İçeriğe atla

Yedinci Mektup/en: Revizyonlar arasındaki fark

"'''The Answer:''' God forbid, a hundred thousand times! Such vile doubts cannot be harboured against that lofty one! The Messenger (UWBP) was such that from the age of fifteen to forty when the blood is fiery and exuberant and the passions of the soul enflamed, with complete chastity and purity he sufficed and was content with a single older woman, Khadija the Great (May God be pleased with her) – as is agreed by friend and foe alike. His having nume..." içeriğiyle yeni sayfa oluşturdu
("I gather you told Şamlı Hafız1 to ask me two things:" içeriğiyle yeni sayfa oluşturdu)
("'''The Answer:''' God forbid, a hundred thousand times! Such vile doubts cannot be harboured against that lofty one! The Messenger (UWBP) was such that from the age of fifteen to forty when the blood is fiery and exuberant and the passions of the soul enflamed, with complete chastity and purity he sufficed and was content with a single older woman, Khadija the Great (May God be pleased with her) – as is agreed by friend and foe alike. His having nume..." içeriğiyle yeni sayfa oluşturdu)
12. satır: 12. satır:
“Like the dissemblers in early times, the misguided of modern times make the marriage  of God’s Messenger (Upon whom be blessings and peace) with Zaynab a pretext for criticism, considering it was intended to satisfy the lusts of the soul.”
“Like the dissemblers in early times, the misguided of modern times make the marriage  of God’s Messenger (Upon whom be blessings and peace) with Zaynab a pretext for criticism, considering it was intended to satisfy the lusts of the soul.”


<div lang="tr" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
'''The Answer:''' God forbid, a hundred thousand times! Such vile doubts cannot be harboured  against that lofty one! The Messenger (UWBP)  was such that from the age of fifteen to forty when the blood is fiery and exuberant and the passions of the soul enflamed, with complete chastity and purity he sufficed and was content with a single older woman, Khadija the Great (May God be pleased with her) – as is agreed by friend and foe alike. His having numerous wives after the age of forty, that is, when bodily heat subsides and the passions are quietened, is decisive, self-evident proof for those who are even a little  fair-minded that such marriages were not to satisfy the carnal appetites, but were for other  important reasons and instances of wisdom.
'''Elcevap:''' Yüz bin defa hâşâ ve kellâ! O dâmen-i muallâya şöyle pest şübehatın eli yetişmez. Evet, on beş yaşından kırk yaşına kadar, hararet-i gariziyenin galeyanı hengâmında ve hevesat-ı nefsaniyenin iltihabı zamanında, dost ve düşmanın ittifakıyla kemal-i iffet ve tamam-ı ismet ile Haticetü’l-Kübra (r.anha) gibi ihtiyarca bir tek kadın ile iktifa ve kanaat eden bir zatın kırktan sonra, yani hararet-i gariziye tevakkufu hengâmında ve hevesat-ı nefsaniyenin sükûneti zamanında kesret-i izdivaç ve tezevvücatı, bizzarure ve bilbedahe nefsanî olmadığını ve başka ehemmiyetli hikmetlere müstenid olduğunu, zerre kadar insafı olana ispat eder bir hüccettir.
</div>


<div lang="tr" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
<div lang="tr" dir="ltr" class="mw-content-ltr">