriğiyle yeni sayfa oluşturdu
("for the angels to gaze upon." içeriğiyle yeni sayfa oluşturdu)
("which watch the earth, which study Paradise.(*<ref>*That is, since innumerable miracles of power are exhibited on the face of the earth, which is the seed- bed and tillage for Paradise, the angels in the world of the heavens gaze on those miracles, those marvels. And like the angels, the stars, resembling the eyes of the heavenly bodies, gaze on the finely fashioned creatures on the earth, and in so doing look at the world of Paradise. They look on both..." içeriğiyle yeni sayfa oluşturdu)
43. satır: 43. satır:
for the angels to gaze upon.
for the angels to gaze upon.


<div lang="tr" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
We are the  innumerable attentive eyes of the heavens
''Şu semanın arza bakan, cennete dikkat eden''
</div>


<div lang="tr" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
which watch the earth, which study Paradise.(*<ref>*That is, since innumerable miracles of power are exhibited on the face of the earth, which is the seed- bed and tillage for Paradise, the angels in the world of the heavens gaze on those miracles, those marvels. And like the angels, the stars, resembling the eyes of the heavenly bodies, gaze on the finely fashioned creatures on the earth, and in so doing look at the world of Paradise. They look on both the earth and Paradise at the same time; they observe those fleeting wonders in an enduring form in Paradise. That is to say, in the heavens, there are prospects of both worlds.</ref>)
''Binler müdakkik gözleriz biz.'' (Hâşiye<ref>'''Hâşiye:''' Yani cennet çiçeklerinin fidanlık ve mezraacığı olan zeminin yüzünde hadsiz mu’cizat-ı kudret teşhir edildiğinden, semavat âlemindeki melâikeler o mu’cizatı ve o hârikaları temaşa ettikleri gibi; ecram-ı semaviyenin gözleri hükmünde olan yıldızlar dahi güya melâikeler gibi zemin yüzündeki nâzenin masnuatı gördükçe cennet âlemine bakıyorlar ve o muvakkat hârikaları bâki bir surette cennette dahi temaşa ediyorlar gibi bir zemine, bir cennete bakıyorlar. Yani o iki âleme nezaretleri var, demektir.</ref>)
</div>


<div lang="tr" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
<div lang="tr" dir="ltr" class="mw-content-ltr">