İçeriğe atla

Yedinci Söz/mk: Revizyonlar arasındaki fark

"Прашање: Ха-ха, што е тоа што скришум си го повторуваш во уста?" içeriğiyle yeni sayfa oluşturdu
("Yedinci Söz" içeriğiyle yeni sayfa oluşturdu)
 
("Прашање: Ха-ха, што е тоа што скришум си го повторуваш во уста?" içeriğiyle yeni sayfa oluşturdu)
11. satır: 11. satır:
„Не очајувај! Ќе ти дадам два талисмана и ќе  те подучам. Ако ги користиш добро, оној лав ќе  се претвори во покорен коњ, а бесилката во  пријатна лулка, која ќе ти служи за добро  расположение и за излет. Ќе ти дадам и два лека.  Ако ги користиш добро, тие две гнили рани ќе  се претворат во два убави мирисливи цвета,  наречени Розите на Мухаммед (Аллах да го  благослови и со мир да го дари). Ќе ти дадам и  еден патен билет со кој ќе можеш за еден ден да  го поминеш патот што се поминува за една година, небаре имаш крилја. Ете, ако не ми ве - руваш, пробај еднаш и увери се во вистинитоста  на она што го зборувам.“   
„Не очајувај! Ќе ти дадам два талисмана и ќе  те подучам. Ако ги користиш добро, оној лав ќе  се претвори во покорен коњ, а бесилката во  пријатна лулка, која ќе ти служи за добро  расположение и за излет. Ќе ти дадам и два лека.  Ако ги користиш добро, тие две гнили рани ќе  се претворат во два убави мирисливи цвета,  наречени Розите на Мухаммед (Аллах да го  благослови и со мир да го дари). Ќе ти дадам и  еден патен билет со кој ќе можеш за еден ден да  го поминеш патот што се поминува за една година, небаре имаш крилја. Ете, ако не ми ве - руваш, пробај еднаш и увери се во вистинитоста  на она што го зборувам.“   


<div lang="tr" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
Војникот навистина пробал нешто од тоа и ја  потврдил вистинитоста на овие зборови.
Hakikaten bir parça tecrübe etti, doğru olduğunu tasdik etti. Evet ben, yani şu bîçare Said dahi bunu tasdik ederim. Çünkü biraz tecrübe ettim, pek doğru gördüm.
</div>


<div lang="tr" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
Да, и јас, односно овој сирот Саид, го потвр дувам тоа, затоа што пробав малку и видов дека  тоа е чиста вистина.  
Bundan sonra birden gördü ki sol cihetinden şeytan gibi dessas, ayyaş, aldatıcı bir adam; çok ziynetler, süslü suretler, fanteziyeler, müskirler beraber olduğu halde geldi. Karşısında durdu, ona dedi:
</div>


<div lang="tr" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
Потоа, од неговата лева страна видел еден  човек во налик на ѓавол, измамник, пијаница,  сплеткар, целиот накитен со украсни слики,  опојни средства, застанал пред него и му рекол:
— Hey arkadaş! Gel gel, beraber işret edip keyfedelim. Şu güzel kız suretlerine bakalım. Şu hoş şarkıları dinleyelim. Şu tatlı yemekleri yiyelim.
</div>


<div lang="tr" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
„Еј, пријателе! Дојди, дојди заедно да се  опиеме и да уживаме. Да ги гледаме сликите на овие убави девојки, да ги слушаме овие мило звучни песни и да ги вкусиме овие пријатни јадења.“
'''Sual:''' Hâ hâ, nedir ağzında gizli okuyorsun?
</div>


<div lang="tr" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
Прашање: Ха-ха, што е тоа што скришум си  го повторуваш во уста?
'''Cevap:''' Bir tılsım.
</div>


<div lang="tr" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
Одговор: Еден талисман.
— Bırak şu anlaşılmaz işi. Hazır keyfimizi bozmayalım.
</div>


<div lang="tr" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
— Остави ја таа несфатлива работа, не  расипувај го нашето добро расположение.
'''S-''' Hâ, şu ellerindeki nedir?
</div>


<div lang="tr" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
Прашање: Ха! А што ти е тоа во рацете?
'''C-''' Bir ilaç.
</div>


<div lang="tr" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
Одговор: Еден лек.
— At şunu. Sağlamsın. Neyin var? Alkış zamanıdır.
</div>


<div lang="tr" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
— Фрли го тоа. Ти си здрав, ништо не ти е.  Сега е време за забава.
'''S-''' Hâ, şu beş nişanlı kâğıt nedir?
</div>


<div lang="tr" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
Прашање: Ха! А што ти е тој лист со пет ознаки?
'''C-''' Bir bilet. Bir tayinat senedi.
</div>


<div lang="tr" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
Одговор: Билет, налог за извршување на должноста.
— Yırt bunları. Şu güzel bahar mevsiminde yolculuk bizim nemize lâzım, der. Her bir desise ile onu iknaya çalışır. Hattâ o bîçare, ona biraz meyleder. Evet, insan aldanır. Ben de öyle bir dessasa aldandım.
</div>


<div lang="tr" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
— Скини го тоа. Што ќе ни е патување во ова  убаво пролетно време? Со секакви лукавштини  се обидува да го намами. Сиротиот почнал по  малку и да му верува. Да, човекот подлежи на  измама. И јас еднаш бев измамен од ваков  измамник.
Birden sağ cihetinden ra’d gibi bir ses gelir. Der: “Sakın aldanma. Ve o dessasa de ki: Eğer arkamdaki arslanı öldürüp önümdeki darağacını kaldırıp sağ ve solumdaki yaraları def’edip peşimdeki yolculuğu men’edecek bir çare sende varsa bulursan; haydi yap, göster, görelim. Sonra de: Gel keyfedelim. Yoksa sus hey sersem! Tâ Hızır gibi bu zat-ı semavî, dediğini desin.
 
</div>
Ненадејно, од неговата десна страна одекна  глас како гром, кој рече:  
 
„Немој да се излажеш! Кажи му на тој  измамник: Ако си способен да го убиеш лавот  зад мене, да ја тргнеш бесилката пред мене, да  ми ги излечиш раните од десната и левата  страна, да го спречиш патувањето – ако постои  решение за овие проблеми, најди ги и покажи  ги, па да видиме што можеш. Потоа речи: Дојди  да уживаме. Во спротивно, молчи, еј глупаку! Нека зборува овој возвишен човек (Хидир), што изгледа како добронамерен и благороден.


<div lang="tr" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
<div lang="tr" dir="ltr" class="mw-content-ltr">